Bernafon Alpha Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Alpha Serie:
Instrucciones de uso
I
Alpha
miniRITE T R
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bernafon Alpha Serie

  • Página 1 Instrucciones de uso Alpha miniRITE T R...
  • Página 3: Vista General Del Modelo

    Vista general del modelo Este manual es válido para la familia Bernafon Alpha™ en los siguientes modelos de audífonos: FW 1 Bernafon Alpha 9 - AH9 MNR T R 05714464011346  Bernafon Alpha 7 - AH7 MNR T R 05714464011353 ...
  • Página 4: Introducción Al Manual

    Introducción al manual Este manual le guía en el uso y mantenimiento de su nuevo audífono. Léalo atentamente, incluyendo la sección Advertencias, le ayudará a sacar el máximo partido de su audífono. Su audioprotesista ha ajustado el audífono a sus necesidades. Si tiene alguna pregunta adicional, póngase en contacto con él.
  • Página 5 Para su comodidad, el manual incluye una barra de navegación para que pueda desplazarse con facilidad por las diferentes secciones. Acerca de Inicio Manipulación Opciones Tinnitus Advertencias Más información...
  • Página 6: Uso Previsto

    Uso previsto Uso previsto El audífono está destinado a amplificar el sonido al oído. Indicaciones de uso Pérdida auditiva neurosensorial, conductiva o mixta de leve (16 dB HL*) a profunda (95 dB HL*) con una configuración individual de frecuencia. Usuario previsto Persona con pérdida auditiva que utiliza un audífono y sus cuidadores.
  • Página 7 NOTA IMPORTANTE La amplificación se ajusta de forma única y optimizada para sus necesidades personales y su capacidad auditiva durante la adaptación del audífono, en base a la prescripción de su audioprotesista.
  • Página 8: En Pocas Palabras

    En pocas palabras Carga Asegúrese de cargar sus audífonos cada noche. La luz LED en el audífono se enciende en NARANJA cuando el audífono está cargando y en VERDE cuando está completamente cargado. El audífono tarda tres horas en cargarse por completo. ENCENDIDO/APAGADO El audífono se enciende cuando los quita del cargador.
  • Página 9: Tabla De Contenido

    Índice Acerca de Su audífono, auricular y cono Audífono Inicio Tiempo de carga Rendimiento de la batería Encender/apagar el audífono usando el cargador Encender/apagar el audífono usando el cargador con el botón pulsar Indicador de batería baja Identifique el audífono izquierdo y el derecho Cómo colocarse el audífono Continúa en la siguiente página...
  • Página 10 Índice Manipulación Limpieza Sustituir los conos estándar Filtro ProWax miniFit Limpieza de los moldes a medida Cómo cambiar el filtro ProWax Guardar el audífono Modo avión Opciones Características y accesorios opcionales Cambiar el volumen Cambiar de programa Silenciar el audífono Usar su audífono con iPhone, iPad y iPod Usar su audífono con dispositivos Android Emparejamiento y compatibilidad...
  • Página 11 Tinnitus Tinnitus SoundSupport™ (opcional) Opciones de sonido y ajuste de volumen Limitación de uso Advertencias de Tinnitus SoundSupport Advertencias Advertencias generales Más información Resolución de problemas Resistente al agua y al polvo (IP68) Condiciones de uso Información técnica Garantía Ajustes individuales de su audífono Indicadores sonoros y LED...
  • Página 12: Su Audífono, Auricular Y Cono

    Su audífono, auricular y cono Hilo de sujeción (opcional) El audífono cuenta con uno de los siguientes auriculares: Auriculares Auriculares estándar con molde power Acerca de Inicio Manipulación Opciones Tinnitus Advertencias Más información...
  • Página 13: Conos Personalizados

    Los auriculares utilizan uno de los siguientes conos: Conos estándar Conos personalizados Cono OpenBass Micromolde Cono Bass, ventilación doble LiteTip Cono Power Micromolde VarioTherm® VarioTherm® LiteTip Grip Tip VarioTherm® es una marca registrada Disponible en tamaño pequeño de Dreve. y grande, izquierda y derecha, con o sin ventilación.
  • Página 14: Audífono

    Audífono Qué es y qué hace Hilo de sujeción Micrófonos Sujeta el altavoz en Entrada de sonido su sitio (opcional) Luz LED Carga, encender, Filtro apagar, modo vuelo anticerumen Protege el altavoz de los daños por Botón Pulsar cerumen Parte superior: Subir volumen, cambiar programa Auricular...
  • Página 16: Tiempo De Carga

    Tiempo de carga Asegúrese de cargar completamente sus audífonos antes de su primer uso. Cargue sus audífonos cada noche. Eso asegurará que comienza su día con un audífono completamente cargado. Si la batería del audífono está completamente descargada, el tiempo de carga normal es: 3 horas 1 hora 0,5 hora...
  • Página 17: Rendimiento De La Batería

    Rendimiento de la batería El rendimiento diario de la batería depende del uso individual y los ajustes del audífono. Transmitir sonido desde por ejemplo, la televisión, teléfono móvil o dispositivos de conectividad puede influir en el rendimiento diario de la batería.
  • Página 18: Encender/Apagar El Audífono Usando El Cargador

    Encender/apagar el audífono usando el cargador Su audífono se enciende automáticamente cuando se retira del cargador. El LED del audífono se enciende en VERDE tras aproximadamente seis segundos, confirmando que está listo para su uso. Dependiendo de los ajustes de su audífono, es posible que oiga un tono de inicio. Su audífono se apaga automáticamente cuando se coloca en el cargador y comienza a cargarse.
  • Página 19: Encender/Apagar El Audífono Usando El Cargador Con El Botón Pulsar

    Encender/apagar el audífono usando el cargador con el botón pulsar El audífono puede encenderse y apagarse usando el botón pulsar. Para encenderlo. Mantenga pulsada la parte inferior del botón pulsar durante aproximadamente dos segundos. Suelte el botón y espere a que la luz LED del audífono se encienda en VERDE.
  • Página 20: Indicador De Batería Baja

    Indicador de batería baja Cuando la batería se esté agotando, escuchará tres tonos alternos. Esto le proporciona aproximadamente dos horas antes de que se agote la batería del audífono. Los tonos se repiten cada 30 minutos. Justo antes de que se agote la batería por completo, escuchará...
  • Página 21: Identifique El Audífono Izquierdo Y El Derecho

    Identifique el audífono izquierdo y el derecho Es importante diferenciar entre el audífono izquierdo y el derecho porque la programación puede ser diferente. Encontrará indicadores de color de izquierdo/derecho en el audífono y en los auriculares como se muestra. Las marcaciones en el indicador (L o R) también están en los auriculares 100 y en algunos moldes.
  • Página 22: Cómo Colocarse El Audífono

    Cómo colocarse el audífono Paso 1 Paso 2 Paso 3 Hilo de sujeción (opcional) Colóquese el audífono Sujete la parte curva Suavemente, empuje del cable del auricular el auricular dentro detrás de la oreja. entre sus dedos índice del conducto auditivo Siempre debería usar y pulgar.
  • Página 24: Limpieza

    Limpieza La multiherramienta contiene un cepillo y un removedor para limpiar y eliminar el cerumen. Si necesita una multiherramienta nueva, póngase en contacto con su audioprotesista. Imán Removedor Cepillo AVISO IMPORTANTE La multiherramienta lleva un imán integrado. Mantenga la multiherramienta a, al menos, 30 centímetros (1 pie) de las tarjetas de crédito y de otros dispositivos sensibles a los imanes.
  • Página 25 No deje caer su audífono cuando lo manipule. Asegúrese de sujetarlo sobre una superficie blanda para evitar daños mientras lo limpia. Limpie las aberturas del micrófono. Utilice el cepillo de la multiherramienta para Aberturas de cepillar cuidadosamente los residuos de las micrófono aberturas y de las superficies alrededor de las aberturas.
  • Página 26: Sustituir Los Conos Estándar

    Sustituir los conos estándar Es importante que no limpie los conos estándar (cono y Grip Tip). Cuando el cono esté lleno de cerumen, sustitúyalo por otro nuevo. Cambie el Grip Tip al menos una vez al mes. Paso 1 Paso 2 Paso 3 Sujete el auricular y Inserte el auricular...
  • Página 27 AVISO IMPORTANTE Si el cono no está en el auricular al extraerlo del oído, es posible que se haya quedado en el canal auditivo. Para obtener más información, consulte con su audioprotesista.
  • Página 28: Filtro Prowax Minifit

    Filtro ProWax miniFit El auricular tiene un filtro anticerumen blanco en el extremo donde se conecta el cono. El filtro anticerumen evita que el cerumen y la suciedad dañen el auricular. Filtro ProWax Asegúrese de sustituir el filtro cuando esté bloqueado o si el audífono no suena correctamente.
  • Página 29: Cómo Sustituir Un Filtro Prowax Minifit

    Cómo sustituir un filtro ProWax miniFit 1. Herramienta 2. Extraer 3. Insertar Filtro nuevo Filtro nuevo Final Filtro usado Punta vacía Extraiga la Introduzca la punta Introduzca el nuevo herramienta de vacía en el filtro filtro anticerumen con la carcasa. La anticerumen en el la otra punta, retire la herramienta tiene dos...
  • Página 30: Limpieza De Los Moldes A Medida

    Limpieza de los moldes a medida Asegúrese de limpiar el molde con Limpie la ventilación insertando el cepillo regularidad. a través del orificio y haciéndole girar El molde tiene un filtro anticerumen blanco* ligeramente. que evita que el cerumen y la suciedad dañen el auricular.
  • Página 31: Cómo Cambiar El Filtro Prowax

    Cómo cambiar el filtro ProWax 1. Herramienta 2. Extraer 3. Insertar Filtro nuevo Filtro Filtro nuevo usado Extraiga la Introduzca la punta Introduzca el nuevo herramienta de vacía contra el filtro filtro anticerumen con la carcasa. La anticerumen del la otra punta, retire la herramienta tiene molde y tire de ella.
  • Página 32: Guardar El Audífono

    Guardar el audífono Cuando no esté usando su audífono, el cargador es el mejor lugar para guardarlo. Para garantizar que su audífono esté siempre cargado, coloque el audífono en el cargador y asegúrese de que está conectado a la toma de corriente.
  • Página 33: Almacenamiento Prolongado

    Almacenamiento prolongado Antes de guardar o almacenar su audífono durante un tiempo prolongado (más de 14 días), asegúrese de cargar completamente su audífono y luego apáguelo. De esta forma la batería podrá cargarse de nuevo. Nota Para proteger la batería recargable, es necesario que cargue el audífono completamente cada seis meses.
  • Página 34: Modo Avión

    Modo avión Para activar y desactivar el modo avión, mantenga pulsada la parte inferior del pulsador durante siete segundos. Cuando activa o desactiva el modo avión, el audífono reproducirá cuatro tonos descendentes y un tono corto. Además, se mostrarán los siguientes patrones de la luz LED: Cuando se activa: Un parpadeo largo en NARANJA seguido de tres secuencias de un parpadeo en VERDE...
  • Página 35 Tenga en cuenta que pulsar el pulsador en un audífono, activa el modo avión en ambos audífonos. Nota Cuando se activa el modo avión, se apaga el Bluetooth®; sin embargo, tenga en cuenta que el audífono seguirá encendido y funcionando.
  • Página 36: Características Y Accesorios Opcionales

    Características y accesorios opcionales Las características y accesorios que se describen en las siguientes páginas son opcionales. Para más información sobre las características y accesorios, consulte a su audioprotesista. Si experimenta situaciones de escucha difíciles, asegúrese de hablar con su audioprotesista, ya que puede ser útil añadir un programa especial a sus audífonos.
  • Página 37: Cambiar El Volumen

    Cambiar el volumen El pulsador permite regular el volumen. Cuando suba o baje el volumen, oirá un tono. Para obtener información sobre cuántas veces hay que pulsar el botón, consulte la tabla Descripción general de los ajustes para su audífono, en la sección Ajustes individuales del audífono en este manual.
  • Página 38: Cambiar De Programa

    Cambiar de programa Su audífono puede guardar hasta cuatro programas diferentes configurados por su audioprotesista. Dependiendo del programa que elija (1, 2, 3 o 4), escuchará de uno a cuatro tonos. Para obtener más información sobre los tonos, consulte la sección Indicadores sonoros y LED.
  • Página 39 Pulse el pulsador para cambiar de programa. El ciclo de programas avanza un programa cuando se pulsa la parte superior del pulsador, por ejemplo, del programa 1 a 2 o del programa 4 a 1. Si se pulsa la parte inferior del pulsar, el ciclo del programa va hacia atrás, por ejemplo del programa 2 a 1 o del 1 al 4.
  • Página 40: Silenciar El Audífono

    Silenciar el audífono Puede silenciar el audífono usando uno de los siguientes dispositivos/ aplicación opcionales: • EasyControl-A App • SoundClip-A • RC-A Cómo activar el sonido de su audífono Puede activar el sonido del audífono usando uno de los dispositivos/ aplicación opcionales o pulsando brevemente la parte superior o inferior del botón en el audífono.
  • Página 41: Usar Su Audífono Con Iphone, Ipad Y Ipod

    Usar su audífono con iPhone, iPad y iPod Bernafon Alpha es un audífono Made for iPhone® y permite la comunicación y control directos con el iPhone, iPad® o iPod touch®*. Para obtener ayuda sobre cómo usar su audífono con estos productos, póngase en contacto con su audioprotesista.
  • Página 42: Usar Su Audífono Con Dispositivos Android

    Usar su audífono con dispositivos Android Bernafon Alpha es compatible con Audio Streaming for Hearing Aids (ASHA) y puede usarse para la comunicación y control directos con dispositivos Android™ seleccionados*. Para obtener ayuda sobre cómo usar sus audífonos con dispositivos Android, póngase en contacto con su audioprotesista.
  • Página 43: Emparejamiento Y Compatibilidad

    Para obtener instrucciones sobre cómo emparejar sus audífonos con iPhone, iPad, iPod touch o dispositivos Android, consulte el siguiente sitio web: www.bernafon.com/hearing-aid-users/support/hearing-aid-troubleshooting * Para ver la lista de dispositivos iPhone, iPad, iPod touch o Android compatibles, consulte la siguiente página web:...
  • Página 44: Accesorios Inalámbricos Y Otras Opciones

    Accesorios inalámbricos y otras opciones Existe una gama de accesorios disponibles como mejora para sus audífonos inalámbricos. Le permiten oír y comunicarse mejor en diferentes situaciones cotidianas. SoundClip-A TV-A Un dispositivo que puede usarse Un dispositivo que transmite como micrófono remoto y sonido desde un televisor o auricular manos libres cuando se dispositivo de audio electrónico a...
  • Página 45 EduMic Bobina Un dispositivo que puede usarse La bobina de inducción le como micrófono remoto en clases, permite oír mejor cuando entornos laborales, lugares utiliza un teléfono con públicos (usando la bobina de bucle integrado o cuando está inducción) y en otros lugares. en edificios que cuenten con un sistema de bucle magnético EasyControl-A App...
  • Página 46: Tinnitus Soundsupport™ (Opcional)

    Tinnitus SoundSupport™ (opcional) Uso previsto de Tinnitus SoundSupport Tinnitus SoundSupport es una herramienta diseñada para generar sonidos que ofrecen un alivio temporal a los pacientes que sufren acúfenos, como parte de un programa de tratamiento de tinnitus. La población objetivo son adultos de más de 18 años de edad. Tinnitus SoundSupport se orienta a profesionales de la audición autorizados (audióoprotesistas, especialistas en audífonos u otorrinolaringólogos), familiarizados con la evaluación y el tratamiento...
  • Página 47: Instrucciones Para Usuarios Del Generador De Sonidos Para Acúfenos

    Instrucciones para usuarios del generador de sonidos para acúfenos Estas instrucciones contienen información sobre Tinnitus SoundSupport, que puede haber sido activado en sus audífonos por su audioprotesista. Tinnitus SoundSupport es un dispositivo para la gestión del acúfeno diseñado para generar sonidos de la suficiente intensidad y ancho de banda para ayudar a gestionar el tinnitus.
  • Página 48: Opciones De Sonido Y Ajuste De Volumen

    Opciones de sonido y ajuste de volumen El audioprotesista programará Tinnitus SoundSupport de acuerdo con su pérdida auditiva y sus preferencias de alivio del acúfeno. Existe una serie de opciones de sonido. Junto con su audioprotesista, puede seleccionar los sonidos que prefiera. Programas de Tinnitus SoundSupport En colaboración con el audioprotesista, decida en qué...
  • Página 49 Ajustes de volumen con Tinnitus SoundSupport Cuando selecciona un programa de audífono para el cual esté activado Tinnitus SoundSupport, su audioprotesista puede configurar únicamente el botón pulsar en su audífono para que funcione como control de volumen para el sonido de alivio del acúfeno. Su audioprotesista establece el control de volumen para el generador de sonidos de una de las siguientes formas: A) Cambio de volumen en cada oído por separado, o...
  • Página 50: Limitación De Uso

    Limitación de uso Uso diario El volumen de Tinnitus SoundSupport puede establecerse en un nivel que podría causar daños auditivos permanentes si se utiliza de forma prolongada. Su audioprotesista le indicará durante cuánto tiempo comon máximo al día debe utilizar Tinnitus SoundSupport. No debe usarse en un nivel que resulte incómodo.
  • Página 51 Información importante para audioprotesistas sobre Tinnitus SoundSupport Descripción del dispositivo Tinnitus SoundSupport es una función modular que el audioprotesista puede activar en los audífonos. Tiempo máximo de uso El tiempo de uso de Tinnitus SoundSupport se reduce cuando el nivel supera los 80 dB(A) SPL.
  • Página 52 Si se activa el control de volumen Se mostrará una advertencia si activa el control de volumen del tinnitus en la pantalla Botones e indicadores. Esto sucede si el sonido de alivio puede escucharse a niveles que puedan causar daño auditivo. La tabla Tiempo máximo de uso en el software de adaptación muestra el número de horas que el paciente puede usar de forma segura Tinnitus SoundSupport.
  • Página 53: Advertencias De Tinnitus Soundsupport

    Advertencias de Tinnitus SoundSupport Si su audioprotesista ha activado Al igual que cualquier dispositivo, el uso el generador de sonidos Tinnitus indebido de la función de generador SoundSupport, asegúrese de prestar de sonidos puede causar efectos atención a las siguientes advertencias. potencialmente dañinos.
  • Página 54: Advertencias Generales

    Advertencias generales Por seguridad y para garantizar un uso Este audífono es cuenta con una celda correcto, familiarícese con las siguientes de baterías recargables de ion-litio no advertencias generales antes de usar su extraíble. Asegúrese de cargar el audífono audífono. y familiarizarse con la información de seguridad y manipulación relacionada con Consulte con su audioprotesista si...
  • Página 55 Uso de audífonos comportamiento en atmósferas explosivas El audífono debe utilizarse exclusivamente según normas internacionales. siguiendo las indicaciones de su Por lo tanto, no use el audífono en audioprotesista y con los ajustes que él le entornos con peligro de explosión, por haga.
  • Página 56 Advertencias generales Batería recargable A la hora de recargar las baterías con un No intente abrir el audífono ya que esto cable USB, la seguridad viene determinada puede dañar la batería. por el equipo externo. Cuando está conectado a equipos enchufados a la Nunca intente sustituir la batería.
  • Página 57 Implantes activos Mantenga el AutoPhone y la El audífono ha sido exhaustivamente multiherramienta (que tiene un imán integrado) a más de 30 centímetros (1 pie) probado y clasificado como adecuado para la salud humana según las normas del implante, por ejemplo, no los lleve en el internacionales sobre exposición humana bolsillo del pecho.
  • Página 58 Advertencias generales Calor y productos químicos Audífonos Power Su audífono no debe exponerse nunca a Se debe tener especial cuidado durante calor extremo. Por ejemplo, no lo deje en un la selección, la adaptación y el uso de vehículo aparcado al sol. audífonos cuya salida tenga una presión sonora máxima superior a 132 dB SPL No seque el audífono en un microondas, ni...
  • Página 59 Uso en aviones Interferencias Su audífono tiene conexión Bluetooth. A Su audífono ha superado pruebas bordo de una aeronave, el audífono debe exhaustivas de interferencias, de acuerdo ponerse en modo vuelo para desactivar con las normas internacionales más el Bluetooth, a menos que el personal de estrictas.
  • Página 60: Más Información

    Resolución de problemas Para resolver problemas con el cargador, consulte las instrucciones de uso de su cargador. Síntoma Posibles causas Audífono sin carga Pila agotada Ausencia de sonido Audífonos atascados (cono, Grip Tip o molde) Salida de sonido obstruida Sonido Humedad intermitente o reducido Audífono sin carga...
  • Página 61 Solución Cargue el audífono Póngase en contacto con su audioprotesista Limpie el molde Sustituya el filtro anticerumen, el cono o el Grip Tip Limpie el molde o sustituya el filtro anticerumen, el cono o el Grip Tip Suavemente limpie el audífono y deje que seque Cargue el audífono Vuelva a insertar el cono Acuda al médico para que examine su conducto auditivo...
  • Página 62 Resolución de problemas Para resolver problemas con el cargador, consulte las instrucciones de uso de su cargador. Síntoma Posibles causas El cargador no se enciende La temperatura del audífono o el cargador es demasiado alta o La luz LED del audífono demasiado baja permanece apagado La carga no se ha completado.
  • Página 63 1) Desvincule su audífono 2) Apague y encienda el Bluetooth 3) Apague y encienda el audífono 4) Vuelva a emparejar el audífono (para obtener ayuda, visite: www.bernafon.com/hearing-aid-users/support/hearing-aid-troubleshooting) Nota Si ninguna de las soluciones mencionadas resuelve el problema, consulte con su audioprotesista.
  • Página 64: Resistente Al Agua Y Al Polvo (Ip68)

    Resistente al agua y al polvo (IP68) Su audífono es resistente al polvo y está Si el audífono entra en contacto con protegido contra la entrada de agua, lo el agua y deja de funcionar, limpie que significa que está diseñado para suavemente el exceso de agua y deje usarlo en todas las situaciones de su que se seque al aire.
  • Página 65: Condiciones De Uso

    Condiciones de uso Condiciones de Temperatura: +5°C a +40°C (41°F a 104°F) funcionamiento Humedad: De 5% a 93 % de humedad relativa, sin condensación Presión atmosférica: De 700 hPa a 1060 hPa Condiciones de Temperatura: +5°C a +40°C (41°F a 104°F) carga Humedad: De 5% a 93 % de humedad relativa, sin condensación Presión atmosférica: De 700 hPa a 1060 hPa Condiciones de...
  • Página 66: Información Técnica

    10 metros (33 pies) de distancia. adicional en Hoja de información de producto en El audífono también contiene un www.bernafon.com transceptor de radio que usa la tecnología de Bluetooth Low Energy EE. UU. y Canadá (BLE) y una tecnología propia de radio Este dispositivo contiene un módulo de...
  • Página 67 Nota: El dispositivo cumple con la Parte 15 de las reglas FCC y con los estándares RSS exentos de licencia de Desarrollo de Innovación, Científico y Económico de Canadá. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no causa interferencias dañinas, y este dispositivo tiene que aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan...
  • Página 68 La declaración de conformidad puede cumple con requisitos fundamentales obtenerse de la oficina central: y otras disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53/UE. Bernafon AG Morgenstrasse 131 Este dispositivo médico cumple con la 3018 Bern Normativa de Dispositivos Médicos (UE) Switzerland 2017/745.
  • Página 69 Descripción de los símbolos y abreviaturas usados en este manual Advertencias El texto marcado con un símbolo de advertencia debe ser leído antes de usar el dispositivo. Fabricante El dispositivo ha sido fabricado por el fabricante cuyo nombre y dirección se indican junto al símbolo.
  • Página 70 Descripción de los símbolos y abreviaturas usados en este manual Etiquetas Made for Apple Indica que el dispositivo es compatible con iPhone, iPad y iPod touch. Bucle de audición Este logotipo incorpora el símbolo universal de las ayudas técnicas a la audición. La "T"...
  • Página 71 Descripción de otros símbolos utilizados en las etiquetas Mantener seco Indica un dispositivo médico que necesita ser protegido de la humedad. Símbolo de precaución Consulte las instrucciones de uso para ver las advertencias y precauciones. Número de catálogo Indica el número de catálogo del fabricante para que el dispositivo médico se pueda identificar.
  • Página 72: Garantía Internacional

    Garantía internacional Su audífono está cubierto por una Esta garantía no afecta a los derechos garantía internacional limitada del legales que le puedan ser de aplicación fabricante durante un periodo de conforme a la legislación nacional sobre 12 meses a partir de la fecha de entrega. la venta de bienes de consumo.
  • Página 73: Garantía

    Garantía Certificado Nombre del propietario: ________________________________________________ Audioprotesista: ______________________________________________________ Dirección del audioprotesista: ____________________________________________ Teléfono del audioprotesista: ____________________________________________ Fecha de compra: ______________________________________________________ Período de garantía: ____________ Mes: __________________________________ Modelo izquierdo: ______________ N.º de serie: ____________________________ Modelo derecho: _______________ N.º de serie: ____________________________...
  • Página 74: Ajustes Individuales De Su Audífono

    Ajustes individuales de su audífono Esta hoja debe rellenarla su audioprotesista. Tinnitus SoundSupport: Limitación de uso Sin limitación de uso Programa Volumen de inicio (Tinnitus) Volumen máximo (Tinnitus) Máx _____________ horas al día Máx _____________ horas al día Máx _____________ horas al día Máx _____________ horas al día Máx _____________ horas al día Máx _____________ horas al día...
  • Página 75 Descripción de los ajustes de Tinnitus SoundSupport para sus audífonos Izquierdo Derecho Tinnitus SoundSupport Sí Sí A) Cómo cambiar el volumen de Tinnitus SoundSupport en cada oído por separado Para aumentar o disminuir el volumen (solo en un audífono), pulse brevemente sobre la parte superior o inferior del botón pulsar repetidamente hasta que alcance el nivel deseado.
  • Página 76 Descripción de los ajustes generales de su audífono Izquierdo Derecho Sí Sí Cambio de volumen Sí Sí Pulsación corta Cambio de programa Pulsación corta Pulsación larga Pulsación larga Indicadores de control de volumen Tonos de volumen Encendido Apagado Encendido Apagado mínimo/máximo Pita cuando se cambia Encendido...
  • Página 77: Indicadores Sonoros Y Led

    Indicadores sonoros y LED Diferentes sonidos y patrones de luz indican el estado del audífono. Los diferentes indicadores se enumeran en las siguientes páginas. Para los indicadores de luz en su cargador, consulte las instrucciones de uso del cargador. Su audiólogo protésico puede establecer el sonido y los indicadores LED para que se adapten a sus preferencias.
  • Página 78 ENCENDIDO/ Sonido Luz LED Luz LED comentarios APAGADO Encendido Campanilla 4 tonos en Apagado descenso Volumen Sonido Luz LED Se muestra una vez Volumen de inicio 2 pitidos Volumen mínimo/ 3 pitidos máximo Subir/Bajar volumen 1 pitido Silencio activado en Continuo o repetido EasyControl-A App, tres veces.
  • Página 79 Accesorios Sonido Luz LED Luz LED comentarios TV-A 2 tonos diferentes SoundClip-A 2 tonos diferentes Continuo o repetido tres veces. Modo vuelo Sonido Luz LED 4 tonos en Modo vuelo activado descenso + campanilla corta 4 tonos en Modo vuelo descenso + desactivado campanilla corta...
  • Página 80 Advertencias Sonido Luz LED Luz LED comentarios Parpadeo 3 tonos Batería baja continuo alternos 4 tonos en Batería apagada descenso Es necesario realizar 8 pitidos Se repite cuatro una comprobación del repetidos veces servicio del micrófono 4 veces La luz LED del Consulte la audífono no se sección de...
  • Página 81 Advertencias Sonido Luz LED Luz LED comentarios La luz LED del Parpadeo con- audífono parpadea en tinuo Consulte NARANJA cuando el la sección de audífono se coloca en Resolución de el cargador problemas Parpadeo La luz LED del continuo audífono parpadea Consulte en VERDE cuando el la sección...
  • Página 82 0000224725000001...

Este manual también es adecuado para:

Alpha 9Alpha 7Alpha 5Ah5 mnr t rAh9 mnr t rAh7 mnr t r

Tabla de contenido