Vista general del modelo Este manual es válido para la familia Bernafon Alpha™ en los siguientes modelos de audífonos: FW 1 Bernafon Alpha 9 - AH9 MNR T R 05714464011346 Bernafon Alpha 7 - AH7 MNR T R 05714464011353 ...
Introducción al manual Este manual le guía en el uso y mantenimiento de su nuevo audífono. Léalo atentamente, incluyendo la sección Advertencias, le ayudará a sacar el máximo partido de su audífono. Su audioprotesista ha ajustado el audífono a sus necesidades. Si tiene alguna pregunta adicional, póngase en contacto con él.
Página 5
Para su comodidad, el manual incluye una barra de navegación para que pueda desplazarse con facilidad por las diferentes secciones. Acerca de Inicio Manipulación Opciones Tinnitus Advertencias Más información...
Uso previsto Uso previsto El audífono está destinado a amplificar el sonido al oído. Indicaciones de uso Pérdida auditiva neurosensorial, conductiva o mixta de leve (16 dB HL*) a profunda (95 dB HL*) con una configuración individual de frecuencia. Usuario previsto Persona con pérdida auditiva que utiliza un audífono y sus cuidadores.
Página 7
NOTA IMPORTANTE La amplificación se ajusta de forma única y optimizada para sus necesidades personales y su capacidad auditiva durante la adaptación del audífono, en base a la prescripción de su audioprotesista.
En pocas palabras Carga Asegúrese de cargar sus audífonos cada noche. La luz LED en el audífono se enciende en NARANJA cuando el audífono está cargando y en VERDE cuando está completamente cargado. El audífono tarda tres horas en cargarse por completo. ENCENDIDO/APAGADO El audífono se enciende cuando los quita del cargador.
Índice Acerca de Su audífono, auricular y cono Audífono Inicio Tiempo de carga Rendimiento de la batería Encender/apagar el audífono usando el cargador Encender/apagar el audífono usando el cargador con el botón pulsar Indicador de batería baja Identifique el audífono izquierdo y el derecho Cómo colocarse el audífono Continúa en la siguiente página...
Página 10
Índice Manipulación Limpieza Sustituir los conos estándar Filtro ProWax miniFit Limpieza de los moldes a medida Cómo cambiar el filtro ProWax Guardar el audífono Modo avión Opciones Características y accesorios opcionales Cambiar el volumen Cambiar de programa Silenciar el audífono Usar su audífono con iPhone, iPad y iPod Usar su audífono con dispositivos Android Emparejamiento y compatibilidad...
Página 11
Tinnitus Tinnitus SoundSupport™ (opcional) Opciones de sonido y ajuste de volumen Limitación de uso Advertencias de Tinnitus SoundSupport Advertencias Advertencias generales Más información Resolución de problemas Resistente al agua y al polvo (IP68) Condiciones de uso Información técnica Garantía Ajustes individuales de su audífono Indicadores sonoros y LED...
Su audífono, auricular y cono Hilo de sujeción (opcional) El audífono cuenta con uno de los siguientes auriculares: Auriculares Auriculares estándar con molde power Acerca de Inicio Manipulación Opciones Tinnitus Advertencias Más información...
Los auriculares utilizan uno de los siguientes conos: Conos estándar Conos personalizados Cono OpenBass Micromolde Cono Bass, ventilación doble LiteTip Cono Power Micromolde VarioTherm® VarioTherm® LiteTip Grip Tip VarioTherm® es una marca registrada Disponible en tamaño pequeño de Dreve. y grande, izquierda y derecha, con o sin ventilación.
Audífono Qué es y qué hace Hilo de sujeción Micrófonos Sujeta el altavoz en Entrada de sonido su sitio (opcional) Luz LED Carga, encender, Filtro apagar, modo vuelo anticerumen Protege el altavoz de los daños por Botón Pulsar cerumen Parte superior: Subir volumen, cambiar programa Auricular...
Tiempo de carga Asegúrese de cargar completamente sus audífonos antes de su primer uso. Cargue sus audífonos cada noche. Eso asegurará que comienza su día con un audífono completamente cargado. Si la batería del audífono está completamente descargada, el tiempo de carga normal es: 3 horas 1 hora 0,5 hora...
Rendimiento de la batería El rendimiento diario de la batería depende del uso individual y los ajustes del audífono. Transmitir sonido desde por ejemplo, la televisión, teléfono móvil o dispositivos de conectividad puede influir en el rendimiento diario de la batería.
Encender/apagar el audífono usando el cargador Su audífono se enciende automáticamente cuando se retira del cargador. El LED del audífono se enciende en VERDE tras aproximadamente seis segundos, confirmando que está listo para su uso. Dependiendo de los ajustes de su audífono, es posible que oiga un tono de inicio. Su audífono se apaga automáticamente cuando se coloca en el cargador y comienza a cargarse.
Encender/apagar el audífono usando el cargador con el botón pulsar El audífono puede encenderse y apagarse usando el botón pulsar. Para encenderlo. Mantenga pulsada la parte inferior del botón pulsar durante aproximadamente dos segundos. Suelte el botón y espere a que la luz LED del audífono se encienda en VERDE.
Indicador de batería baja Cuando la batería se esté agotando, escuchará tres tonos alternos. Esto le proporciona aproximadamente dos horas antes de que se agote la batería del audífono. Los tonos se repiten cada 30 minutos. Justo antes de que se agote la batería por completo, escuchará...
Identifique el audífono izquierdo y el derecho Es importante diferenciar entre el audífono izquierdo y el derecho porque la programación puede ser diferente. Encontrará indicadores de color de izquierdo/derecho en el audífono y en los auriculares como se muestra. Las marcaciones en el indicador (L o R) también están en los auriculares 100 y en algunos moldes.
Cómo colocarse el audífono Paso 1 Paso 2 Paso 3 Hilo de sujeción (opcional) Colóquese el audífono Sujete la parte curva Suavemente, empuje del cable del auricular el auricular dentro detrás de la oreja. entre sus dedos índice del conducto auditivo Siempre debería usar y pulgar.
Limpieza La multiherramienta contiene un cepillo y un removedor para limpiar y eliminar el cerumen. Si necesita una multiherramienta nueva, póngase en contacto con su audioprotesista. Imán Removedor Cepillo AVISO IMPORTANTE La multiherramienta lleva un imán integrado. Mantenga la multiherramienta a, al menos, 30 centímetros (1 pie) de las tarjetas de crédito y de otros dispositivos sensibles a los imanes.
Página 25
No deje caer su audífono cuando lo manipule. Asegúrese de sujetarlo sobre una superficie blanda para evitar daños mientras lo limpia. Limpie las aberturas del micrófono. Utilice el cepillo de la multiherramienta para Aberturas de cepillar cuidadosamente los residuos de las micrófono aberturas y de las superficies alrededor de las aberturas.
Sustituir los conos estándar Es importante que no limpie los conos estándar (cono y Grip Tip). Cuando el cono esté lleno de cerumen, sustitúyalo por otro nuevo. Cambie el Grip Tip al menos una vez al mes. Paso 1 Paso 2 Paso 3 Sujete el auricular y Inserte el auricular...
Página 27
AVISO IMPORTANTE Si el cono no está en el auricular al extraerlo del oído, es posible que se haya quedado en el canal auditivo. Para obtener más información, consulte con su audioprotesista.
Filtro ProWax miniFit El auricular tiene un filtro anticerumen blanco en el extremo donde se conecta el cono. El filtro anticerumen evita que el cerumen y la suciedad dañen el auricular. Filtro ProWax Asegúrese de sustituir el filtro cuando esté bloqueado o si el audífono no suena correctamente.
Cómo sustituir un filtro ProWax miniFit 1. Herramienta 2. Extraer 3. Insertar Filtro nuevo Filtro nuevo Final Filtro usado Punta vacía Extraiga la Introduzca la punta Introduzca el nuevo herramienta de vacía en el filtro filtro anticerumen con la carcasa. La anticerumen en el la otra punta, retire la herramienta tiene dos...
Limpieza de los moldes a medida Asegúrese de limpiar el molde con Limpie la ventilación insertando el cepillo regularidad. a través del orificio y haciéndole girar El molde tiene un filtro anticerumen blanco* ligeramente. que evita que el cerumen y la suciedad dañen el auricular.
Cómo cambiar el filtro ProWax 1. Herramienta 2. Extraer 3. Insertar Filtro nuevo Filtro Filtro nuevo usado Extraiga la Introduzca la punta Introduzca el nuevo herramienta de vacía contra el filtro filtro anticerumen con la carcasa. La anticerumen del la otra punta, retire la herramienta tiene molde y tire de ella.
Guardar el audífono Cuando no esté usando su audífono, el cargador es el mejor lugar para guardarlo. Para garantizar que su audífono esté siempre cargado, coloque el audífono en el cargador y asegúrese de que está conectado a la toma de corriente.
Almacenamiento prolongado Antes de guardar o almacenar su audífono durante un tiempo prolongado (más de 14 días), asegúrese de cargar completamente su audífono y luego apáguelo. De esta forma la batería podrá cargarse de nuevo. Nota Para proteger la batería recargable, es necesario que cargue el audífono completamente cada seis meses.
Modo avión Para activar y desactivar el modo avión, mantenga pulsada la parte inferior del pulsador durante siete segundos. Cuando activa o desactiva el modo avión, el audífono reproducirá cuatro tonos descendentes y un tono corto. Además, se mostrarán los siguientes patrones de la luz LED: Cuando se activa: Un parpadeo largo en NARANJA seguido de tres secuencias de un parpadeo en VERDE...
Página 35
Tenga en cuenta que pulsar el pulsador en un audífono, activa el modo avión en ambos audífonos. Nota Cuando se activa el modo avión, se apaga el Bluetooth®; sin embargo, tenga en cuenta que el audífono seguirá encendido y funcionando.
Características y accesorios opcionales Las características y accesorios que se describen en las siguientes páginas son opcionales. Para más información sobre las características y accesorios, consulte a su audioprotesista. Si experimenta situaciones de escucha difíciles, asegúrese de hablar con su audioprotesista, ya que puede ser útil añadir un programa especial a sus audífonos.
Cambiar el volumen El pulsador permite regular el volumen. Cuando suba o baje el volumen, oirá un tono. Para obtener información sobre cuántas veces hay que pulsar el botón, consulte la tabla Descripción general de los ajustes para su audífono, en la sección Ajustes individuales del audífono en este manual.
Cambiar de programa Su audífono puede guardar hasta cuatro programas diferentes configurados por su audioprotesista. Dependiendo del programa que elija (1, 2, 3 o 4), escuchará de uno a cuatro tonos. Para obtener más información sobre los tonos, consulte la sección Indicadores sonoros y LED.
Página 39
Pulse el pulsador para cambiar de programa. El ciclo de programas avanza un programa cuando se pulsa la parte superior del pulsador, por ejemplo, del programa 1 a 2 o del programa 4 a 1. Si se pulsa la parte inferior del pulsar, el ciclo del programa va hacia atrás, por ejemplo del programa 2 a 1 o del 1 al 4.
Silenciar el audífono Puede silenciar el audífono usando uno de los siguientes dispositivos/ aplicación opcionales: • EasyControl-A App • SoundClip-A • RC-A Cómo activar el sonido de su audífono Puede activar el sonido del audífono usando uno de los dispositivos/ aplicación opcionales o pulsando brevemente la parte superior o inferior del botón en el audífono.
Usar su audífono con iPhone, iPad y iPod Bernafon Alpha es un audífono Made for iPhone® y permite la comunicación y control directos con el iPhone, iPad® o iPod touch®*. Para obtener ayuda sobre cómo usar su audífono con estos productos, póngase en contacto con su audioprotesista.
Usar su audífono con dispositivos Android Bernafon Alpha es compatible con Audio Streaming for Hearing Aids (ASHA) y puede usarse para la comunicación y control directos con dispositivos Android™ seleccionados*. Para obtener ayuda sobre cómo usar sus audífonos con dispositivos Android, póngase en contacto con su audioprotesista.
Para obtener instrucciones sobre cómo emparejar sus audífonos con iPhone, iPad, iPod touch o dispositivos Android, consulte el siguiente sitio web: www.bernafon.com/hearing-aid-users/support/hearing-aid-troubleshooting * Para ver la lista de dispositivos iPhone, iPad, iPod touch o Android compatibles, consulte la siguiente página web:...
Accesorios inalámbricos y otras opciones Existe una gama de accesorios disponibles como mejora para sus audífonos inalámbricos. Le permiten oír y comunicarse mejor en diferentes situaciones cotidianas. SoundClip-A TV-A Un dispositivo que puede usarse Un dispositivo que transmite como micrófono remoto y sonido desde un televisor o auricular manos libres cuando se dispositivo de audio electrónico a...
Página 45
EduMic Bobina Un dispositivo que puede usarse La bobina de inducción le como micrófono remoto en clases, permite oír mejor cuando entornos laborales, lugares utiliza un teléfono con públicos (usando la bobina de bucle integrado o cuando está inducción) y en otros lugares. en edificios que cuenten con un sistema de bucle magnético EasyControl-A App...
Tinnitus SoundSupport™ (opcional) Uso previsto de Tinnitus SoundSupport Tinnitus SoundSupport es una herramienta diseñada para generar sonidos que ofrecen un alivio temporal a los pacientes que sufren acúfenos, como parte de un programa de tratamiento de tinnitus. La población objetivo son adultos de más de 18 años de edad. Tinnitus SoundSupport se orienta a profesionales de la audición autorizados (audióoprotesistas, especialistas en audífonos u otorrinolaringólogos), familiarizados con la evaluación y el tratamiento...
Instrucciones para usuarios del generador de sonidos para acúfenos Estas instrucciones contienen información sobre Tinnitus SoundSupport, que puede haber sido activado en sus audífonos por su audioprotesista. Tinnitus SoundSupport es un dispositivo para la gestión del acúfeno diseñado para generar sonidos de la suficiente intensidad y ancho de banda para ayudar a gestionar el tinnitus.
Opciones de sonido y ajuste de volumen El audioprotesista programará Tinnitus SoundSupport de acuerdo con su pérdida auditiva y sus preferencias de alivio del acúfeno. Existe una serie de opciones de sonido. Junto con su audioprotesista, puede seleccionar los sonidos que prefiera. Programas de Tinnitus SoundSupport En colaboración con el audioprotesista, decida en qué...
Página 49
Ajustes de volumen con Tinnitus SoundSupport Cuando selecciona un programa de audífono para el cual esté activado Tinnitus SoundSupport, su audioprotesista puede configurar únicamente el botón pulsar en su audífono para que funcione como control de volumen para el sonido de alivio del acúfeno. Su audioprotesista establece el control de volumen para el generador de sonidos de una de las siguientes formas: A) Cambio de volumen en cada oído por separado, o...
Limitación de uso Uso diario El volumen de Tinnitus SoundSupport puede establecerse en un nivel que podría causar daños auditivos permanentes si se utiliza de forma prolongada. Su audioprotesista le indicará durante cuánto tiempo comon máximo al día debe utilizar Tinnitus SoundSupport. No debe usarse en un nivel que resulte incómodo.
Página 51
Información importante para audioprotesistas sobre Tinnitus SoundSupport Descripción del dispositivo Tinnitus SoundSupport es una función modular que el audioprotesista puede activar en los audífonos. Tiempo máximo de uso El tiempo de uso de Tinnitus SoundSupport se reduce cuando el nivel supera los 80 dB(A) SPL.
Página 52
Si se activa el control de volumen Se mostrará una advertencia si activa el control de volumen del tinnitus en la pantalla Botones e indicadores. Esto sucede si el sonido de alivio puede escucharse a niveles que puedan causar daño auditivo. La tabla Tiempo máximo de uso en el software de adaptación muestra el número de horas que el paciente puede usar de forma segura Tinnitus SoundSupport.
Advertencias de Tinnitus SoundSupport Si su audioprotesista ha activado Al igual que cualquier dispositivo, el uso el generador de sonidos Tinnitus indebido de la función de generador SoundSupport, asegúrese de prestar de sonidos puede causar efectos atención a las siguientes advertencias. potencialmente dañinos.
Advertencias generales Por seguridad y para garantizar un uso Este audífono es cuenta con una celda correcto, familiarícese con las siguientes de baterías recargables de ion-litio no advertencias generales antes de usar su extraíble. Asegúrese de cargar el audífono audífono. y familiarizarse con la información de seguridad y manipulación relacionada con Consulte con su audioprotesista si...
Página 55
Uso de audífonos comportamiento en atmósferas explosivas El audífono debe utilizarse exclusivamente según normas internacionales. siguiendo las indicaciones de su Por lo tanto, no use el audífono en audioprotesista y con los ajustes que él le entornos con peligro de explosión, por haga.
Página 56
Advertencias generales Batería recargable A la hora de recargar las baterías con un No intente abrir el audífono ya que esto cable USB, la seguridad viene determinada puede dañar la batería. por el equipo externo. Cuando está conectado a equipos enchufados a la Nunca intente sustituir la batería.
Página 57
Implantes activos Mantenga el AutoPhone y la El audífono ha sido exhaustivamente multiherramienta (que tiene un imán integrado) a más de 30 centímetros (1 pie) probado y clasificado como adecuado para la salud humana según las normas del implante, por ejemplo, no los lleve en el internacionales sobre exposición humana bolsillo del pecho.
Página 58
Advertencias generales Calor y productos químicos Audífonos Power Su audífono no debe exponerse nunca a Se debe tener especial cuidado durante calor extremo. Por ejemplo, no lo deje en un la selección, la adaptación y el uso de vehículo aparcado al sol. audífonos cuya salida tenga una presión sonora máxima superior a 132 dB SPL No seque el audífono en un microondas, ni...
Página 59
Uso en aviones Interferencias Su audífono tiene conexión Bluetooth. A Su audífono ha superado pruebas bordo de una aeronave, el audífono debe exhaustivas de interferencias, de acuerdo ponerse en modo vuelo para desactivar con las normas internacionales más el Bluetooth, a menos que el personal de estrictas.
Resolución de problemas Para resolver problemas con el cargador, consulte las instrucciones de uso de su cargador. Síntoma Posibles causas Audífono sin carga Pila agotada Ausencia de sonido Audífonos atascados (cono, Grip Tip o molde) Salida de sonido obstruida Sonido Humedad intermitente o reducido Audífono sin carga...
Página 61
Solución Cargue el audífono Póngase en contacto con su audioprotesista Limpie el molde Sustituya el filtro anticerumen, el cono o el Grip Tip Limpie el molde o sustituya el filtro anticerumen, el cono o el Grip Tip Suavemente limpie el audífono y deje que seque Cargue el audífono Vuelva a insertar el cono Acuda al médico para que examine su conducto auditivo...
Página 62
Resolución de problemas Para resolver problemas con el cargador, consulte las instrucciones de uso de su cargador. Síntoma Posibles causas El cargador no se enciende La temperatura del audífono o el cargador es demasiado alta o La luz LED del audífono demasiado baja permanece apagado La carga no se ha completado.
Página 63
1) Desvincule su audífono 2) Apague y encienda el Bluetooth 3) Apague y encienda el audífono 4) Vuelva a emparejar el audífono (para obtener ayuda, visite: www.bernafon.com/hearing-aid-users/support/hearing-aid-troubleshooting) Nota Si ninguna de las soluciones mencionadas resuelve el problema, consulte con su audioprotesista.
Resistente al agua y al polvo (IP68) Su audífono es resistente al polvo y está Si el audífono entra en contacto con protegido contra la entrada de agua, lo el agua y deja de funcionar, limpie que significa que está diseñado para suavemente el exceso de agua y deje usarlo en todas las situaciones de su que se seque al aire.
Condiciones de uso Condiciones de Temperatura: +5°C a +40°C (41°F a 104°F) funcionamiento Humedad: De 5% a 93 % de humedad relativa, sin condensación Presión atmosférica: De 700 hPa a 1060 hPa Condiciones de Temperatura: +5°C a +40°C (41°F a 104°F) carga Humedad: De 5% a 93 % de humedad relativa, sin condensación Presión atmosférica: De 700 hPa a 1060 hPa Condiciones de...
10 metros (33 pies) de distancia. adicional en Hoja de información de producto en El audífono también contiene un www.bernafon.com transceptor de radio que usa la tecnología de Bluetooth Low Energy EE. UU. y Canadá (BLE) y una tecnología propia de radio Este dispositivo contiene un módulo de...
Página 67
Nota: El dispositivo cumple con la Parte 15 de las reglas FCC y con los estándares RSS exentos de licencia de Desarrollo de Innovación, Científico y Económico de Canadá. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no causa interferencias dañinas, y este dispositivo tiene que aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan...
Página 68
La declaración de conformidad puede cumple con requisitos fundamentales obtenerse de la oficina central: y otras disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53/UE. Bernafon AG Morgenstrasse 131 Este dispositivo médico cumple con la 3018 Bern Normativa de Dispositivos Médicos (UE) Switzerland 2017/745.
Página 69
Descripción de los símbolos y abreviaturas usados en este manual Advertencias El texto marcado con un símbolo de advertencia debe ser leído antes de usar el dispositivo. Fabricante El dispositivo ha sido fabricado por el fabricante cuyo nombre y dirección se indican junto al símbolo.
Página 70
Descripción de los símbolos y abreviaturas usados en este manual Etiquetas Made for Apple Indica que el dispositivo es compatible con iPhone, iPad y iPod touch. Bucle de audición Este logotipo incorpora el símbolo universal de las ayudas técnicas a la audición. La "T"...
Página 71
Descripción de otros símbolos utilizados en las etiquetas Mantener seco Indica un dispositivo médico que necesita ser protegido de la humedad. Símbolo de precaución Consulte las instrucciones de uso para ver las advertencias y precauciones. Número de catálogo Indica el número de catálogo del fabricante para que el dispositivo médico se pueda identificar.
Garantía internacional Su audífono está cubierto por una Esta garantía no afecta a los derechos garantía internacional limitada del legales que le puedan ser de aplicación fabricante durante un periodo de conforme a la legislación nacional sobre 12 meses a partir de la fecha de entrega. la venta de bienes de consumo.
Garantía Certificado Nombre del propietario: ________________________________________________ Audioprotesista: ______________________________________________________ Dirección del audioprotesista: ____________________________________________ Teléfono del audioprotesista: ____________________________________________ Fecha de compra: ______________________________________________________ Período de garantía: ____________ Mes: __________________________________ Modelo izquierdo: ______________ N.º de serie: ____________________________ Modelo derecho: _______________ N.º de serie: ____________________________...
Ajustes individuales de su audífono Esta hoja debe rellenarla su audioprotesista. Tinnitus SoundSupport: Limitación de uso Sin limitación de uso Programa Volumen de inicio (Tinnitus) Volumen máximo (Tinnitus) Máx _____________ horas al día Máx _____________ horas al día Máx _____________ horas al día Máx _____________ horas al día Máx _____________ horas al día Máx _____________ horas al día...
Página 75
Descripción de los ajustes de Tinnitus SoundSupport para sus audífonos Izquierdo Derecho Tinnitus SoundSupport Sí Sí A) Cómo cambiar el volumen de Tinnitus SoundSupport en cada oído por separado Para aumentar o disminuir el volumen (solo en un audífono), pulse brevemente sobre la parte superior o inferior del botón pulsar repetidamente hasta que alcance el nivel deseado.
Página 76
Descripción de los ajustes generales de su audífono Izquierdo Derecho Sí Sí Cambio de volumen Sí Sí Pulsación corta Cambio de programa Pulsación corta Pulsación larga Pulsación larga Indicadores de control de volumen Tonos de volumen Encendido Apagado Encendido Apagado mínimo/máximo Pita cuando se cambia Encendido...
Indicadores sonoros y LED Diferentes sonidos y patrones de luz indican el estado del audífono. Los diferentes indicadores se enumeran en las siguientes páginas. Para los indicadores de luz en su cargador, consulte las instrucciones de uso del cargador. Su audiólogo protésico puede establecer el sonido y los indicadores LED para que se adapten a sus preferencias.
Página 78
ENCENDIDO/ Sonido Luz LED Luz LED comentarios APAGADO Encendido Campanilla 4 tonos en Apagado descenso Volumen Sonido Luz LED Se muestra una vez Volumen de inicio 2 pitidos Volumen mínimo/ 3 pitidos máximo Subir/Bajar volumen 1 pitido Silencio activado en Continuo o repetido EasyControl-A App, tres veces.
Página 79
Accesorios Sonido Luz LED Luz LED comentarios TV-A 2 tonos diferentes SoundClip-A 2 tonos diferentes Continuo o repetido tres veces. Modo vuelo Sonido Luz LED 4 tonos en Modo vuelo activado descenso + campanilla corta 4 tonos en Modo vuelo descenso + desactivado campanilla corta...
Página 80
Advertencias Sonido Luz LED Luz LED comentarios Parpadeo 3 tonos Batería baja continuo alternos 4 tonos en Batería apagada descenso Es necesario realizar 8 pitidos Se repite cuatro una comprobación del repetidos veces servicio del micrófono 4 veces La luz LED del Consulte la audífono no se sección de...
Página 81
Advertencias Sonido Luz LED Luz LED comentarios La luz LED del Parpadeo con- audífono parpadea en tinuo Consulte NARANJA cuando el la sección de audífono se coloca en Resolución de el cargador problemas Parpadeo La luz LED del continuo audífono parpadea Consulte en VERDE cuando el la sección...