Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 277

Enlaces rápidos

171506370/2
01/2023
AM 98 Li 48 V1
AM 108 Li 48 V2
AM 125 Li 48 V3
IT
Trattorino con unità di taglio rotativa - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Градински трактор с ротационен режещ агрегат -
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Baštenski traktor sa rotacionom reznom jedinicom -
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Samojízdná Sekačka - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Havetraktor med roterende knive - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Aufsitz-Sichelmäher - BETRIEBSANLEITUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Τρακτέρ κήπου με περιστροφική μονάδα κοπής -
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Riding Rotary Lawn Mower- OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Tractor cortacésped giratorio - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Ketasniidukiga Murutraktor - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Puutarhatraktori pyörivällä leikkuuyksiköllä- KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon autoportée rotative - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
Traktorčić s okretnom reznom glavom -
HR
PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Kerti traktor rotációs vágóegységgel - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Vejapjovė su rotaciniu pjovimo agregatu -
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Mini traktors ar rotējošu pļaušanas agregātu-
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga AM 98 Li 48 V1

  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 4 IMPORTER FOR UK Type: Nominal voltage Ah (battery capacity) - /min Art.N. - s/n...
  • Página 8 max 15° (27%)
  • Página 9 H = 0 mm H = 10 mm H = 20 mm H = 30 mm...
  • Página 10 D C B A...
  • Página 12 45 mm 45 mm 1100 mm 180 mm (x3) (x2) 900 mm 500 mm...
  • Página 18: En - Technical Data

    [1] EN - TECHNICAL DATA 1] ES - DATOS TÉCNICOS [2] Power supply voltage MAX [2] Tensión de alimentación MAX [3] Power supply voltage NOMINAL [3] Tensión de alimentación NOMINAL [4] Max. motor operating speed [4] Velocidad máx. de funcionamiento motor [5] Battery [5] Batería [5a] With Lithium ions (Li-on)
  • Página 277 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL ....... 2 8.3 Ruedecillas limitadoras (solo para 1.1 Cómo leer el manual ......2 modelos tipo “I” y “II”) ......23 1.2 Referencias .........
  • Página 278: Información General

    1. INFORMACIÓN GENERAL REFERENCIAS CÓMO LEER EL MANUAL 1.2.1 Figuras En el texto del manual, algunos párrafos que Las figuras en estas instrucciones están numeradas contienen información de especial importancia 1, 2, 3 y así sucesivamente. a fines de seguridad o de funcionamiento están Los componentes indicados en las figuras se indican destacados en modo diferente de acuerdo con el con las letras A, B, C, y así...
  • Página 279 eléctrica. Las distracciones pueden causar la PELIGRO pérdida de control. Humedad y electricidad no son compatibles: • La manipulación y la conexión de los cables 2) Seguridad eléctrica eléctricos deben efectuarse en ambiente seco. a) El enchufe del cable del cargador debe •...
  • Página 280 con una pieza giratoria de la máquina puede eléctrica deberá ser reparada antes de provocar lesiones personales. usarla. Muchos accidentes son causados por e) No se incline. Mantenga siempre un apoyo falta de mantenimiento. y equilibrio adecuados. Esto permite un f) Mantenga afilados y limpios los mejor control de la herramienta eléctrica en dispositivos de corte.
  • Página 281: Advertencias Generales De Seguridad

    Corriente Residual RCD) para reducir el • El uso de protecciones acústicas puede reducir la riesgo de una descarga eléctrica. capacidad de percibir posibles advertencias (gritos g) No deje al alcance de los niños el cable o alarmas). Prestar máxima atención a lo que del cargador de batería.
  • Página 282: Mantenimiento, Almacenamiento

    • Cuando se utiliza la máquina cerca de la carretera, • No utilice la máquina si los accesorio/herramientas prestar atención al tráfico. no están instalados en los puntos previstos. • No desconectar, desactivar, quitar ni manipular los sistemas de seguridad/microinterruptores AVISO presentes.
  • Página 283: Respeto Del Medio Ambiente

    4. CONOCER LA MÁQUINA RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE La protección del ambiente debe ser un aspecto relevante y prioritario en el uso de la máquina, a DESCRIPCIÓN MÁQUINA Y USO beneficio de la convivencia civil y del ambiente en el PREVISTO que vivimos.
  • Página 284: Tipología De Usuario

    • accionar el dispositivo de corte en los tramos sin PELIGRO DE CORTES hierba. Dispositivo de corte en movi- miento. No introducir las manos o los pies en el interior del alo- AVISO jamiento de los dispositivos de El uso impropio de la máquina comporta la corte.
  • Página 285: Montaje

    transporte de la hierba cortada hacia el canal de MONTAJE DEL ASIENTO (SOLO PARA expulsión. MODELO TIPO “III”) C. Deflector de descarga lateral: es una protección de seguridad e impide que Instalar el asiento siguiendo las instruc- eventuales objetos recogidos por los dispositivos ciones en el orden que se indica a conti- de corte puedan ser lanzados lejos de la nuación.
  • Página 286: Montaje De Los Refuerzos Laterales Del Conjunto De Dispositivos De Corte (Solo Para Modelo Tipo "Ii")

    retirarse nunca, salvo por razones de espacio de MONTAJE DE LOS REFUERZOS almacenamiento o para su sustitución en caso de LATERALES DEL CONJUNTO DE rotura. El deflector de descarga lateral debe estar DISPOSITIVOS DE CORTE (SOLO PARA siempre montado y ser eficiente antes de empezar a MODELO TIPO “II”) trabajar.
  • Página 287: Palanca De Activación / Desactivación De La Transmisión

    2. Marcha adelante en línea recta: PALANCA DE ACTIVACIÓN / desplazando gradualmente el DESACTIVACIÓN DE LA TRANSMISIÓN manipulador hacia delante, la La palanca de activación / desactivación de la máquina avanza en línea recta a una transmisión (fig. 8.C) permite desplazar la máquina velocidad creciente.
  • Página 288: Toma Auxiliar Para Accesorios Usb

    Las ocho posiciones son indicadas la invalidación de la garantía y exime al fabricante de de «1» a «8» en la relativa placa, cualquier responsabilidad en caso de problemas. que corresponden a alturas de corte No abrir el tapón de la toma USB en condiciones de comprendidas entre 3 y 8 cm.
  • Página 289 Icono “Bluetooth” Botón Modalidad de marcha El icono fig. 9.D se ilumina cuando la En el momento de la puesta en máquina y el dispositivo de intercambio marcha, la máquina se pone de datos están conectados. automáticamente en modo Pulsador de activación y “STANDARD”.
  • Página 290 Pulsador de activación y Pulsador Modalidad de marcha desactivación de los dispositivos “STANDARD/COMFORT” de corte En el momento de la puesta en Al pulsar el botón marcha, la máquina se pone fig. 9.E los dispositivos de corte se automáticamente en modo activan/desactivan.
  • Página 291 Régimen dispositivo de corte - 6.8.3 Botonera (tipo “III”) fig. 9 Botón “ECO” Este botón (fig. 9.X) se utiliza para Botón de puesta en marcha de la reducir el régimen de rotación del máquina dispositivo de corte para prolongar Con la llave insertada a fondo, este la autonomía de la batería.
  • Página 292 Botón modalidad de marcha Icono presencia operador a bordo En el momento de la puesta en El icono (fig. 9.H) se ilumina en caso de marcha, la máquina se pone ausencia del operador del asiento (ver automáticamente en modo párr. 7.2.2). “STANDARD”.
  • Página 293: Función Bluetooth

    Indicador de absorción de corriente 7.1.2 Ajuste del asiento El indicador fig.9.Z. indica el nivel de absorción de la corriente de la batería Para regular la posición del asiento, es necesario por parte de la máquina. desplazar hacia arriba la palanca (fig. 11.A) y es necesario deslizarlo a lo largo de las guías del soporte.
  • Página 294: Controles De Seguridad

    7.1.5 Colocación de las ruedecillas 7.2.1 Controles de seguridad general limitadoras (solo para modelos tipo “I” y “II”) Objeto Resultado Sistema de seguridad de Íntegra. Ningún daño. La función de las ruedecillas limitadoras es la de descarga lateral. Montada correctamente. reducir el riesgo de tirones bruscos en el césped, Manipulador de mando de Protección de goma sin...
  • Página 295: Guía De Prueba

    • No engranar jamás la marcha atrás para disminuir PELIGRO la velocidad de bajada: ya que podría causar la Si se obtiene un resultado diferente a los indicados pérdida de control del medio, especialmente en en las tablas, no utilice la máquina. Entregar la terrenos resbaladizos.
  • Página 296: Marcha Atrás

    que un desembrague demasiado brusco provoque el contrario, si los cortes se efectúan con menor un levantamiento y la pérdida de control del medio, frecuencia, se desarrollan principalmente hierbas especialmente en las pendientes. altas y selváticas (trébol, margaritas, etc). • Es aconsejable siempre cortar la hierba con el prado bien seco.
  • Página 297: Después Del Uso

    Las frecuencia y los tipos de intervención se resumen DESPUÉS DEL USO en la "Tabla de mantenimientos". La tabla tiene el objeto de ayudarle a mantener eficiente y segura 1. Deje enfriar la máquina antes de almacenarla en su máquina. En esta se enumeran las principales cualquier ambiente.
  • Página 298: Estado De Encendido Iluminación Carga (Soc)

    • Antes de utilizar la máquina por primera vez • Conecte el cargador a la toma de corriente después de haberla adquirido. introduciendo el enchufe correspondiente (fig. 17). • Cuando se alcanza el umbral mínimo de carga Sólo en algunas zonas comerciales: (fig.
  • Página 299: Ruedecillas Limitadoras (Solo Para Modelos Tipo "I" Y "Ii")

    Es posible detener la carga de la batería cuando el En caso de problemas con la batería, por favor, nivel de carga está entre los leds 1 y 4. póngase en contacto con su distribuidor. ATENCIÓN RUEDECILLAS LIMITADORAS (SOLO No interrumpa la fase de carga cuando el LED PARA MODELOS TIPO “I”...
  • Página 300: Lubrificación

    8.4.2 Limpieza del grupo dispositivos de corte LUBRIFICACIÓN Proceder con una cuidadosa limpieza del grupo Objeto Acción dispositivos de corte, para eliminar todo residuo de Grupo Lubricar los puntos de elevación hierba o desechos. dispositivos de con aceite (fig. 22.A). corte ADVERTENCIA Ejes de las ruedas...
  • Página 301: Sustitución De Las Ruedas Anteriores / Posteriores

    3. Conecte la transmisión para que las ruedas INSTRUCCIÓN DE SEGURIDAD traseras se bloqueen (párr. 6.3.1); Sustituir siempre en pares los dispositivos de corte 4. Coloque cuñas de madera (fig. 23.A) delante y dañados, doblados o desgastados, junto con los detrás de las dos ruedas delanteras (fig.
  • Página 302: Sustitución De Las Ruedas Delanteras (Solo Para Modelo Tipo "Iii")

    2. Coloque una tabla de madera de 3. Comprobar que la máquina no presente daños. aproximadamente 2 a 3 cm de grosor (fig. 27.A) Contactar el centro de asistencia autorizado. debajo de la rueda delantera opuesta (fig. 27.B) 4. Almacenamiento de la máquina: a la rueda que se va a sustituir, de modo que •...
  • Página 303: Precauciones De Transporte (Solo Para Modelo Tipo "Iii")

    13. COBERTURA DE LA GARANTÍA 11.1 PRECAUCIONES DE TRANSPORTE (SOLO PARA MODELO TIPO “III”) Las condiciones de la garantía están dirigidas únicamente a los usuarios, es decir, a operadores no Si fuera necesario elevar la máquina, para evitar profesionales. daños en el sistema de elevación, siga las La garantía cubre todos los defectos de calidad indicaciones en la secuencia descrita: de los materiales y fabricación identificados por...
  • Página 304: Tabla De Mantenimientos

    14. TABLA DE MANTENIMIENTOS Las casillas de al lado le permiten anotar la fecha o el número de horas de funcionamiento en las cuales la intervención se ha efectuado. Intervención Periodicidad Ejecutada (Fecha u Hora) Notas (horas) Control de todas las fijaciones Antes de cada uso Control presión neumáticos Antes de cada uso...
  • Página 305 3. Vibración anómala durante Dispositivos de corte Contacte con un centro de asistencia el uso. desequilibrados. autorizado para controles, sustituciones o reparaciones. Dispositivos de corte aflojados. Partes aflojadas. Otros daños. 4. El icono (fig. 9.B) permanece Sobrecarga de corriente encendido y los leds de de la batería por: batería 2 y 5 parpadean.
  • Página 306 8. Los iconos (fig. 9.F) y Exceso de temperatura Apague la máquina, espere al menos 5 minutos y (fig. 9.L) permanecen de los motores de los luego reiníciela. encendidos y los indicadores dispositivos de corte led de batería 1 y 3 para: parpadean.
  • Página 307: Accesorios

    12. Los iconos (fig. 9.F) Una o ambas palancas Compruebe la posición de las palancas de y (fig. 9.I) permanecen de activación/ activación/desactivación de la transmisión y, si es encendidos y los leds de desactivación de la necesario, devuélvalas a la posición de transmisión batería 1, 2, 3 y 5 parpadean.
  • Página 907 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...

Este manual también es adecuado para:

Am 108 li 48 v2Am 125 li 48 v3

Tabla de contenido