Enofrigo ENOGALAX H800 Instrucciones De Instalación, Uso Y Mantenimiento

Vinotecas refrigeradas modulares para la exposición de botellas de vino
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ENOGALAX
DE - Weintemperierer für die stilvolle Auslage der Weinflaschen
ES - Vinotecas refrigeradas modulares para la exposición de botellas de vino
RU - Модульные охлаждаемые винные шкафы для выкладки бутылок вина
2000
BEIDSEITIG
DOS CARAS
ДВУСТОРОННИЕ
DE - INSTALLATIONS-, BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANWEISUNG
Lesen Sie diese Anweisung vor Installation und Bedienung des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie zusammen
mit dem Gerät auf.
ES - INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea detenidamente este manual y consérvelo junto con el aparato.
RU - ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ
Перед установкой и началом эксплуатации изделия внимательно прочитайте данное руководство и храните его вместе с изделием.
International style
with Italian flavour
Cod.
1600
800
2000
1200
EINSEITIG
UNA CARA
ОДНОСТОРОННИЕ
2400
DE
ES
RU
loading

Resumen de contenidos para Enofrigo ENOGALAX H800

  • Página 1 ENOGALAX DE - Weintemperierer für die stilvolle Auslage der Weinflaschen ES - Vinotecas refrigeradas modulares para la exposición de botellas de vino RU - Модульные охлаждаемые винные шкафы для выкладки бутылок вина 2000 1600 EINSEITIG UNA CARA ОДНОСТОРОННИЕ 2400 2000 1200 BEIDSEITIG DOS CARAS...
  • Página 2 EINLEITUNG An unsere Kunden, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Enofrigo Geräts.. Sie haben sich mit dem Modell ENOGALAX , das durch Leistungsstärke sowie fortschrittliche Konzeption und Technologie über- zeugt, für ein Produkt höchster Zuverlässigkeit und Qualität entschieden. Bitte wenden Sie sich im Fall von Betriebsstörungen oder Wartungseingriffen an Fachpersonal Ihres Vertrauens, das bei jedem Bedarf über die erforderlichen Originalersatzteile verfügt.
  • Página 3 VERBOTEN Kennzeichnet Tätigkeiten, die AUF KEINEN FALL durchgeführt werden dürfen. GARANTIE Das Produkt Enofrigo ist ab Kaufdatum von einer Vertragsgarantie gedeckt, deren Bestimmungen in den unter der Adresse www.enofrigo.com verfügbaren ALLGEMEINEN GESCHÄFTSBEDINGUNGEN festgelegt sind. WARNUNG – Die Garantie erlischt, falls das Gerät nicht entsprechend den Angaben dieser Anweisung verwen- det wird.
  • Página 4 INHALTSVERZEICHNIS Allgemeine Informationen Liste der "F" Parameter und Änderungsmöglichkeit bei BELÜFTETER VERDAMPFUNG Allgemeine Hinweise und Sicherheitsregeln Parameterliste und Änderungsmöglichkeit Verbote bei BELÜFTETER VERDAMPFUNG und Beschreibung des Geräts FEUCHTIGKEITSREGELUNG Identifizierung Alarmcodes und Reset bei BELÜFTETER VERDAMPFUNG 28 Aufbau Alarmcodes und Reset bei BELÜFTETER Sicherheitsvorrichtungen VERDAMPFUNG und FEUCHTIGKEITSREGELUNG Technische Eigenschaften...
  • Página 5 – Die vorliegende Anweisung ist Eigentum von . Jeder Nachdruck oder die Übermittlung Enofrigo der Inhalte dieser Unterlagen an Dritte sind verboten. Alle Rechte vorbehalten. Sie ist wesentli- cher Bestandteil des Produkts und muss als solche immer zusammen mit dem Gerät aufbewahrt werden.
  • Página 6 Verbote VERBOTEN – Änderungen bzw. Reparaturversuche am Gerät. Jede Reparatur hat ausschließlich durch einen Fachtechniker zu erfolgen. – Lagern entflammbarer Materialien oder explosiver Substanzen (zum Beispiel Aerosolpackungen mit entflammbaren Treibmittel) im oder in der Nähe des Geräts. – Die Verwendung von Elektrogeräten in den Aufbewahrungsfächern der Getränke. –...
  • Página 7 Beschreibung des Geräts Die Weintemperierer ENOGALAX sind äußerst vielseitige Geräte mit einem vollkommen neuen Präsentationskonzept. Die in zahl- reichen optischen Varianten oder zur Integration in eine vorhandene Einrichtung verfügbaren ENOGALAX fügen sich stilvoll in jedes Ambiente ein und lassen der Kreativität des Wohndesigners freien Spielraum. Minimalistisch und ausdrucksstark, bilden sie durch den besonderen Hell-Dunkel-Kontrast den perfekten Rahmen für eine an- spruchsvolle Produktauslage.
  • Página 8 Aufbau einseitig ENOGALAX 13 12 Tür Schlüssel Schloss Glas LED-Beleuchtung Hauptschalter Sockel Regale Rückwand Aufbau Ventilatorgehäuse Bedienfeld Ventilator-Schutzgitter Verflüssigerschlange Stecker und Netzkabel Kondensatschale Geflanschte Stellfüße ENOGALAX ENOGALAX ENOGALAX Motorschutz MONOFACCIALE MONOFACCIALE MONOFACCIALE 2000 1600 Abb. 2...
  • Página 9 ENOGALAX beidseitig Tür Schlüssel Schloss Glas LED-Beleuchtung Hauptschalter Sockel Regale Aufbau Ventilatorgehäuse Bedienfeld Ventilator-Schutzgitter Stecker und Netzkabel Geflanschte Stellfüße Motorschutz ENOGALAX ENOGALAX ENOGALAX BIFACCIALE BIFACCIALE BIFACCIALE 1200 2000 2400 Abb. 3...
  • Página 10 Sicherheitsvorrichtungen Die Weintemperierer ENOGALAX beinhalten folgende Sicherheitsvorrichtungen: – Motorschutz – Ventilatorschutz Technische Eigenschaften - EINSEITIG ENOGALAX BEZEICHNUNG H800 H1200 H1600 H2000 H2000 H2400 DOOR H800 DOOR H800 DOOR H1600 DOOR H1600 DOOR H2000 DOOR H2000 Kapazität Anz. Flaschen (Bordeaux) > als UT 30°C - RF 55% °C +4 / +18...
  • Página 11 Bedienfeld 1.8.1 Temperierschränke mit BELÜFTETER VERDAMPFUNG (erkennbar am abgebildeten BEDIENFELD) HAUPTSCHALTER DISPLAY Verdichter ON: Verdichter ein. OFF: Verdichter aus. Blinkend: FUNKTIONSTASTEN Sollwerteinstellung. S SET, Tastatursperre/-Freigabe Abtauung Durch Drücken kann die Tastatur gesperrt/freige- ON: Abtaung. OFF: aus. Blinkend: Abtropfen aktiviert. geben und auf die Werkseinstellungen zugegriffen Verdampfergebläse werden.
  • Página 12 1.8.2 Temperierschränke mit VERDAMPFUNG und FEUCHTIGKEITSREGELUNG (erkennbar am abgebildeten BEDIENFELD) Door Open FUNKTIONSTASTEN DISPLAY E SET, Tastatursperre/-Freigabe Verdichter Durch Drücken kann die Tastatur gesperrt/freige- ON: Kompressor ON. OFF: Kompressor OFF. BLIN- geben und auf die Werkseinstellungen zugegrif- KEND: Kompressorschutz AKTIV. fen werden.
  • Página 13 2 INSTALLATION Produktempfang Die Lieferung der Geräte ENOGALAX erfolgt als Einzelstück in einem Schutzkarton verpackt. Mit dem Produkt wird im Temperierschrank folgendes Material geliefert: – Installations, Betriebs und Wartungsanweisung – Schlüssel für Schloss Die Anweisung ist wesentlicher Bestandteil des Produkts. Sie muss vor dessen Installation und Inbetriebnahme gelesen und sorgfältig für künftigen Bedarf bzw.
  • Página 14 Installationsraum Der Installationsraum hat den technischen sowie gesundheitlichen Vorschriften und geltenden Bestimmungen zu entsprechen. Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und ausreichend belüfteten Ort auf. Insbesondere: – Vermeiden Sie die Aufstellung des Geräts in der Nähe von Wärmequellen (Heizkörper, Backöfen, Herde usw.) oder Zugluft. –...
  • Página 15 ENOGALAX einseitig VERBOTEN Situationen NEIN! NEIN! Zurück gegen die Wand Geschlossene Aussparung Abb. 8 Gewährt Situationen ✓ Abb. 9 H800 H1200 H1600 H2000 H2000 H2400 Bezeichnung DOOR H800 DOOR H800 DOOR H1600 DOOR H1600 DOOR H2000 DOOR H2000 A (mm) B (mm) C (mm) ENOGALAX...
  • Página 16 Installation 2.4.1 Transport Packen Sie das Gerät folgendermaßen aus: – stellen Sie das Gerät in der Nähe des Installationsraums auf – führen Sie die Gabeln (1) des Handhubwagens ein und heben Sie das Gerät etwas an – lösen Sie die Schrauben (2) an jeder Frontplatte (5) und nehmen Sie die beiden unteren Querträger (3) des Palette ab. Als Ar- beitshilfe können Sie ebenfalls die Schrauben (4) lösen und die Frontplatte (5) entfernen –...
  • Página 17 ENOGALAX H2400 Die Temperierschränke H2400 werden horizontal auf der Palette angeliefert. Nachdem Sie das Gerät bis auf die Palette (10) ausge- packt haben, fahren Sie folgendermaßen fort: – kippen Sie die Einheit Palette-Temperierschrank um 90° in senkrechte Position, ohne dabei die Bodenseite zu beschädigen –...
  • Página 18 2.4.3 Einbau der Schale und unteren Sockel EINSEITIG ENOGALAX Einseitige Weintemperierschränke werden mit ausgebautem und zusammen mit der Kondensatschale im Schrank verstautem unterem Frontsockel angeliefert. Schließen Sie nach Aufstellung und Nivellierung des Temperierschranks den Installationsvorgang folgendermaßen ab: – schieben Sie die Kondensatschale (4) in die Führungen (5) unterhalb des Schranks ein –...
  • Página 19 ENOGALAX H2400 Der Weintemperierschrank H2400 wird mit allen ausgebauten und zusammen mit der Kondensatschale im Schrank verstautem unteren Sockeln angeliefert. Schließen Sie nach Aufstellung und Nivellierung des Temperierschranks den Installationsvorgang folgendermaßen ab: – schieben Sie die Kondensatschale (10) in die Führungen (11) unterhalb des Schranks ein –...
  • Página 20 2.4.4 Aufbau eines MODULAREN SYSTEMS mit mehreren Weintemperierschränken Die modularen Abmessungen sämtlicher Elemente der Modellreihe ENOGALAX ermöglichen eine schier unendliche Anzahl an Konfigurationen, die auf jedes Platzangebot und alle Display- sowie Lagerungsbedürfnisse zugeschnitten sind: Ein- und beidsei- tig, mit unterschiedlichen Temperaturzonen oder einheitlicher Temperatur, mit eingebautem oder entferntem Motor. Im Nachhinein finden Sie die Anleitungen zur Anreihung und Überlagerung mehrerer Module.
  • Página 21 – nivellieren Sie die Temperierschränke mithilfe der Stellfüße (4) und überprüfen Sie das perfekte Öffnen der Fronttüren – befestigten Sie die Außenverkleidungen mit den beigestellten Schrauben (5) an der Innenseite der Schränke – befestigten Sie die mittleren und unteren Sockelblenden mit den beigestellten Schrauben (6). Abb.
  • Página 22 3 BEDIENUNG Grundlagen 3.1.1 Prüfungen Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts, ob: – Die elektrische Anlage den einschlägigen Vorschriften entspricht und von Fachpersonal installiert wurde – die auf dem technischen Typenschild angegebene Gerätespannung der Netzspannung in der Steckdose entspricht – eine geeignete Erdung und ein 2-poliger Netzschalter mit Fehlerstromschutzschalter vorhanden sind –...
  • Página 23 Inbetriebnahme der Temperierschränke 3.2.2 Änderung Temperatur-SOLLWERT mit BELÜFTETER VERDAMPFUNG Zur Änderung des SOLLWERTS (Standard=4°C): – drücken Sie S Weintemperierschränke mit BELÜFTETER VERDAMPFUNG – die LED B blinkt auf – ändern sie die sollwert-temperatur mit den tasten A sind am nachstehend geschilderten BEDIENFELD erkenn- bar.
  • Página 24 Inbetriebnahme der Temperierschränke 3.2.5 Konfigurationsparameter mit BELÜFTETER VERDAMPFUNG und Zum Einstellen der Konfigurationsparameter: FEUCHTIGKEITSREGELUNG – drücken Sie die Taste S 4 Sekunden lang – am Display erscheint der Eintrag „ PA “ – drücken Sie erneut die Taste S Weintemperierschränke mit BELÜFTETER VERDAMPFUNG –...
  • Página 25 3.3.1 Displaymeldungen Hinweis: gemäß den Werkseinstellungen erfolgen die Abtau- vorgänge zyklisch im Automatikmodus. Mit den Displaymeldungen wird der Benutzer über ablaufen- de Vorgänge (z.B. Abtauen) oder vorgenommene Einstellun- Zum Ändern des Abtauintervalls: gen informiert. – drücken Sie die Taste M 2 sekunden lang Folgende Tabelle fasst die möglichen Displaymeldungen zu- –...
  • Página 26 Liste der "F" Parameter und Änderungsmöglichkeit bei BELÜFTETER VERDAMPFUNG Zum Einstellen der Konfigurationsparameter: Weintemperierschränke mit BELÜFTETER VERDAMPFUNG – drücken Sie die Taste S 4 Sekunden lang sind am nachstehend geschilderten BEDIENFELD erkenn- – am Display erscheint „ PA “ bar. –...
  • Página 27 Parameterliste und Änderungsmöglichkeit bei BELÜFTETER VERDAMPFUNG und FEUCHTIGKEITSREGELUNG Weintemperierschränke mit BELÜFTETER VERDAMPFUNG und FEUCHTIGKEITSREGELUNG sind am nachstehend geschilder- ten BEDIENFELD erkennbar. Door Open Abb. 27 Einige häufig benutzte Parameter: Bereich Bereich Parameter Bezeichnung Werkseinstellung min. max. Sollwert r1 (Installa- r2 (Installa- Temperatursollwert °C/°F teur)
  • Página 28 Alarmcodes und Reset bei BELÜFTETER VERDAMPFUNG Sobald ein fehlerhafter Betriebszustand erfasst wird, erscheint am Display ein blinkender Alarmcode. Weintemperierschränke mit BELÜFTETER VERDAMPFUNG Der normale Betrieb des Geräts wird bei Beseitigen der sind am nachstehend geschilderten BEDIENFELD erkenn- Alarmursache automatisch wiederhergestellt. bar.
  • Página 29 Alarmcodes und Reset bei BELÜFTETER VERDAMPFUNG und FEUCHTIGKEITSREGELUNG Weintemperierschränke mit BELÜFTETER VERDAMPFUNG und FEUCHTIGKEITSREGELUNG sind am nachstehend geschilder- ten BEDIENFELD erkennbar. Door Open Abb. 29 Alarm Bedeutung Abhilfe Mindesttemperaturalarm. Automatisch rücksetzen. Höchsttemperaturalarm. Automatisch rücksetzen. Alarm hohe Kondensation. Das Gerät aus- und wieder einschalten. Alarm Hoher Druck.
  • Página 30 Inneneinrichtung 3.8.2 Einstellung der Regalneigung Stellen Sie die Regalneigung folgendermaßen ein: Die Weintemperierschränke für Gastronomie ENOGALAX – nehmen Sie die an die Seitenwände angrenzenden trans- werden mit montierter Inneneinrichtung angeliefert. parenten Kunststoffablagen ab (1) Die optimale Innenansicht wird durch ein LED-System mit –...
  • Página 31 Abschaltung 3.9.1 Vorübergehende Abschaltung Gehen Sie zur vorübergehenden Abschaltung des Geräts (Reinigung oder Wartung) folgendermaßen vor: – Stellen Sie den Hauptschalter (1) auf "0 - aus" Kühlaggregat und Display (2) schalten sich aus – Ziehen Sie den Stecker (3) aus der Steckdose (4) und betätigen Sie den allpoligen Schalter. Abb.
  • Página 32 4 WARTUNG Vorschriften (Häufigkeit) Reinigen Sie Innen- wie Außenseiten des Geräts regelmäßig. Damit stellen Sie einen einwandfreien Betrieb auf lange Zeit sicher. Außenreinigung Mit der täglichen Außenreinigung und Pflege der Türinnenseite werten Sie nicht nur die Optik des Geräts auf, sondern garantieren auch einen langfristig perfekten Erhaltungszustand.
  • Página 33 4.3.1 Reinigung des Innenraums Nachdem Sie das Gerät abgeschaltet und restlos entleert haben: – verwenden Sie zur Reinigung der Innenflächen und Regale ausschließlich ein mit lauwarmem Wasser und mildem Putzmittel angefeuchtetes Tuch – wischen Sie nach und trocknen Sie gründlich mit einem weichen Tuch –...
  • Página 34 Regelmäßige Prüfungen Regelmäßige Prüfungen sind für den einwandfreien Betrieb des Geräts und zur Vorbeugung von Schäden entscheidend. Prüfung und Häufigkeit können Sie folgender Tabelle entnehmen. Prüfung Häufigkeit Vorsichtsmaßnahmen Vor Durchführung der Prüfung das im entsprechenden Abschnitt beschriebene Verfahren zum "Vorüberge- henden Abschalten"...
  • Página 35 Störungen - Ursachen - Abhilfen In folgender Tabelle sind die häufigsten Störungen mitsamt Abhilfen aufgelistet. Störung Ursache Abhilfe Der Stecker ist nicht richtig in der Steckdose ange- Den Stecker richtig anschließen schlossen Den Zustand des Kabels überprüfen Fehlerhaftes Das Netzkabel ist beschädigt Das Gerät schaltet sich nicht ein Kabel durch einen Fachtechniker ersetzen lassen Der zweipolige Netzschalter ist ausgeschaltet...
  • Página 36 Störung Ursache Abhilfe Die Tür schließen und überprüfen, ob die herme- tisch dichte Schließung behindert ist Die Tür ist nicht hermetisch geschlossen Den Zustand der Dichtung überprüfen. Eine abge- nutzte Dichtung durch den Fachhändler ersetzen lassen Zu viel Eis an der oberen Wand im Die Tür wird zu oft geöffnet Die Häufigkeit der Türöffnungen verringern Temperierschrank vorhanden...
  • Página 38 INTRODUCCIÓN Estimado Cliente: Le agradecemos por haber optado por un aparato Enofrigo . El modelo ENOGALAX que usted ha elegido es un producto de alto rendimiento, diseño y tecnología avanzados, alta fiabilidad y calidad constructiva. Le recomendamos confiar la gestión y el mantenimiento a personal profesional cualificado de su confianza, que utilice, cuando sea necesario, solo piezas de repuesto originales.
  • Página 39 GARANTÍA El producto Enofrigo está amparado por una garantía estándar , válida a partir de la fecha de compra del aparato, cuyas condicio- nes se especifican en las CONDICIONES GENERALES DE VENTA que se encuentran en la página web www.enofrigo.com.
  • Página 40 ÍNDICE Generalidades Lista de los parámetros tipo "F" y posibilidad de modificar con EVAPORACIÓN VENTILADA Advertencias generales y normas de seguridad Lista de los parámetros y posibilidad de modificar Prohibiciones con EVAPORACIÓN VENTILADA y CONTROL Descripción del aparato HUMEDAD Identificación Códigos alarmas y reajuste con EVAPORACIÓN Estructura VENTILADA...
  • Página 41 – Este manual es propiedad de ; queda prohibida la reproducción o comunicación a ter- Enofrigo ceros del contenido de este documento. Reservados todos los derechos. El manual forma parte integral del producto; asegúrese de que acompañe siempre al aparato, incluso en caso de venta/ transferencia a otro propietario, con la finalidad de que pueda ser consultado por el usuario o por el personal autorizado para el mantenimiento y reparaciones.
  • Página 42 Prohibiciones PROHIBIDO – Hacer modificaciones o intentar realizar reparaciones al producto. Todas las reparaciones deben ser realizadas por un técnico cualificado. – Almacenar materiales inflamables o sustancias explosivas (por ejemplo aerosoles con propelente inflamable) en el interior o en proximidad del aparato. –...
  • Página 43 Descripción del aparato Las vinotecas refrigeradas ENOGALAX son aparatos muy versátiles que expresan un nuevo concepto de exposición. ENOGALAX , ofrecidas en una amplia selección de acabados exteriores, o para ser integradas en un mobiliario existente, se incorporan fácil- mente en cualquier entorno y permiten al diseñador expresar mejor su creatividad. Minimalistas y robustas, crean un efecto claroscuro especial que enmarca los productos expuestos.
  • Página 44 Estructura de una cara ENOGALAX 13 12 Puerta Llave Cerradura Vidrio Iluminación con LED Interruptor principal Zócalo Bandejas Trasera Estructura Cárter de protección del ventilador Panel de mandos Rejilla de protección zona ventilador Serpentín del condensador Enchufe y cable eléctrico Bandeja de drenaje Pies regulables con bridas ENOGALAX...
  • Página 45 ENOGALAX dos caras Puerta Llave Cerradura Vidrio Iluminación con LED Interruptor principal Zócalo Bandejas Estructura Cárter de protección del ventilador Panel de mandos Rejilla de protección zona ventilador Enchufe y cable eléctrico Pies regulables con bridas Protección zona motor ENOGALAX ENOGALAX ENOGALAX BIFACCIALE...
  • Página 46 Dispositivos de seguridad Las vinotecas refrigeradas ENOGALAX están equipadas con los siguientes dispositivos de seguridad: – Protección zona motor – Protección zona ventilador Características técnicas - UNA CARA ENOGALAX DESCRIPCIÓN H800 H1200 H1600 H2000 H2000 H2400 DOOR H800 DOOR H800 DOOR H1600 DOOR H1600 DOOR H2000 DOOR H2000 Capacidad N°...
  • Página 47 Panel de mandos 1.8.1 Armarios con EVAPORACIÓN VENTILADA (se reconoce de la versión del PANEL DE MANDOS igual a la versión representada en la figura) INTERRUPTOR PRINCIPAL PANTALLA Compresor ON: compresor encendido. OFF: compresor apaga- BOTONES DE FUNCIÓN do. Intermitente: regulación del setpoint. S SET, Bloqueo/desbloqueo del teclado Desescarche Al pulsarlo, se bloquea/desbloquea el teclado y se...
  • Página 48 1.8.2 Armarios con EVAPORACIÓN y CONTROL HUMEDAD (se reconoce de la versión del PANEL DE MANDOS igual a la versión representada en la figura) Door Open BOTONES DE FUNCIÓN PANTALLA E SET, Bloqueo/desbloqueo del teclado Compresor Al pulsarlo, se bloquea/desbloquea el teclado y se ON: compresor encendido.
  • Página 49 2 INSTALACIÓN Recepción del producto Los aparatos ENOGALAX se suministran en un único bulto protegido por un embalaje de cartón. Junto con el producto se suministra el siguiente material colocado en el interior del armario de refrigeración: – Manual de instalación, uso y mantenimiento –...
  • Página 50 Lugar de instalación El lugar de instalación siempre debe respetar las Normas Técnicas y de Salud y la legislación vigente. Coloque el aparato en un lugar seco y bien ventilado. En particular: – no coloque el aparato cerca de fuentes de calor (radiadores, hornos, estufas, etc.) ni de corrientes de aire. –...
  • Página 51 ENOGALAX de una cara Situaciones PROHIBIDAS Espalda detrás de la pared Nicho serrado Fig. 8 Situaciones CONCEDIDAS ✓ Fig. 9 H800 H1200 H1600 H2000 H2000 H2400 Descripción DOOR H800 DOOR H800 DOOR H1600 DOOR H1600 DOOR H2000 DOOR H2000 A (mm) B (mm) C (mm) ENOGALAX...
  • Página 52 Instalación 2.4.1 Manipulación Para desembalar el aparato, siga estos pasos: – coloque el aparato cerca del lugar de instalación – introduzca las horquillas (1) de la transpaleta y levante ligeramente el aparato – desenrosque los tornillos (2), situados en cada frente (5), y extraiga los dos travesaños inferiores (3) de la paleta; para facilitar la operación también se pueden desenroscar los tornillos (4) y extraer la parte frontal (5) –...
  • Página 53 ENOGALAX H2400 Los armarios H2400 se entregan colocados en posición horizontal sobre una paleta. Tras haber desembalado el aparato, con la excepción de la paleta (10), siga estos pasos: – vuelque 90° el conjunto paleta-armario, colocándolo en posición vertical y teniendo cuidado en no dañar la parte inferior –...
  • Página 54 2.4.3 Colocación de la bandeja de drenaje y zócalos inferiores UNA CARA ENOGALAX El armario de una cara se envía con el zócalo inferior delantero desmontado y colocado dentro del armario junto con la bandeja de drenaje. Tras haber colocado y nivelado el armario, complete las operaciones de la siguiente manera: –...
  • Página 55 ENOGALAX H2400 El armario H2400 se envía con todos los zócalos inferiores desmontados y colocados dentro del armario junto con la bandeja de drenaje. Tras haber colocado y nivelado el armario, complete las operaciones de la siguiente manera: – coloque la bandeja de drenaje (10) debajo del armario, deslizándola por las guías correspondientes (11) –...
  • Página 56 2.4.4 Composición de un SISTEMA MODULAR con varios armarios Todos los elementos de la gama ENOGALAX han sido dimensionados de acuerdo con un diseño modular que permite crear un número infinito de configuraciones adecuadas para cualquier tipo de espacio y de necesidad de exposición y conservación: de una o dos caras, con temperaturas diferenciadas o única, con motor incorporado o remoto.
  • Página 57 – nivele los armarios regulando los pies (4) y compruebe que las puertas delanteras se abran perfectamente – fije los paneles exteriores desde el interior de los armarios utilizando los tornillos suministrados (5) – fije los zócalos intermedio e inferior con los tornillos suministrados (6). Fig.
  • Página 58 3 USO Operaciones preliminares 3.1.1 Controles Antes de poner en funcionamiento el aparato, compruebe: – que el sistema eléctrico respete las normas específicas y que sea realizado por personal profesional cualificado – que la tensión del aparato indicada en la Placa de características corresponda a la tensión de línea presente en la toma de co- rriente –...
  • Página 59 Puesta en funcionamiento del armario 3.2.2 Modificación del SET POINT de temperatura con EVAPORACIÓN VENTILADA Para modificar el SET POINT (por defecto=4°C): – pulse S El tipo de armario con EVAPORACIÓN VENTILADA es reco- – el led B comienza a parpadear –...
  • Página 60 Puesta en funcionamiento del armario 3.2.5 Parámetros de configuración con EVAPORACIÓN VENTILADA y Para configurar los parámetros de configuración: CONTROL HUMEDAD – pulse el botón S durante 4 segundos – en la pantalla se visualizará la sigla « PA » –...
  • Página 61 3.3.1 Mensajes en la pantalla NOTA: de acuerdo con las configuraciones de fábrica, los desescarches se realizan automáticamente en modo cíclico. Los mensajes que aparecen en la pantalla sirven para informar al usuario sobre el desarrollo de los procedimientos (por ej. Para modificar el intervalo de desescarche: desescarche) o sobre la confirmación de las configuraciones –...
  • Página 62 Lista de los parámetros tipo "F" y posibilidad de modificar con EVAPORACIÓN VENTILADA Para configurar los parámetros de configuración: El tipo de armario con EVAPORACIÓN VENTILADA es reco- – pulse el botón S durante 4 segundos nocible por el tipo de PANEL DE MANDOS que se muestra –...
  • Página 63 Lista de los parámetros y posibilidad de modificar con EVAPORACIÓN VENTILADA y CONTROL HUMEDAD El tipo de armario con EVAPORACIÓN VENTILADA y CONTROL HUMEDAD es reconocible por el tipo de PANEL DE MANDOS que se muestra a continuación. Door Open Fig.
  • Página 64 Códigos alarmas y reajuste con EVAPORACIÓN VENTILADA Cuando el aparato detecta un estado de funcionamiento irre- gular, en la pantalla se visualizará un código de alarma que El tipo de armario con EVAPORACIÓN VENTILADA es reco- destellará. nocible por el tipo de PANEL DE MANDOS que se muestra El funcionamiento normal de la máquina se restablece auto- a continuación.
  • Página 65 Códigos alarmas y reajuste con EVAPORACIÓN VENTILADA y CONTROL HUMEDAD El tipo de armario con EVAPORACIÓN VENTILADA y CONTROL HUMEDAD es reconocible por el tipo de PANEL DE MANDOS que se muestra a continuación. Door Open Fig. 29 Alarma Significado Soluciones Alarma de temperatura mínima.
  • Página 66 Equipamiento interior 3.8.2 Regulación de la inclinación de las bandejas La inclinación de las bandejas se regula como descrito a con- Las vinotecas refrigeradas para restauración ENOGALAX se tinuación: suministran con el equipamiento interior ya montado. – quite las rejillas de plástico transparente que están cerca de Para permitir una excelente visión interior, incorporan un sis- los laterales (1) tema de LED que ilumina directamente las diferentes zonas...
  • Página 67 Apagado 3.9.1 Apagado temporal Si fuera necesario apagar temporalmente el aparato (limpieza o mantenimiento), proceda de la siguiente manera: – coloque el interruptor principal (1) en "0 - apagado". La unidad frigorífica y la pantalla (2) se apagarán – desconecte el enchufe (3) de la toma (4) y actúe sobre el interruptor omnipolar de alimentación. Fig.
  • Página 68 4 MANTENIMIENTO Reglamentos (periodicidad) Se recomienda limpiar periódicamente las piezas interiores y exteriores del aparato. Esto garantiza un buen funcionamiento y durabilidad. Limpieza exterior La limpieza exterior e interior de la puerta, que se debe hacer todos los días, además de mejorar la estética del aparato, garantiza el buen estado de conservación con el pasar del tiempo.
  • Página 69 4.3.1 Limpieza de la cámara de refrigeración Después de apagar el aparato y extraer todo el contenido de cámara de refrigeración: – limpie las superficies interiores y las bandejas con un paño mojado con agua tibia con detergente suave – enjuague y seque bien con un paño suave –...
  • Página 70 Controles periódicos Los controles periódicos son muy importantes para mantener el aparato en perfectas condiciones de funcionamiento y prevenir fallos. Para el tipo de control y la frecuencia, consulte la siguiente tabla. Tipo de control Frecuencia Precauciones Antes de realizar el control, proceda con el "Apagado temporal"...
  • Página 71 Desperfectos - Posibles causas - Soluciones En la siguiente tabla se indican los desperfectos más comunes con las posibles soluciones. Desperfecto Posible causa Solución El enchufe no está bien conectado a la toma de Conecte correctamente el enchufe corriente Compruebe las condiciones del cable. Si no estu- El cable eléctrico está...
  • Página 72 Desperfecto Posible causa Solución Cierre la puerta y compruebe que no haya nada que impida que se cierre perfectamente La puerta no está cerrada herméticamente Compruebe las condiciones del burlete. Si estuviera desgastado, póngase en contacto con el distribui- dor autorizado para su sustitución La puerta está...
  • Página 74 ВВЕДЕНИЕ Уважаемый клиент! Благодарим Вас за выбор изделия Enofrigo . Выбранная Вами модель ENOGALAX является изделием, обладающим высокими характеристиками, надежностью и каче- ством, произведенным с использованием передовых концепций и технологий. Рекомендуем Вам доверить управление и обслуживание профессионально квалифицированным специалистам, пользую- щимся...
  • Página 75 ЗАПРЕЩАЕТСЯ Для обозначения действий, которые НЕ ДОЛЖНЫ выполняться. ГАРАНТИЯ На изделие Enofrigo распространяется стандартная гарантия , которая начинает действовать с даты покупки изделия. Ее условия изложены в ОБЩИХ УСЛОВИЯХ ПРОДАЖИ, которые можно найти по адресу: www.enofrigo.com. БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ – Гарантия теряет силу в случае, если изделие эксплуатировалось без соблюдения указаний, имеющихся...
  • Página 76 СОДЕРЖАНИЕ Общие сведения Перечень параметров типа "F" и возможность изменения с ВЕНТИЛИРУЕМЫМ ИСПАРЕНИЕМ Общие предупреждения и правила безопасности Перечень параметров и возможностей Запреты изменения с ВЕНТИЛИРУЕМЫМ ИСПАРЕНИЕМ и Описание изделия КОНТРОЛЕМ ВЛАЖНОСТИ Идентификация Коды аварийных сигналов и сброс с Каркас ВЕНТИЛИРУЕМЫМ...
  • Página 77 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Данное руководство является собственностью . Запрещается воспроизведение или Enofrigo же передача третьим лицам содержимого данного документа. Все права сохранены. Руковод- ство является неотъемлемой частью изделия. Проверяйте, что оно всегда находится в ком- плекте с изделием, даже в случае его продажи или передачи другому собственнику, чтобы им...
  • Página 78 Запреты ЗАПРЕЩАЕТСЯ – Внесение изменений и/или попытки ремонта изделия. Любой ремонт должен выполняться квалифицированным специалистом. – Хранить воспламеняющиеся или взрывоопасные вещества (например, аэрозольные упаков- ки, заправленные воспламеняющимся газом) внутри или рядом с изделием. – Использовать электрические приборы какого-либо типа в отсеках для хранения напитков. –...
  • Página 79 Описание изделия Охлаждаемые винные шкафы ENOGALAX являются очень универсальными изделиями, представляющими собой новую кон- цепцию выкладки товара. Благодаря большому выбору наружной отделки или же возможности интеграции в существующую обстановку, ENOGALAX легко найдут себе место в любом интерьере, позволяя дизайнеру наиболее полно выразить свою креативность.
  • Página 80 Каркас односторонние ENOGALAX 13 12 Дверь Ключ Замок Стекло Светодиодная подсветка Главный выключатель Плинтус Полки Днище Каркас Защитный кожух вентилятора Панель управления Защитная решетка зоны вентилятора Змеевик конденсатора Вилка и кабель питания Лоток для сбора конденсата Фланцевые регулировочные ножки ENOGALAX ENOGALAX ENOGALAX Защита...
  • Página 81 ENOGALAX двусторонние Дверь Ключ Замок Стекло Светодиодная подсветка Главный выключатель Плинтус Полки Каркас Защитный кожух вентилятора Панель управления Защитная решетка зоны вентилятора Вилка и кабель питания Фланцевые регулировочные ножки Защита зоны двигателя ENOGALAX ENOGALAX ENOGALAX BIFACCIALE BIFACCIALE BIFACCIALE 1200 2000 2400 Рис.
  • Página 82 Средства безопасности Охлаждаемые винные шкафы ENOGALAX оборудуются следующими средствами безопасности: – Защита зоны двигателя – Защита зоны вентилятора Технические характеристики - ОДНОСТОРОННИЕ ENOGALAX ОПИСАНИЕ H800 H1200 H1600 H2000 H2000 H2400 DOOR H800 DOOR H800 DOOR H1600 DOOR H1600 DOOR H2000 DOOR H2000 Вместительность...
  • Página 83 Панель управления 1.8.1 Витрины с ВЕНТИЛИРУЕМЫМ ИСПАРЕНИЕМ (распознаются по версии ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ, изображенной на рисунке) ГЛАВНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ДИСПЛЕЙ Компрессор ВКЛ: компрессор включен. ВЫКЛ: компрессор вы- ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ КНОПКИ ключен. Мигающий: регулировка заданного значе- S НАБОР, Блок/разблокировка клавиатуры ния. При нажатии в течение 1 секунды позволяет забло- Оттайка...
  • Página 84 1.8.2 Витрины с ИСПАРЕНИЕМ и КОНТРОЛЕМ ВЛАЖНОСТИ (распознаются по версии ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ, изображенной на рисунке) Door Open ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ КНОПКИ ДИСПЛЕЙ E НАБОР, Блок/разблокировка клавиатуры Компрессор При нажатии в течение 1 секунды позволяет за- ВКЛ: компрессор вкл. ВЫКЛ: компрессор выкл. блокировать / разблокировать клавиатуру. МИГАЮЩИЙ: защита...
  • Página 85 2 УСТАНОВКА Получение изделия Изделия ENOGALAX поставляются в виде одного грузового места в картонной упаковке. Вместе с изделием, внутри охлаждаемой витрины, поставляется следую- щий материал: – Руководство по установке, эксплуатации и обслуживанию – Ключи от замка Руководство является неотъемлемой частью изделия, следова- тельно, рекомендуется...
  • Página 86 Помещение для установки Помещение для установки всегда должно соответствовать техническим и санитарным правилам, а также действующему зако- нодательству. Установите изделие в сухом и хорошо проветриваемом месте. В частности: – избегайте установки изделия рядом с источниками тепла (отопительные батареи, печи, конфорки и т.д.) или же на сквозняке. –...
  • Página 87 ENOGALAX односторонние ЗАПРЕЩЕННЫЕ ситуации Задняя околостенная панель Закрытая ниша Рис. 8 РАЗРЕШЕННЫЕ ситуации ✓ Рис. 9 H800 H1200 H1600 H2000 H2000 H2400 Описание DOOR H800 DOOR H800 DOOR H1600 DOOR H1600 DOOR H2000 DOOR H2000 A (мм) B (мм) C (мм) ENOGALAX двусторонние...
  • Página 88 Установка 2.4.1 Перемещение Чтобы распаковать изделие, действуйте описанным ниже образом: – переместите изделие рядом с местом для установки – введите вилы (1) подъемной тележки и слегка поднимите изделие – отвинтите винты (2), имеющиеся на каждой передней панели (5), и снимите две нижние поперечины (3) поддона; для облег- чения...
  • Página 89 ENOGALAX H2400 Витрины H2400 поставляются клиенту в горизонтальном положении на поддоне. Удалив всю упаковку, кроме поддона (10), действуйте описанным ниже образом: – переверните поддон с витриной на 90°, в вертикальное положение, обращая внимание на то, чтобы не повредить нижнюю часть –...
  • Página 90 2.4.3 Установка лотка и нижних плинтусов ОДНОСТОРОННИЕ ENOGALAX Односторонняя витрина поставляется с демонтированным нижним передним плинтусом, который находится внутри, вместе с лотком для сбора конденсата. После установки и выравнивания витрины завершите операции следующим образом: – установите лоток для сбора конденсата (4) под витриной, вставив его в специальные направляющие (5) –...
  • Página 91 ENOGALAX H2400 Витрина Н2400 поставляется со всеми демонтированными нижними плинтусами, находящимися внутри витрины, вместе с лотком для сбора конденсата. После установки и выравнивания витрины завершите операции следующим образом: – установите лоток для сбора конденсата (10) под витриной, вставив его в специальные направляющие (11) –...
  • Página 92 2.4.4 Композиция МОДУЛЬНОЙ СИСТЕМЫ из нескольких витрин Все элементы из линейки ENOGALAX имеют модульные размеры, позволяющие получать бесконечное множество конфи- гураций, пригодных для пространств, необходимостей выкладки и хранения любого типа: одно- и двусторонние, с разными температурами или же с единой, со встроенным или выносным двигателем. Ниже...
  • Página 93 – выровняйте витрины, отрегулировав ножки (4), и проверьте беспрепятственность открытия передних дверей – закрепите наружные панели изнутри витрин при помощи входящих в комплект винтов (5) – закрепите промежуточные и нижние плинтусы входящими в комплект винтами (6). Рис. 19...
  • Página 94 3 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Предварительные операции 3.1.1 Проверки Перед началом использования изделия, убедитесь, что: – электрическая система выполнена с соблюдением специальных правил, силами профессионального и квалифицирован- ного персонала – напряжение изделия, указанное в паспортной табличке, соответствует сетевому напряжению в розетке питания – имеется подходящая система заземления и двухполюсный выключатель сети с дифференциальной защитой –...
  • Página 95 Пуск в эксплуатацию витрин с 3.2.2 Изменение ЗАДАННОГО ЗНАЧЕНИЯ ВЕНТИЛИРУЕМЫМ ИСПАРЕНИЕМ температуры Для изменения ЗАДАННОГО ЗНАЧЕНИЯ (по умолчанию = Тип витрины с ВЕНТИЛИРУЕМЫМ ИСПАРЕНИЕМ распоз- 4°C): – нажмите S нается по ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ, которая описывается ниже. – светодиод B начнет мигать –...
  • Página 96 Пуск в эксплуатацию витрин с 3.2.5 Параметры конфигурации ВЕНТИЛИРУЕМЫМ ИСПАРЕНИЕМ и Для настройки параметров конфигурации: КОНТРОЛЕМ ВЛАЖНОСТИ – нажимайте кнопку S в течение 4 секунд – на дисплее отобразится надпись "РА" – вновь нажмите кнопку S Тип витрины с ВЕНТИЛИРУЕМЫМ ИСПАРЕНИЕМ и КОН- –...
  • Página 97 3.3.1 Сообщения на дисплее ПРИМЕЧАНИЕ: осуществляется, если это показывает тем- пературные условия. Появляющиеся на дисплее сообщения предназначены для информирования пользователя о выполнении процедур Чтобы изменить диапазон оттайка: (напр., оттайка) или же для подтверждения введенных на- – нажимайте 2 с кнопку M строек.
  • Página 98 Перечень параметров типа "F" и возможность изменения с ВЕНТИЛИРУЕМЫМ ИСПАРЕНИЕМ Для настройки параметров конфигурации: Тип витрины с ВЕНТИЛИРУЕМЫМ ИСПАРЕНИЕМ распоз- – нажимайте кнопку S в течение 4 секунд нается по ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ, которая описывается – на дисплее отобразится "РА" ниже. –...
  • Página 99 Перечень параметров и возможностей изменения с ВЕНТИЛИРУЕМЫМ ИСПАРЕНИЕМ и КОНТРОЛЕМ ВЛАЖНОСТИ Тип витрины с ВЕНТИЛИРУЕМЫМ ИСПАРЕНИЕМ и КОНТРО- ЛЕМ ВЛАЖНОСТИ распознается по ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ, которая описывается ниже. Door Open Рис. 27 Некоторые часто используемые параметры: Диапазон Диапазон По Параметр Описание Ед.
  • Página 100 Коды аварийных сигналов и сброс с ВЕНТИЛИРУЕМЫМ ИСПАРЕНИЕМ Когда изделие обнаруживает аномалыное состояние рабо- ты, на дисплее отображается мигающий од аварийной сиг- Тип витрины с ВЕНТИЛИРУЕМЫМ ИСПАРЕНИЕМ распоз- нализации. нается по ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ, которая описывается Нормальное функционирование восстанавливается авто- ниже. матически...
  • Página 101 Коды аварийных сигналов и сброс с ВЕНТИЛИРУЕМЫМ ИСПАРЕНИЕМ и КОНТРОЛЕМ ВЛАЖНОСТИ Тип витрины с ВЕНТИЛИРУЕМЫМ ИСПАРЕНИЕМ и КОНТРО- ЛЕМ ВЛАЖНОСТИ распознается по ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ, которая описывается ниже. Door Open Рис. 29 Аварийный Описание Средства защиты сигнал Сигнализация низкой температуры. Автоматическое восстановление. Автоматическое...
  • Página 102 Внутренняя оснастка 3.8.2 Регулировка наклона полок Регулировка наклона полок выполняется описанным ниже Охлаждаемые винные шкафы для ресторанного обслужи- способом: вания ENOGALAX поставляются укомплектованными уже – снимите полки из прозрачной пластмассы рядом с боко- установленной внутренней оснасткой. винами (1) Для обеспечения наилучшего внутреннего обзора предус- –...
  • Página 103 Выключение 3.9.1 Временное выключение В случае временной необходимости выключения изделия (чистка или обслуживание) действуйте следующим образом: – переведите главный выключатель (1) в положение "0 - выключено". Холодильный агрегат и дисплей (2) выключатся – выньте вилку (3) из сетевой электророзетки (4) и выключите всеполюсный выключатель питания. Рис.
  • Página 104 4 УХОД Регламентирование (периодичность) Рекомендуется периодически очищать как внутренние, так и наружные части изделия. Это будет залогом его хорошей работы и долговечности. Наружная чистка Ежедневная чистка наружных поверхностей и внутренней поверхности двери не только повышает эстетическую привлека- тельность изделия, но и гарантирует длительность его сохранности. БУДЬТЕ...
  • Página 105 4.3.1 Чистка охлаждаемого отсека Выключив изделие и удалив все его содержимое: – очистите внутренние поверхности и полки, используя для этого лишь только салфетку, смоченную в теплой воде с добав- кой нейтрального моющего средства – смойте и вытрите насухо мягкой салфеткой –...
  • Página 106 Периодическая проверка Периодические проверки очень важны для поддержания отличного рабочего состояния изделия и для предотвращения возникновения неисправностей. Тип проверки и периодичность указаны в приведенной ниже таблице. Тип проверки Периодичность Меры предосторожности Перед выполнением проверки выполните процедуру "Временного выключения", описанную в соответству- ющем...
  • Página 107 Неисправности, возможные причины и способы устранения В приведенной ниже таблице указываются наиболее распространенные неисправности и возможные способы их устране- ния. Неисправность Возможная причина Способ устранения Вилка была неправильно вставлена в сетевую Правильно вставьте вилку розетку Проверьте состояние кабеля. Если он поврежден, Кабель...
  • Página 108 Неисправность Возможная причина Способ устранения Закройте дверь и убедитесь, что отсутствует како- е-либо препятствие для плотного закрытия Дверь неплотно закрыта Проверьте состояние уплотнения. Если оно изношено, то обратитесь к официальному дилеру по поводу замены Наличие чрезмерного коли- Дверь остается слишком долго открытой Снизить...
  • Página 110 5 ANHÄNGE - ANEXOS - ПРИЛОЖЕНИЯ Stromlaufplan - Diagrama eléctrico funcional - Электрическая функциональная схема ENOGALAX GM1-3-5...
  • Página 111 ENOGALAX GM2-4-6...
  • Página 112 ENOGALAX GB1-3-5...
  • Página 113 ENOGALAX GB2-4-6...
  • Página 114 Konformitätserklärung - Declaración de conformidad - Декларация соответствия DICHIARAZIONE DI CONFORMITAʼ GELIJKVORMIGHEIDS VERKLARING DECLARATION OF CONFORMITY OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS DECLARACION DE CONFORMIDAD Δ Δ Δ Δ Η Η Η Η Λ Λ Λ Λ Ω Ω Ω Ω Σ Σ Σ Σ Η Η Η Η Σ Σ Σ Σ Υ Υ Υ Υ Μ Μ Μ Μ Μ Μ Μ Μ Ο Ο Ο Ο Ρ Ρ Ρ Ρ Φ Φ Φ Φ Ω Ω Ω Ω Σ Σ Σ Σ Η Η Η Η Σ Σ Σ Σ DECLARACÃO DE CONFORMIDADE Rev 05 03/17 ...
  • Página 116 Anwendungsland des Geräts abweichendes Sonderzubehör dargestellt sein. Enofrigo se reserva el derecho de modificar en cualquier momento y sin aviso previo sus productos con el fin de mejorarlos sin perjudicar las características esenciales. Todas las ilustraciones gráficas y/o fotos de este documento pueden representar accesorios opcionales que varían según el país de uso del aparato.

Este manual también es adecuado para:

Enogalax h1200Enogalax h1600Enogalax h2000Enogalax h2400