Kärcher BV 5/1 Bp Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para BV 5/1 Bp:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

BV 5/1 Bp
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59661320
08/13
3
12
21
30
39
48
57
66
75
84
93
102
112
121
131
140
149
158
167
176
185
194
203
213
222
231
240
loading

Resumen de contenidos para Kärcher BV 5/1 Bp

  • Página 1 BV 5/1 Bp Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59661320 08/13...
  • Página 3 Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Página 4 Hinweise zum Akku und Ladegerät Bestimmungsgemäße Ver- Das Laden des Akkus ist nur mit beilie- – wendung gendem Originalladegerät oder den von KÄRCHER zugelassenen Ladegeräten Warnung erlaubt. Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge- Vor jeder Benutzung Ladegerät und Ak- –...
  • Página 5 Geräteelemente 1 Saugstutzen (außen) 22 Filtergehäuse 2 Verschluss der Filterabdeckung 23 Abdeckung 3 Filterabdeckung 24 Hauptschalter 4 Vliesfiltertüte 25 Netzkabelhaken (ausklappbar) 5 Hauptfilterkorb 26 Saugkraftregler (stufenlos) 6 Gitter des Motorschutzfilters 27 Krümmer 7 Motorschutzfilter Farbkennzeichnung 8 Zugentlastungshaken für Netzkabel Bedienelemente für den Reinigungs- –...
  • Página 6 Inbetriebnahme Das Gerät kann auf 2 Arten betrieben wer- den: 1 Betrieb mit Vliesfiltertüte oder Papierfil- tertüte (Sonderzubehör) 2 Betrieb ohne Filtertüte  Kontrolle, ob Hauptfilterkorb im Gerät eingesetzt ist. Hüftgurt und Schulterträger einstel-  Lage des Gerätes auf dem Rücken durch Ziehen an den Endstraffern ein- ...
  • Página 7 Akku aufladen Reinigungsbetrieb Hinweis: Betriebsanleitung des Ladege- Hinweis: Für die Grundreinigung textiler rätherstellers lesen und insbesondere die Beläge ist zwecks erhöhter Reinigungsleis- Sicherheitshinweise beachten! tung der Netzbetrieb zu empfehlen. Der Akku ist bei Auslieferung teilgeladen.  Gerät am Hauptschalter einschalten. Vor Inbetriebnahme und bei Bedarf aufla- ...
  • Página 8 Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte Abluftfilter austauschen (Sonderzubehör) wechseln Abluftfilter: 1x jährlich wechseln  Abdeckung abnehmen.  Filtergehäuse entriegeln und heraus- nehmen.  Abluftfilter aus Filtergehäuse heraus- nehmen.  Neuen Abluftfilter in Filtergehäuse ein- setzen.  Filtergehäuse einsetzen und einrasten.  Abdeckung anbringen. Motorschutzfilter austauschen ...
  • Página 9 Gerät schaltet während des Be- Gerät läuft nicht triebs ab  Gerät einschalten. Motor-Thermoprotektor hat angespro- – im Akkubetrieb chen. Platine überhitzt –  Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Son-  Netzbetrieb ist möglich. derzubehör) wechseln. Hinweis: Akkubetrieb ist nach Abkühlung  Motorschutzfilter austauschen. der Platine wieder möglich.
  • Página 10 Zubehör und Ersatzteile EG-Konformitätserklärung Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend – verwendet werden, die vom Hersteller bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- freigegeben sind. Original-Zubehör und zipierung und Bauart sowie in der von uns Original-Ersatzteile bieten die Gewähr in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- dafür, dass das Gerät sicher und stö- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Página 11 Technische Daten BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Netzbetrieb Akkubetrieb Netzspannung 220-240 25,2 DC Frequenz 1~ 50/60 Max. Leistung 1300 Nennleistung 1150 Behälterinhalt Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Länge x Breite x Höhe 470 x 470 x 540 470 x 470 x 540 Typisches Betriebsgewicht (inkl.
  • Página 12 Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Página 13 Do not use the charger if dirty or wet. – Proper use The mains voltage must match the volt- – age mentioned on the type plate of the Warning charger. The appliance is not suitable for vacuuming Do not operate the charger in explosive –...
  • Página 14 Device elements 1 Suction support (exterior) 22 Filter casing 2 Filter cover latch 23 Cover 3 Filter cover 24 Main switch 4 Fleece filter bag 25 Mains cable hook (foldable) 5 Main filter basket 26 Suction force regulator (continuous) 6 Grid of the motor protection filter 27 Bender 7 Motor protection filter Colour coding...
  • Página 15 Start up The appliance can be operated in 2 ways: 1 Operation with fleece filter bag or paper filter bag (option) 2 Operation without filter bag  Check whether main filter basket has been inserted into the appliance. Adjusting the hip belt and the shoulder carrier ...
  • Página 16 Charge the battery Cleaning operations Note: Please read the operating instruc- Note: We recommend that you operate the tions of the charger manufacturer, espe- appliance in the mains mode while cleaning cially the chapters on safety instructions! textile covering because of the high clean- The battery is partially charged at the time ing power that is required for such jobs.
  • Página 17  Insert and click the filter housing into its Replace the fleece filter bag or place. paper filter bag (option)  Replace cover. Replace motor protection filter  Release and remove the filter cover.  Remove the main filter basket. ...
  • Página 18 Warranty Suction capacity decreases  Replace the fleece filter bag or paper fil- The warranty terms published by the rele- ter bag (option). vant sales company are applicable in each  Clean the main filter basket under run- country. We will repair potential failures of ning water.
  • Página 19 EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Página 20 Technical specifications BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Mains operation Battery operation Mains voltage 220-240 25,2 DC Frequency 1~ 50/60 Max. performance 1300 Rated power 1150 Container capacity Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123)
  • Página 21 Lire ces notice originale avant la Protection de première utilisation de votre ap- l’environnement pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire l’emballage sont recyclables. futur.
  • Página 22 Consignes à l'accumulateur et à l'ap- Utilisation conforme pareil de charge Avertissement Le chargement de l'accumulateur n'est – Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer permis que avec l'appareil de charge des poussières nocives. original ci-joint ou avec l'appareil de charge autorisé...
  • Página 23 Éléments de l'appareil 1 Tubulures d'aspiration (externes) 21 Filtre d'air évacué 2 Fermeture du recouvrement du filtre 22 Boîtier du filtre 3 Recouvrement du filtre 23 Capot 4 Sachet filtre en tissu non tissé 24 Interrupteur principal 5 Sac filtrant principal 25 Crochet du câble d'alimentation (dé- pliable) 6 Grille du filtre protecteur du moteur...
  • Página 24 Mise en service L'appareil peut être exploité de deux fa- çons: 1 Fonctionnement avec sachet filtre en tissu non tissé ou sachet filtre en papier (accessoires spéciaux) 2 Fonctionnement sans sachet filtre  Contrôle pour voir si le sac filtrant prin- cipal est installé...
  • Página 25 Charger l'accumulateur Exploitation d'accumulateur Remarque :Lire le mode d'emploi du fabri- Alimentation en courant par accumulateur. cant du chargeur et en particulier respecter Seulement 1 accumulateur est nécessaire les consignes de sécurité ! pour le fonctionnement de l'appareil. A la livraison, l'accumulateur est chargé en Un accu est vide partie.
  • Página 26  Positionner le recouvrement du filtre et Entreposage le verrouiller. Attention Nettoyer le sac filtrant principal Risque de blessure et d'endommagement !  Nettoyer la cartouche filtrante principale Prendre en compte le poids de l'appareil à (lavable), le cas échéant à l'eau cou- l'entreposage.
  • Página 27 Assistance en cas de panne Puissance d'aspiration absente ou insuffisante Danger  Déboucher la buse d'aspiration, le Avant d'effectuer tout type de travaux sur tuyau d'aspiration ou le flexible d'aspi- l'appareil, le mettre hors service et débran- ration. cher la fiche ou retirer l'accu. ...
  • Página 28 Garantie Déclaration de conformité CE Dans chaque pays, les conditions de ga- Nous certifions par la présente que la ma- rantie en vigueur sont celles publiées par chine spécifiée ci-après répond de par sa notre société de distribution responsable. conception et son type de construction ain- Les éventuelles pannes sur l’appareil sont si que de par la version que nous avons réparées gratuitement dans le délai de va-...
  • Página 29 Caractéristiques techniques BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Exploitation des Exploitation réseaux d'accumulateur Tension du secteur 220-240 25,2 DC Fréquence 1~ 50/60 Puissance maxi 1300 Puissance nominale 1150 Capacité de la cuve Débit d'air (maxi) Dépression (maxi) kPa (mbar) 24,4 (244)
  • Página 30 Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili. Gli imballaggi non vanno dita dell'apparecchio. gettati nei rifiuti domestici, ma Prima di procedere alla prima messa in –...
  • Página 31 Indicazioni per quanto riguarda l'ac- Uso conforme a destinazione cumulatore e il caricabatterie Attenzione La carica dell'accumulatore è consenti- – L'apparecchio non si adatta all'aspirazione ta solo con l'utilizzo del caricabatterie di polveri dannose alla salute. originale o con caricabatterie autorizzati dalla KÄRCHER.
  • Página 32 Parti dell'apparecchio 1 Raccordo di aspirazione (esterno) 21 Filtro aria di scarico 2 Chiusura del coperto del filtro 22 Contenitore filtro 3 Coperchio del filtro 23 Copertura 4 Sacchetto filtro plissettato 24 Interruttore principale 5 Cesto per filtro principale 25 Gancio per cavo di alimentazione (apri- bile) 6 Griglia del filtro di protezione motore 26 Regolatore di potenza aspirazione...
  • Página 33 Messa in funzione L'apparecchio può essere azionato in due diversi modi: 1 Funzionamento con sacchetto filtro plis- settato o sacchetto filtro di carta (acces- sorio optional) 2 Funzionamento senza sacchetto filtro  Verificare se il cesto del filtro principale sia inserito nell'apparechio. ...
  • Página 34 Caricare l'accumulatore Alimentazione ad accumulatore Nota: Leggere il manuale d'uso del produt- Alimentazione di corrente mediante accu- tore del caricabatterie e in particolare os- mulatore. Per utilizzare l'apparecchio è ne- servare le avvertenze di sicurezza! cessario solo 1 accumulatore. L'accumulatore è parzialmente carico al Un accumulatore scarico momento della consegna.
  • Página 35  Posizionare la copertura del filtro e Supporto bloccarla. Attenzione Pulire il cesto del filtro principale Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-  Pulire il cesto del filtro principale (lava- spettare il peso dell'apparecchio durante la bile) all'occorrenza sotto acqua corren- conservazione.
  • Página 36 Guida alla risoluzione dei Potenza di aspirazione assente o insufficiente guasti  Rimuovere eventuali otturazioni dalla Pericolo bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido Spegnere l'apparecchio e staccare la spina di aspirazione o dal tubo flessibile di risp. rimuovere l'accumulatore prima di ef- aspirazione.
  • Página 37 Garanzia Dichiarazione di conformità Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,...
  • Página 38 Dati tecnici BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp alimentazione a alimentazione corrente ad accumulatore Tensione di rete 220-240 25,2 DC Frequenza 1~ 50/60 Potenza max. 1300 Potenza nominale 1150 Capacità serbatoio Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 24,4 (244)
  • Página 39 Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar. pakkingsmateriaal niet bij het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Página 40 Instructies betreffende accu en laad- Reglementair gebruik apparaat Waarschuwing Het laden van de accu is uitsluitend toe- – Het apparaat is niet geschikt voor het op- gestaan met het meegeleverde origine- zuigen van voor de gezondheid schadelijke le laadapparaat of met de door stoffen.
  • Página 41 Apparaat-elementen 1 Luchtinlaatleiding (buiten) 21 Afzuigfilter 2 Afsluiting van de filterafdekking 22 Filterhuis 3 Filterafdekking 23 Afdekking 4 Filterzak van vlies 24 Hoofdschakelaar 5 Hoofdfilterkorf 25 Haak voor netsnoer (uitklapbaar) 6 Rooster van het motorbeschermingsfilter 26 Zuigkrachtregelaar (traploos) 7 Filter voor bescherming van de motor 27 Elleboog 8 Snoerontlastingshaak voor elektrici- Kleurmarkering...
  • Página 42 Inbedrijfstelling Het apparaat kan op 2 manieren gebruikt worden: 1 Gebruik met filterzak van vlies of filter- zak van papier (extra accessoire) 2 Gebruik zonder filterzak  Controleren, of hoofdfilterkorf in het ap- paraat aangebracht is. Heup- en schouderriem instellen ...
  • Página 43 Accu opladen Reinigingswerking Instructie: Gebruiksaanwijzing van de fa- Instructie: Voor de basisreiniging van tex- brikant van het oplaadapparaat lezen en in tielondergronden wordt de werking op elec- het bijzonder de veiligheidsinstructies in triciteit aanbevolen om een hoger acht nemen! reinigingsvermogen te bereiken. De batterij is bij levering gedeeltelijk opge- ...
  • Página 44 Onderhoud Afzuigfilter vervangen Afzuigfilter: 1x per jaar vervangen Gevaar  Afdekking wegnemen. Voor alle werkzaamheden aan het appa-  Filterhuis ontgrendelen en eruit halen. raat, het apparaat uitschakelen en de stek-  Afzuigfilter uit het filterhuis nemen. ker c.q. batterijen verwijderen. ...
  • Página 45 Electriciteit Er ontsnapt stof bij het zuigen Geen stroom. –  Filterzak van vlies of filterzak van papier  Stekker en zekering van de stroom- (extra accessoire) vervangen. voorziening controleren.  Filterzak van vlies of filterzak van papier Stroomkabel defect –...
  • Página 46 Toebehoren en EG-conformiteitsverklaring reserveonderdelen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze Er mogen uitsluitend toebehoren en re- – en in de door ons in de handel gebrachte serveonderdelen gebruikt worden die uitvoering voldoet aan de betreffende fun- door de fabrikant zijn vrijgegeven.
  • Página 47 Technische gegevens BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp op electriciteit op batterij Netspanning 220-240 25,2 DC Frequentie 1~ 50/60 Max. vermogen 1300 Nominaal vermogen 1150 Inhoud reservoir Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Beschermingsklasse Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID)
  • Página 48 Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
  • Página 49 Compruebe si el cargador y batería es- – Uso previsto tán dañados antes de usarlo. No vuelva a usar los aparatos dañados y encar- Advertencia gue sólo al personal técnico que repare El aparato no es apto para aspirar polvos las piezas dañadas.
  • Página 50 Elementos del aparato 1 Manguito de absorción (exterior) 21 Filtro de escape de aire 2 Cierre de la cubierta del filtro 22 Carcasa del filtro 3 Cubierta del filtro 23 Cubierta 4 Bolsa de filtro de fieltro 24 Interruptor principal 5 Cesta filtrante principal 25 Gancho para el cable de red (abatible) 6 Rejilla del filtro protector del motor...
  • Página 51 Puesta en marcha El aparato puede funcionar de dos formas: 1 Funcionamiento con bolsa de filtro de fieltro o bolsa de filtro de papel (acceso- rio especial) 2 Funcionamiento sin bolsa filtrante  Comprobar si la cesta filtrante principal está colocada en el aparato. Ajustar cinturón de cadera y ...
  • Página 52 Cargar la batería Funcionamiento a batería Indicación: ¡Leer el manual de instruccio- Suministro de corriente mediante batería. nes del fabricante del cargador y respetar Para poner en funcionamiento el aparato especialmente las indicaciones de seguri- sólo se precisa 1 batería. dad! Una batería está...
  • Página 53 Almacenamiento Limpiar la cesta filtrante principal  Limpiar la cesta filtrante principal (lava- Precaución ble) con agua corriente si es necesario. ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Precaución peso del aparato en el almacenamiento. ¡Peligro de daños en la instalación! No colo- Este aparato sólo se puede almacenar en car nunca la cesta filtrante principal mojada.
  • Página 54  Colocar/bloquear correctamente la cu- El aparato se apaga durante el bierta del filtro. funcionamiento  Limpiar la cesta filtrante principal con Ha saltado el termoprotector del motor. – agua corriente.  Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la ...
  • Página 55 Accesorios y piezas de Declaración de conformidad repuesto Sólo deben emplearse accesorios y Por la presente declaramos que la máqui- – piezas de repuesto originales o autori- na designada a continuación cumple, tanto zados por el fabricante. Los accesorios en lo que respecta a su diseño y tipo cons- y piezas de repuesto originales garanti- tructivo como a la versión puesta a la venta zan el funcionamiento seguro y sin ave-...
  • Página 56 Datos técnicos BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Funcionamiento Funcionamiento con electricidad a batería Tensión de red 220-240 25,2 DC Frecuencia 1~ 50/60 Potencia Máx. 1300 Potencial nominal 1150 Capacidad del depósito Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar)
  • Página 57 Leia o manual de manual origi- Proteção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Não coloque as sulta posterior ou para terceiros a quem embalagens no lixo doméstico, possa vir a vender o aparelho.
  • Página 58 fornecimento, ou com carregadores de- Utilização conforme o fim a vidamente autorizados pela KÄR- que se destina a máquina CHER. Controlar antes de cada utilização o – Advertência carregador e a bateria acumuladora O aparelho não é apropriado para a aspira- quanto a eventuais danos.
  • Página 59 Elementos do aparelho 1 Bocal de aspiração (externo) 20 Cabo de rede 2 Fecho da tampa do filtro 21 Filtro do ar de evacuação 3 Tampa do filtro 22 Caixa do filtro 4 Saco filtrante de velo 23 Cobertura 5 Cesto de filtro principal 24 Interruptor principal 6 Grelha do filtro protector do motor 25 Gancho do cabo de rede (rebatível)
  • Página 60 Colocação em funcionamento O aparelho pode ser operado de duas ma- neiras: 1 Funcionamento com saco filtrante de velo ou saco filtrante de papel (acessó- rio especial) 2 Funcionamento sem saco de filtro  Verificar se o cesto do filtro principal está...
  • Página 61 Carregar a bateria acumuladora Alimentação por bateria acumuladora Aviso: Ler o manual de instruções do fabri- cante do carregador e ter especial atenção Alimentação eléctrica por bateria acumula- aos avisos de segurança! dora. Para a operação do aparelho é ape- A bateria acumuladora está...
  • Página 62 Transporte Atenção Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ção ao peso do aparelho durante o trans- porte.  Durante o transporte em veículos, pro- teger o aparelho contra deslizes e tom- bamentos, de acordo com as directivas em vigor. ...
  • Página 63 Ajuda em caso de avarias Nenhuma ou insuficiente potência de aspiração Perigo  Desentupir o bocal de aspiração, o tubo Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede de aspiração ou o tubo flexível de aspi- ou retirar as baterias acumuladoras, antes ração.
  • Página 64 Garantia Declaração de conformidade Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- Declaramos que a máquina a seguir desig- sas Empresas de Comercialização. nada corresponde às exigências de segu- Eventuais avarias no aparelho durante o rança e de saúde básicas estabelecidas período de garantia serão reparadas, sem nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Página 65 Dados técnicos BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Alimentação por Alimentação por rede eléctrica bateria acumula- dora Tensão da rede 220-240 25,2 DC Frequência 1~ 50/60 Potência máx. 1300 Potência nominal 1150 Conteúdo do recipiente Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.)
  • Página 66 Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
  • Página 67 Kontroller opladeapparatet og akkuer – Bestemmelsesmæssig‚ før hver brug med hensyn til skader. anvendelse Brug ingen apparater der har skader og lad parter med skader kun sætte i stand Advarsel fra kvalificeret personale. Maskinen er ikke egnet til opsugning af Brug opladeapparatet ikke i en tilsmud- –...
  • Página 68 Maskinelementer 1 Sugestuds (udvendig) 22 Filterhus 2 Filterdækslet lås 23 Afdækning 3 Filterdæksel 24 Hovedafbryder 4 Filterpose af skind 25 Krog til strømkablet (kan foldes ud) 5 Hovedfilterkurv 26 Sugeeffektregulering (trinløs) 6 Motorbeskyttelsesfiltrets gitter 27 Bøjet rørstykke 7 Motorbeskyttelsesfilter Farvekodning 8 Aflastningshage til netkablets træk Betjeningselementer til rengøringspro- –...
  • Página 69 Ibrugtagning Apparatet kan betjenes på 2 måder: 1 Drift med filterpose af skind eller papir- filterpose (ekstratilbehør) 2 Drift uden filterpose  Kontroller, om hovedfilterkurvet er sat ind i maskinen. Justere hoftebæltet og skulderstropperne  Juster maskinens placering på ryggen ...
  • Página 70 Oplade akkuer Rengøringsdrift Bemærk: Læs driftsvejledningen fra opla- Bemærk: Til grundrengøring af tekstile derens producent og overhold især sikker- gulvbelægninger anbefales betjeningen hedsanvisningerne! med strøm, da de kræver en højere kapaci- Akkuer er kun til dels opladet ved leverin- tet. gen.
  • Página 71 Skifte filterposen af skind eller Udskifte motorbeskyttelsesfilteret papirfilterposen (ekstratilbehør)  Åbn filterdækslet og tag det af.  Fjerne hovedfilterkurvet.  Tryk motorbeskyttelsesfiltrets gitter ned, drej det og tag det ud.  Fjerne motorbeskyttelsesfiltret.  Sæt et nyt motorbeskyttelsesfilter i.  Isæt motorbeskyttelsesfiltrets gitter og lad det gå...
  • Página 72 Garanti Nedsat sugeevne  Skifte filterposen af skind eller papirfil- I de enkelte lande gælder de af vore for- terposen (ekstratilbehør). handlere fastlagte garantibetingelser.  Rens hovedfilterkurven under flydende Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- vand. tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- ...
  • Página 73 EU-overensstemmelseser- klæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Página 74 Tekniske data BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Med strøm Med akku Netspænding 220-240 25,2 DC Frekvens 1~ 50/60 Max. effekt 1300 Nominel ydelse 1150 Beholderindhold Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Længde x bredde x højde 470 x 470 x 540 470 x 470 x 540 Typisk driftsvægt (inkl.
  • Página 75 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballa- eier. sjen i husholdningsavfallet, men Det er tvingende nødvendig å...
  • Página 76 Bruk ikke ladeapparat i skitten eller våt – Forskriftsmessig bruk tilstand. Nettspenningen må stemme overens – Advarsel med angitt spenning på typeskiltet på Maskinen er ikke egnet til oppsuging av ladeapparatet. helsefarlig støv. Ladeapparatet skal ikke brukes i ek- – Forsiktig! splosjonsfarlige omgivelser.
  • Página 77 Maskinorganer 1 Sugestuss (utvendig) 22 Filterhus 2 Lås på filterdeksel 23 Deksel 3 Filterdeksel 24 Hovedbryter 4 Filterpose av fleece 25 Strømledningskrok (utfellbar) 5 Hovedfilterkurv 26 Sugekraftregulator (trinnløst) 6 Gitter på motorvernfilter 27 Bøyd rørstykke 7 Motorvernfilter Fargemerking 8 Trekkavlastingskrok for strømkabel Betjeningselementer for rengjørings- –...
  • Página 78 Ta i bruk Strekkavlastningskroker Maskinen kan brukes på to måter: 1 Brukes med filterpose av fleece eller papir (spesialtilbehør) 2 Bruk uten filterpose  Kontroller om hovedfilterkurven er satt inn i apparatet. Still inn hoftebelte og skulderreim  Ta apparatet på ryggen. ...
  • Página 79 Betjening Transport Forsiktig! Forsiktig! Fare for skade! Slå straks av motoren der- Fare for personskader og materielle ska- som sugeeffekten reduseres. der! Pass på vekten av apparatet ved trans- Maskinen kan brukes på to måter: port. Nettdrift  Ved transport i kjøretøyer skal appara- –...
  • Página 80 Feilretting Fare Før alt arbeid på apparatet skal apparatet slås av, støpsel trekkes ut og eventuelt bat- teri tas ut. Merk: Dersom det oppstår en feil, (f.eks. fil- terbrudd) må apparatet straks slås av. Før ny bruk må feilen rettes. Apparatet slår seg av under bruk ...
  • Página 81 Tilbehør og reservedeler Apparatet går ikke  Slå apparatet på. Det er kun tillatt å anvende tilbehør og – reservedeler som er godkjent av produ- ved batteridrift senten. Originalt tilbehør og originale Kretskort overoppvarmet – reservedeler garanterer for sikker og ...
  • Página 82 EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
  • Página 83 Tekniske data BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Nettdrift Batteridrift Nettspenning 220-240 25,2 DC Frekvens 1~ 50/60 Maks. effekt 1300 Nominell effekt 1150 Beholderinnhold Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Lengde x bredde x høyde 470 x 470 x 540 470 x 470 x 540 Typisk driftsvekt (inkl.
  • Página 84 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- –...
  • Página 85 Använd inte laddaren när den är smut- – Ändamålsenlig användning sig eller fuktig. Nätspänningen måste överensstämma – Varning med på laddarens typskylt angiven Maskinen är inte lämplig för uppsugning av spänning. hälsovådligt damm. Använd inte laddaren på platser där det –...
  • Página 86 Aggregatelement 1 Sugrör (yttre) 22 Filterkåpa 2 Tillslutning filterskydd 23 Skydd 3 Filterskydd 24 Huvudströmbrytare 4 Filterdukspåse 25 Nätkabelkrok (utfällbar) 5 Huvudfilterkorg 26 Sugkraftinställning (steglös) 6 Galler för motorskyddsfilter 27 Krök 7 Motorskyddsfilter Färgmärkning 8 Dragavlastningshållare för nätkabel Manöverelement för rengöringsproces- –...
  • Página 87 Idrifttagning Apparaten kan användas på 2 sätt: 1 Användning med filterdukspåse eller pappersfilterpåse (specialtillbehör) 2 Använding utan filterpåse  Kontroll om huvudfilterkorgen är insatt i apparaten. Ställ in bälte och axelremmar  Sätt apparaten på ryggen.  Ställ in apparenens läge på ryggen ge- nom att dra in ändspännena.
  • Página 88 Ladda det uppladdningsbara Batteridrift batteriet Strömförsörjning via batteri. Endast 1 bat- teri krävs för apparatens drift. Observera:Läs igenom bruksanvisningen från laddningsaggregattillverkaren noga Ett batteri är tomt och beakta framför allt säkerhetshänvis- Apparaten kopplar automatiskt om till – ningarna! det uppladdade batteriet. Det uppladdningsbara batteriet är till en Båda batterier är urladdade viss del laddat vid leveransen.
  • Página 89 Skötsel och underhåll Byta frånluftsfilter Frånluftsfilter: byt en gång varje år Fara  Tag bort skyddet. Stäng av aggregatet och dra ut nätkontak-  Lossa filterhuset och lyft ut det. ten, eller ta ut batterier, innan något arbete  Ta ur det utgående luftfiltret ut filterhu- utförs på...
  • Página 90 Damm tränger ut under sugning Kundservice  Byt ut defekt filterdukspåse eller pap- Kan störningen inte åtgärdas måste ap- persfilterpåse (specialtillbehör). paraten kontrolleras av kundservice.  Kontrollera läget på filterdukspåsen el- Garanti ler pappersfilterpåsen (specialtillbehör).  Sätt på/spärra filterskyddet ordentligt. I respektive land gäller de garantivillkor ...
  • Página 91 Försäkran om EU-överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Página 92 Tekniska data BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Nätdrift Batteridrift Nätspänning 220-240 25,2 DC Frekvens 1~ 50/60 Max. effekt 1300 Normeffekt 1150 Behållarvolym Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Längd x Bredd x Höjd 470 x 470 x 540 470 x 470 x 540 Typisk driftvikt (inkl.
  • Página 93 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – sia kotitalousjätteenä, vaan masti luettava ennen laitteen ensim- toimita ne jätteiden kierrätyk- mäistä...
  • Página 94 Älä käytä latauslaitetta, jos se on likai- – Käyttötarkoitus nen tai märkä. Latauslaitteen tyyppikilvessä ilmoitetun – Varoitus jännitteen on oltava sama kuin käytettä- Laite ei sovellu terveydelle haitallisten pöly- vä verkkojännite. jen imurointiin. Älä käytä latauslaitetta räjähdysalttiissa – Varo tiloissa. Tämä...
  • Página 95 Laitteen osat 1 Imukaulus (ulkopuolella) 21 Poistoilmansuodatin 2 Suodattimen kannen lukitus 22 Suodatinkotelo 3 Suodattimen kansi 23 Peite 4 Kuitumattosuodatinpussi 24 Pääkytkin 5 Pääsuodatinkori 25 Koukku verkkojohta varten (esiinkään- nettävä) 6 Moottorinsuojasuodattimen suojaristik- 26 Imuvoimasäädin (portaaton) 7 Moottorin suojasuodatin 27 Kahva 8 Verkkokaapelin vedonpoistohaka Väritunnukset 9 Käsikahva...
  • Página 96 Käyttöönotto Laitetta voidaan käyttää kahdella eri taval- 1 Käyttö kuitumatto- tai paperisuodatin- pussia käyttäen 2 Käyttö ilman suodatinpussia  Tarkasta, onko pääsuodatinkori lait- teessa. Vyötärö- ja olkahihnojen säätö  Säädä laitteen asentoa selässä olka-  Nosta laite selkääsi. hihnojen yläpään kiristimillä. Vedonkevennyshaka ...
  • Página 97 Akun lataaminen Puhdistaminen Huomautus: Lue latauslaitteen valmista- Huomautus: Suoritettaessa tekstiilipinnoit- jan käyttöohje ja noudata erityisesti turvalli- teiden peruspuhdistusta, on suositeltavaa suussohjeita! käyttää verkkoliitäntää paremman puhdis- Akku on toimitettaessa osittain ladattu. La- tustehon mahdollistamiseksi. taa akku ennen käyttöönottoa ja tarvittaes-  Kytke laite pääkytkimellä päälle. ...
  • Página 98 Kuitumatto- tai paperisuodatinpus- Poistoilmansuodattimen vaihto sin (erikoisvaruste) vaihtaminen Poistoilmansuodatin on vaihdettava vuosittain.  Poista suojus.  Vapauta suodatinkotelo ja poista suo- datin.  Poista poistoilmasuodatin suodatinko- telosta.  Aseta uusi poistoilmasuodatin suoda- tinkoteloon.  Aseta suodatinkotelo paikalleen ja lukit- se se. ...
  • Página 99 Laite kytkeytyy käytön aikana pois Laite ei toimi päältä  Kytke laite päälle. Moottorin lämpösuoja on lauennut. – akkukäytössä  Vaihda kuitumatto- tai paperisuodatin- Piirilevy ylikuumentunut – pussi (erikoisvaruste).  Verkkokäyttö on mahdollista.  Vaihda moottorinsuojasuodatin. Huomautus: Kun piirilevy on jäähtynyt, ak- ...
  • Página 100 Varusteet ja varaosat EU-standardinmukaisuusto- distus Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara- – osien käyttö on sallittua, jotka valmista- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet ja on hyväksynyt. Alkuperäiset vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan lisävarusteet ja varaosat takaavat, että sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- häiriöttömästi.
  • Página 101 Tekniset tiedot BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Verkkokäyttö Akkukäyttö Verkkojännite 220-240 25,2 DC Taajuus 1~ 50/60 Maks. teho 1300 Nimellisteho 1150 Säiliön tilavuus Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus 470 x 470 x 540 470 x 470 x 540 Tyypillinen käyttöpaino (sis.
  • Página 102 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και Τα υλικά συσκευασίας είναι κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις επόμενο ιδιοκτήτη. συσκευασίες...
  • Página 103 Υποδείξεις για τον συσσωρευτή και Χρήση σύμφωνα με τους τον φορτιστή κανονισμούς Η φόρτιση του συσσωρευτή επιτρέπε- – Προειδοποίηση ται μόνο με τον γνήσιο φορτιστή που συνοδεύει την συσκευή ή με τους εγκε- Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρό- κριμένους...
  • Página 104 Στοιχεία συσκευής 1 Στηρίγματα αναρρόφησης (εξωτερικά) 20 Καλώδιο τροφοδοσίας 2 Κλείσιμο του καλύμματος φίλτρου 21 φίλτρο απαερίων 3 Κάλυμμα φίλτρου 22 Περίβλημα φίλτρου 4 Σακούλα φίλτρου τύπου fleece 23 κάλυμμα 5 Καλάθι κύριου φίλτρου 24 Κύριος διακόπτης 6 Πλέγμα του φίλτρου προστασίας του κι- 25 Άγκιστρο...
  • Página 105 Έναρξη λειτουργίας Το μηχάνημα μπορεί να λειτουργήσει με 2 τρόπους: 1 Λειτουργία με σακούλα φίλτρου τύπου fleece ή με σακούλα χάρτινου φίλτρου (ειδικός εξοπλισμός) 2 Λειτουργία χωρίς σακούλα φίλτρου  Έλεγχος, εάν έχει τοποθετηθεί το καλά- θι του κύριου φίλτρου στη συσκευή. ...
  • Página 106 Φόρτιση του συσσωρευτή Τροφοδοσία από τον συσσωρευτή Υπόδειξη: Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης Παροχή ρεύματος μέσω του συσσωρευτή. του φορτιστή και λάβετε ιδιαίτερα υπόψη τις Για τη λειτουργία της συσκευής απαιτείται υποδείξεις ασφαλείας! μόνον 1 συσσωρευτής. Ο συσσωρευτής είναι εν μέρει φορτισμένος Ένας...
  • Página 107 Μεταφορά Προσοχή Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής.  Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλί- στε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολί- σθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες οδηγίες.  Περάστε την καινούργια σακούλα φίλ- τρου...
  • Página 108 Αντικατάσταση του φίλτρου Διαρροή σκόνης κατά την προστασίας του κινητήρα αναρρόφηση  Απασφαλίστε και αφαιρέστε το κάλυμ-  Αλλάξτε την ελαττωματική σακούλα φίλ- μα του φίλτρου. τρου τύπου fleece ή την ελαττωματική σακούλα του χάρτινου φίλτρου (ειδικός  Αφαιρέστε το καλάθι του κύριου φίλ- εξοπλισμός).
  • Página 109 Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Η συσκευή δεν λειτουργεί  Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία. Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο – εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία στη τροφοδοσία από συσσωρευτή έχουν την έγκριση του κατασκευαστή Υπερφόρτωση πλατίνας – Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά ...
  • Página 110 Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ.
  • Página 111 Τεχνικά χαρακτηριστικά BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Τροφοδοσία Τροφοδοσία από το δίκτυο από τον συσσω- παροχής ρεύμα- ρευτή τος Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 25,2 DC Συχνότητα 1~ 50/60 Μέγ. ισχύς 1300 Ονομαστική ισχύς 1150 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση...
  • Página 112 Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa- –...
  • Página 113 Şarj cihazını kirli ve ıslak durumda kul- – Kurallara uygun kullanım lanmayın. Şebeke gerilimi, şarj cihazının tip etike- – Uyarı tinde belirtilen gerilimle aynı olmalıdır. Cihaz, zararlı tozların emilmesi için uygun Şarj cihazını patlama tehlikesi bulunan – değildir. ortamlarda çalıştırmayın. Dikkat Adaptörün kontaklarına metal parçalar –...
  • Página 114 Cihaz elemanları 1 Emme ağzı (dış) 22 Filtre muhafazası 2 Filtre kapağının kilidi 23 Kapak 3 Filtre kapağı 24 Ana şalter 4 Elyaf filtre torbası 25 Elektrik kablosu kancası (açılır) 5 Ana filtre sepeti 26 Süpürme kuvveti ayarlayıcısı (kademesiz) 6 Motor koruma filtresinin ızgarası 27 Manifold 7 Motor koruma filtresi 8 Elektrik kablosunun çekme desteği kan-...
  • Página 115 İşletime alma Cihaz 2 şekilde kullanılabilir: 1 Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre tor- bası (özel aksesuar) ile çalışma 2 Filtre torbası olmadan çalışma  Ana filtre sepetinin cihaza yerleştirilmiş olup olmadığının kontrolü. Kalça kemeri ve omuz taşıyıcısının ayarlanması ...
  • Página 116 Akünün şarj edilmesi Temizleme modu Not: Şarj cihazı üreticisinin kullanım kılavu- Not: Tekstil dolguların ana temizliği için, zunu okuyun ve özellikle güvenlik uyarıları- yüksek temizleme performansı nedeniyle na dikkat edin! şebeke modu önerilir. Akü, teslimat sırasında kısmen doludur. İş-  Cihazı ana şalterden açın. letime almadan önce ve ihtiyaç...
  • Página 117 Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre Atık hava filtresinin değiştirilmesi torbasının (özel aksesuar) Atık hava filtresi: Yılda 1 kez değiştirin değiştirilmesi  Kapağı çıkartın.  Filtre muhafazasının kilidini açın ve mu- hafazayı çıkartın.  Atık hava filtresini filtre muhafazasın- dan dışarı...
  • Página 118 Şebeke modunda Emme sırasında dışarı toz çıkıyor Cihaza elektrik gelmiyor. –  Arızalı elyaf filtre torbası ya da kağıt fil-  Akım beslemesinin prizini ve sigortasını tre torbasını (özel aksesuar) değiştirin. kontrol edin.  Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre tor- Elektrik kablosu arızalı...
  • Página 119 AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
  • Página 120 Teknik Bilgiler BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Şebeke modu Akü modu Şebeke gerilimi 220-240 25,2 DC Frekans 1~ 50/60 Maks. güç 1300 Nominal güç 1150 Kap içeriği Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Koruma sınıfı...
  • Página 121 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле- выбрасывайте упаковку вме- дующего...
  • Página 122 Указания по аккумулятору и за- Использование по рядному устройству назначению Зарядка аккумуляторов разрешена – только с помощью прилагаемого ори- Предупреждение гинального зарядного устройства Прибор не предназначен для сбора или допущенных фирмой KARCHER вредной для здоровья пыли. зарядных устройств. Внимание! Перед каждым использованием про- –...
  • Página 123 Элементы прибора 1 Всасывающий патрубок (наружный) 20 Сетевой шнур 2 Запор крышки фильтра 21 Фильтр для очистки отходящего воз- духа 3 Крышка фильтра 22 Корпус фильтра 4 Фильтровальный пакет из нетканого материала 23 Кожух 5 Фильтрующий элемент. 24 Главный выключатель 6 Решетка...
  • Página 124 Начало работы Прибор можно использовать двумя спо- собами: 1 Работа с фильтровальным пакетом из нетканого материала или бумаж- ным фильтровальным пакетом (спе- циальные принадлежности). 2 Работа без фильтровального пакета  Проверить, вставлен ли в прибор фильтрующий элемент главного  Установить прибор на спину, затянув фильтра.
  • Página 125 Зарядить аккумулятор питание от аккумуляторов Указание: Ознакомиться с руководст- Электропитание от аккумулятора: Для вом по эксплуатации производителя работы прибора необходим только один прибора, уделяя особое внимание ука- аккумулятор. заниям по технике безопасности. Аккумулятор разряжен При поставке аккумулятор частично за- Прибор автоматически переключает- –...
  • Página 126 Транспортировка Замена фильтровального пакета из нетканого материала или Внимание! бумажного фильтровального Опасность получения травм и повре- пакета (специальные ждений! При транспортировке следу- принадлежности) ет обратить внимание на вес устройства.  При перевозке аппарата в транспор- тных средствах следует учитывать действующие местные государст- венные...
  • Página 127 Помощь в случае Очистка фильтрующего элемента главного фильтра неполадок  При необходимости промыть филь- Опасность трующий элемент главного фильтра Перед проведением любых работ по ре- (моющийся изнутри) проточной во- монту или техническому обслужива- дой. нию прибора следует выключить Внимание! прибор и вытянуть штепсельную вил- Опасность...
  • Página 128 в режиме питания от сети Мощность всасывания упала Отсутствует электрическое напряже- –  Заменить фильтровальный пакет из ние. нетканого материала или бумажный  Проверить штепсельную розетку и фильтровальный пакет (специаль- предохранитель системы электропи- ные принадлежности). тания.  Фильтрующий элемент главного сетевой...
  • Página 129 Принадлежности и Заявление о соответствии запасные детали ЕС Разрешается использовать только те Настоящим мы заявляем, что нижеука- – принадлежности и запасные части, занный прибор по своей концепции и кон- использование которых было одобре- струкции, а также в осуществленном и но изготовителем. Использование допущенном...
  • Página 130 Технические данные BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp питание от сети питание от ак- кумуляторов Напряжение сети 220-240 25,2 DC Частота 1~ 50/60 Макс. мощность 1300 Номинальная мощность 1150 Емкость бака Количество воздуха (макс.) Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Класс...
  • Página 131 A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- következő tulajdonos számára. ja a csomagolást a házi Az első...
  • Página 132 Megjegyzések az akkuhoz és a töltő Rendeltetésszerű használat készülékhez Figyelem! Az akkut tölteni csak a mellékelt eredeti – A készülék nem alkalmas egészségre ká- töltő készülékkel vagy a KÄRCHER ál- ros por felszívására. tal engedélyezett töltő készülékkel sza- bad. Vigyázat Minden használat előtt ellenőrízze a töl- –...
  • Página 133 Készülék elemek 1 Szívócsonk (külső) 22 Szűrőház 2 Szűrőfedél zárja 23 Borítás 3 Szűrőfedél 24 Főkapcsoló 4 Textil porzsák 25 Hálózati kábel kampója (kinyitható) 5 Fő szűrőkosár 26 Szíváserősség szabályozója (fokozat- mentes) 6 Motorvédelem szűrő rácsa 27 Könyökcső 7 Motorvédő szűrő 8 Feszülésmentesítő...
  • Página 134 Üzembevétel A készüléket 2 módon szabad üzemeltetni: 1 Üzem textil porzsákkal vagy papír por- zsákkal (különleges tartozék) 2 Porzsák nélküli üzem  Kontroll, hogy a fő szűrőkosár a készü- lékbe be van-e helyezve. Deréköv és vállpánt beállítása  Készüléket a hátra venni. ...
  • Página 135 Akku feltöltése Tisztítási üzemmód Megjegyzés: Olvassa el a töltő készülék Megjegyzés: Textil padlózatok alaptisztítá- gyártójának üzemeltetési útmutatóját és sához a magasabb tisztítási teljesítmény fordítson különös figyelmet a biztonsági ta- miatt a hálózati üzemet ajánljuk. nácsokra!  A készüléket a főkapcsolón keresztül Az akku szállításkor részben van feltöltve.
  • Página 136 Ápolás és karbantartás Használtlevegő szűrő cseréje Használtlevegő szűrő: évente 1x cserél- Balesetveszély A készüléken történő bármiféle munka előtt  Vegye le a fedelet. kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-  Oldja ki és vegye ki a szűrőházat. lózati csatlakozót ill.
  • Página 137 hálózati üzemben Porszívózásnál por áramlik ki Nincs elektromos feszültség. –  Cserélje ki a hibás textil porzsákot vagy  A dugaljat és az áramellátás biztosíté- papír porzsákot (különleges tartozék). kát ellenőrizni.  Ellenőrizze a textil porzsák vagy papír Hálózati kábel hibás –...
  • Página 138 Tartozékok és alkatrészek EK konformitási nyiltakozat Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban – ket szabad használni, amelyeket a megnevezett gép tervezése és építési gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- módja alapján az általunk forgalomba ho- kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek ják azt, hogy a készüléket vonatkozó, alapvető...
  • Página 139 Műszaki adatok BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Hálózati üzem Akku üzem Hálózati feszültség 220-240 25,2 DC Frekvencia 1~ 50/60 Max. teljesítmény 1300 Névleges teljesítmény 1150 Tartály űrtartalom Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Védelmi osztály Szívótömlő...
  • Página 140 Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- vatelné. Obal nezahazujte do tele. domovního odpadu, ale ode- Před prvním uvedením do provozu bez- –...
  • Página 141 Pokyny k akumulátoru a nabíječce Používání v souladu s Akumulátor se smí nabíjet pouze přilo- – určením ženou originální nabíječkou nebo nabí- ječkou schválenou společností Upozornění KÄRCHER. Zařízení není vhodné k odsávání prachů Před každým použitím zkontrolujte, zda – škodících zdraví. nejsou akumulátory a nabíječka poško- Pozor zené.
  • Página 142 Prvky přístroje 1 Sací hrdlo (venku) 22 Těleso filtru 2 Uzávěr krytu filtru 23 Kryt 3 Kryt filtru 24 Hlavní spínač 4 Filtrační sáček z netkané textilie 25 Hák na síťový kabel (výklopný) 5 Hlavní filtrační koš 26 Regulátor sací síly (plynule regulovatelné) 6 Mřížka ochranného filtru motoru 27 Násadka 7 Ochranný...
  • Página 143 Uvedení do provozu Přístroj může fungovat 2 způsoby: 1 Provoz s filtračním sáčkem z netkané textilie nebo z papíru (zvláštní příslu- šenství) 2 Provoz bez filtračního sáčku  Zkontrolujte, zda je hlavní filtrační koš nasazen v zařízení. Nastavení bederního úvazu a ...
  • Página 144 Nabíjení akumulátoru Čisticí provoz Upozornění: Čtěte návod k obsluze od vý- Upozornění: Pro základní čištění textilních robce přístroje, především bezpečnostní obkladů se za účelem zvýšeného výkonu pokyny! při čištění doporučuje síťový provoz. Dodaný akumulátor je pouze částečně na-  Zapněte přístroj hlavním spínačem. bitý.
  • Página 145 Výměna filtračního sáčku z netkané Vyměňte filtr odváděného vzduchu textilie nebo z papíru (zvláštní Filtr odváděného vzduchu: vyměňujte příslušenství) 1x ročně  Odejměte kryt.  Pouzdro filtru odaretujte a vyjměte.  Filtr odváděného vzduchu vyjměte z pouzdra filtru.  Do pouzdra filtru nasaďte nový filtr od- váděného vzduchu.
  • Página 146 v síťovém provozu Při vysávání dochází k emisi prachu Bez eletrického napětí –  Vyměňte vadný filtrační sáček z netka-  Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá- né textilie nebo z papíru (zvláštní příslu- jení. šenství). vadný síťový kabel –  Zkontrolujte usazení filtračního sáčku z ...
  • Página 147 Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, které...
  • Página 148 Technické údaje BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Síťový provoz Provoz s akumulátorem Napětí sítě 220-240 25,2 DC Frekvence 1~ 50/60 Max. výkon 1300 Jmenovitý výkon 1150 Obsah nádoby Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Ochranná...
  • Página 149 Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Página 150 Polnilnik in akumulatorsko baterijo pred – Namenska uporaba vsako uporabo preverite glede po- škodb. Ne uporabljajte poškodovanih Opozorilo priprav, poškodovane dele pa sme po- Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško- praviti le strokovnjak. dljivega prahu. Umazanega ali vlažnega polnilnika ne –...
  • Página 151 Elementi naprave 1 Sesalni nastavek (zunaj) 21 Odzračevalni filter 2 Zapiralo pokrova filtra 22 Ohišje filtra 3 Pokrov filtra 23 Pokrov 4 Filtrska vrečka iz koprene 24 Glavno stikalo 5 Glavni filtrirni koš 25 Kavelj za omrežni kabel (zložljiv) 6 Rešetke motorskega zaščitnega filtra 26 Regulator sesalne moči (brezstopenj- ski) 7 Zaščitni filter motorja...
  • Página 152 Zagon Naprava lahko obratuje na 2 načina: 1 Obratovanje s filtrsko vrečko iz koprene ali papirnato filtrsko vrečko (posebni pri- bor) 2 Obratovanje brez filtrske vrečke  Preverjanje, ali je v napravo vstavljen glavni filtrirni koš. Nastavite pas za boke in naramni ...
  • Página 153 Polnjenje akumulatorske baterije Čiščenje Opozorilo: Preberite navodilo za obratova- Opozorilo: Za osnovno čiščenje tekstilnih nje proizvajalca polnilnika in še posebej oblog je zaradi večje čistilne zmogljivosti upoštevajte varnostna navodila! priporočljivo omrežno obratovanje. Aku baterija je pri dobavi delno napolnjena.  Vklopite napravo na glavnem stikalu. Pred zagonom in ob potrebi jo napolnite.
  • Página 154 Zamenjajte filtrsko vrečko iz Menjava odzračevalnega filtra koprene ali papirnato filtrsko vrečko Odzračevalni filter: 1x letno zamenjajte (posebni pribor)  Snemite pokrov.  Deblokirajte ohišje filtra in ga izvlecite.  Odzračevalni filter izvlecite iz ohišja filtra.  Vstavite nov odzračevalni filter v ohišje filtra.
  • Página 155 pri omrežnem obratovanju Izstopanje prahu med sesanjem Ni električne napetosti. –  Zamenjajte okvarjeno filtrsko vrečko iz  Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z koprene ali papirnato filtrsko vrečko električnim tokom. (posebni pribor). Okvarjen omrežni kabel –  Preverite naleganje filtrske vrečke iz ko- ...
  • Página 156 ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Suh sesalnik Tip: 1.394-xxx...
  • Página 157 Tehnični podatki BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Omrežno obra- Obratovanje na tovanje baterije Omrežna napetost 220-240 25,2 DC Frekvenca 1~ 50/60 Max. moč 1300 Nazivna moč 1150 Vsebina zbiralnika Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Razred zaščite...
  • Página 158 Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do póź- opakowanie nadaje się do po- niejszego wykorzystania lub dla następne- wtórnego przetworzenia. Prosi- go użytkownika. my nie wyrzucać...
  • Página 159 Wskazówki dotyczące akumulatora i Użytkowanie zgodne z ładowarki przeznaczeniem Ładowanie akumulatora dozwolone jest – Ostrzeżenie tylko przy użyciu dołączonej oryginalnej ładowarki lub ładowarek dopuszczo- Urządzenie nie nadaje się do odsysania nych przez firmę KÄRCHER. pyłów szkodliwych dla zdrowia. Ładowarkę i akumulatory należy spraw- –...
  • Página 160 Elementy urządzenia 1 Króciec zasysający (zewnętrzny) 21 Filtr wywiewny 2 Zamknięcie pokrywy filtra 22 Obudowa filtra 3 Pokrywa filtra 23 Osłona 4 Filtr włókninowy 24 Wyłącznik główny 5 Koszyk filtra głównego 25 Hak kabla sieciowego (rozkładany) 6 Kratka filtra ochronnego silnika 26 Regulator siły ssania (bezstopniowy) 7 Filtr ochronny silnika 27 Krzywak...
  • Página 161 Uruchamianie Urządzenie można zasilać na dwa sposoby: 1 Praca z filtrem włókninowym lub papie- rowym (wyposażenie specjalne) 2 Praca bez filtra  Kontrola zastosowania koszyka filtru głównego w urządzeniu. Ustawianie pasa biodrowego i szelek  Ustawić położenie urządzenia na  Umieścić urządzenie na grzbiecie. grzbiecie przez pociągnięcie ogranicz- ników krańcowych.
  • Página 162 Ładowanie akumulatora Zasilanie akumulatorowe Wskazówka: Należy przeczytać instrukcję Zasilanie za pomocą akumulatora. Do pra- obsługi i w szczególności przestrzegać cy urządzenia konieczny jest tylko 1 aku- przepisów bezpieczeństwa! mulator. Akumulator podczas dostawy jest częścio- Jeden akumulator jest pusty wo naładowany. Naładować przed urucho- Urządzenie przełącza się...
  • Página 163 Przechowywanie Czyszczenie koszyka filtra głównego Uwaga  W razie potrzeby wyczyścić główny Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- kosz filtracyjny pod wodą bieżącą. nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia Uwaga przy jego przechowywaniu. Urządzenie może być przechowywane je- Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Nigdy dynie w pomieszczeniach wewnętrznych. nie zakładać...
  • Página 164 Urządzenie wyłącza się w czasie Urządzenie nie działa pracy  Włączyć urządzenie. Zadziałał bezpiecznik termiczny silnika. – w trybie akumulatorowym  Wymienić filtr włókninowy lub papiero- Płytka przegrzana – wy (wyposażenie specjalne)  Możliwe jest zasilanie sieciowe.  Wymienić filtr ochronny silnika. Wskazówka: Tryb akumulatorowy jest po- ...
  • Página 165 Wyposażenie dodatkowe i Deklaracja zgodności UE części zamienne Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem Stosować wyłącznie wyposażenie do- – koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej datkowe i części zamienne dopuszczo- przez nas do handlu wersji obowiązującym ne przez producenta. Oryginalne wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- wyposażenie i oryginalne części za- magań...
  • Página 166 Dane techniczne BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Zasilanie siecio- Zasilanie aku- mulatorowe Napięcie zasilające 220-240 25,2 DC Częstotliwość 1~ 50/60 Moc maksymalna 1300 Moc znamionowa 1150 Pojemność zbiornika Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Klasa ochronności...
  • Página 167 Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- Materialele de ambalare sunt buinţarea ulterioară sau pentru următorii reciclabile. Ambalajele nu trebu- posesori. ie aruncate în gunoiul menajer, Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
  • Página 168 Informaţii despre acumulator şi în- Utilizarea corectă cărcător Avertisment Încărcarea acumulatorului se va face – Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea doar cu încărcătorul original inclus în li- pulberilor nocive. vrare sau cu încărcătoare aprobate de KÄRCHER. Atenţie Înaintea fiecărei utilizări, controlaţi în- –...
  • Página 169 Elementele aparatului 1 Ştuţ de aspirare (exterior) 21 Filtru de aer uzat 2 Închizătoarea capacului de filtru 22 Suportul filtrului 3 Capacul filtrului 23 Capac 4 Sac filtrant din material textil 24 Întrerupător principal 5 Sac principal de filtrare 25 Cârlig la cablul de alimentare (poate fi desprins) 6 Grilaj la filtrul pentru protecţia motorului 26 Regulator putere de aspirare (fără...
  • Página 170 Punerea în funcţiune Aparatul poate fi utilizat în 2 moduri: 1 Utilzare cu sac filtrant din material textil sau sac filtrant din hârtie (accesoriu special) 2 Utilizare fără sac filtrant  Verificaţi dacă sacul principal de filtrare este montat în aparat. Reglarea centurii şi a bretelelor de ...
  • Página 171 Ambii acumulatori sunt goi Încărcarea acumulatorului Aparatul se opreşte. – Indicaţie: Citiţi manualul de utilizare al pro- Alimentarea de la reţeaua de curent – ducătorului încărcătorului, acordând aten- este posibilă. ţie specială măsurilor de siguranţă! Regim de curăţare Acumulatorul este încărcat parţial la livrare. Înainte de utilizare şi când este necesar, el Indicaţie: Pentru curăţarea temeinică...
  • Página 172 Îngrijirea şi întreţinerea Curăţarea sacului principal de filtrare Pericol  Curăţaţi, dacă este necesar, sacul prin- Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi cipal de filtrare (lavabil) sub apă curen- aparatul şi scoateţi ştecherul din priză sau tă. scoateţi acumulatoarele. Atenţie Schimbarea sacului filtrant din Pericol de deteriorare! Nu introduceţi nicio- material textil sau a sacului filtrant...
  • Página 173 Aparatul se opreşte în timpul Aparatul nu funcţionează funcţionării  Porniţi aparatul. S-a declanşat protecţia termică a moto- – funcţionare cu acumulator rului. Contact supraîncălzit –  Schimbaţi sacul filtrant din material tex-  Alimentarea de la reţeaua de curent til sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu este posibilă.
  • Página 174 Accesorii şi piese de schimb Declaraţie de conformitate CE Vor fi utilizate numai accesorii şi piese Prin prezenta declarăm că aparatul desem- – de schimb agreate de către producător. nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Accesoriile originale şi piesele de mentale privind siguranţa în exploatare şi schimb originale constituie o garanţie a sănătatea incluse în directivele CE aplica-...
  • Página 175 Date tehnice BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp alimentat de la alimentat de reţea acumulatori Tensiunea de alimentare 220-240 25,2 DC Frecvenţa 1~ 50/60 Putere max. 1300 Putere nominală 1150 Capacitatea rezervorului Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Clasă...
  • Página 176 Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
  • Página 177 Pokyny pre batériu a nabíjačku Používanie výrobku v súlade Nabíjanie batérie je povolené len v pri- – s jeho určením loženej originálnej nabíjačke alebo v nabíjačkách schválených spoločnosťou Pozor KÄRCHER. Zariadenie nie je vhodné na vysávanie Pred každým použitím nabíjačky a ba- –...
  • Página 178 Prvky prístroja 1 Sacie hrdlo (vonkajšie) 22 Teleso filtra 2 Uzáver krytu filtra 23 Kryt 3 Kryt filtra 24 Hlavný vypínač 4 Tkaninová filtračná vložka 25 Hák na zavesenie sieťového kábla (vý- klopný) 5 Hlavný filtračný kôš 26 Regulátor sily vysávania (plynulé nasta- 6 Mriežka ochranného filtra motora venie) 7 Ochranný...
  • Página 179 Uvedenie do prevádzky Prístroj sa môže prevádzkovať v 2 reži- moch: 1 Prevádzka s tkaninovou alebo papiero- vou filtračnou vložkou (špeciálne príslu- šenstvo) 2 Prevádzka bez filtračnej vložky  Skontrolujte, či je hlavný filtračný kôš vložený do zariadenia.  Polohu zariadenia na chrbte si upravte Nastavenie bederného pásu a potiahnutím za koncový...
  • Página 180 Nabíjanie batérie Režim prevádzky Čistenie Upozornenie: Prečítajte si návod na pre- Upozornenie: Pre základné čistenie textil- vádzku od výrobcu nabíjačky a hlavne do- ných povrchov za účelom zvýšeného čistia- držiavajte bezpečnostné pokyny! ceho výkonu sa odporúča sieťová Akumulátor je pri dodaní čiastočne nabitý. prevádzka.
  • Página 181 Starostlivosť a údržba Výmena filtra odvádzaného vzduchu Nebezpečenstvo Filter odvádzaného vzduchu: výmena 1x Pred všetkými prácami na prístoji musíte ročne prístroj vypnúť a vytiahnuť sieťovú zástrčku  Kryt odoberte. alebo akumulátory.  Uvoľnite a vyberte teleso filtra. Výmena tkaninovej alebo ...
  • Página 182 Zariadenie sa počas prevádzky Spotrebič sa nezapína vypne  Zapnite spotrebič. Spustila sa tepelná ochrana motora. – v prevádzke s akumulátorom  Vymeňte tkaninovú alebo papierovú fil- Doska je prehriata – tračnú vložku (špeciálne príslušenstvo).  Možná je sieťová prevádzka. ...
  • Página 183 Príslušenstvo a náhradné Vyhlásenie o zhode s diely normami EÚ Používať možno iba príslušenstvo a ná- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený – hradné diely schválené výrobcom. Ori- stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie ginálne príslušenstvo a originálne a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré náhradné...
  • Página 184 Technické údaje BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Sieťová pre- Prevádzka s vádzka akumulátormi Sieťové napätie 220-240 25,2 DC Frekvencia 1~ 50/60 Max. výkon 1300 Menovitý výkon 1150 Objem nádoby Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) mm...
  • Página 185 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
  • Página 186 Napomene o bateriji i punjaču Namjensko korištenje Za punjenje baterije u aparatu smiju se – Upozorenje koristiti samo priložen originalni punjač ili punjači odobreni od strane KÄR- Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine CHER. štetne po zdravlje. Provjerite prije svakog korištenja da pu- –...
  • Página 187 Sastavni dijelovi uređaja 1 Nastavak za usis (vanjski) 21 Filtar ispušnog zraka 2 Zatvarač poklopca filtra 22 Kućište filtra 3 Poklopac filtra 23 Poklopac 4 Vunena filtarska vrećica 24 Glavna sklopka 5 Košara glavnog filtra 25 Kuka za strujni kabel (rasklopiva) 6 Rešetka filtra za zaštitu motora 26 Regulator usisne sile (nestupnjevano) 7 Filtar za zaštitu motora...
  • Página 188 Stavljanje u pogon Uređaj može raditi na dva načina: 1 Rad s vunenom ili papirnatom filtar- skom vrećicom (poseban pribor) 2 Rad bez filtarske vrećice  Provjera je li košara glavnog filtra umet- nuta u uređaj. Namještanje pojasa i naramenica ...
  • Página 189 Punjenje baterije Čišćenje Napomena: Pročitajte i slijedite upute za Napomena: Za temeljito čišćenje tekstilnih rad koje izdaje proizvođač motora, a prven- podova u svrhu povećanja učinka čišćenja stveno sigurnosne naputke! preporučamo rad na električnoj mreži. Baterija je pri isporuci djelomično napunje- ...
  • Página 190 Zamjena vunene ili papirnate Zamjena filtra ispušnog zraka filtarske vrećice (poseban pribor) Filtar ispušnog zraka treba mijenjati jed- nom godišnje  Uklonite poklopac.  Deblokirajte i izvadite kućište filtra.  Izvadite filtar ispušnog zraka iz kućišta filtra.  Umetnite novi filtar ispušnog zraka u kućište filtra.
  • Página 191 Pri mrežnom pogonu Izlaženje prašine prilikom Nema električnog napona. – usisavanja  Provjerite utičnicu i osigurač napajanja.  Zamijenite neispravnu vunenu ili papir- Strujni kabel je neispravan. – natu filtarsku vrećicu (poseban pribor).  Provjerite strujni kabel i strujni utikač ...
  • Página 192 EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Página 193 Tehnički podaci BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Mrežni pogon Baterijski pogon Napon el. mreže 220-240 25,2 DC Frekvencija 1~ 50/60 Maks. snaga 1300 Nazivna snaga 1150 Zapremnina spremnika Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Klasa zaštite...
  • Página 194 Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
  • Página 195 Napomene o bateriji i punjaču Namensko korišćenje Za punjenje baterije u aparatu smeju da – Upozorenje se koriste samo priložen originalni punjač ili punjači odobreni od strane Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine KÄRCHERa. štetne po zdravlje. Proverite pre svakog korišćenja da –...
  • Página 196 Sastavni delovi uređaja 1 Nastavak za usisavanje (spoljni) 21 Filter izduvnog vazduha 2 Zatvarač poklopca filtera 22 Kućište filtera 3 Poklopac filtera 23 Oplata 4 Vunena filterska vrećica 24 Glavni prekidač 5 Košara glavnog filtera 25 Kuka za napojni kabl (rasklopiva) 6 Rešetka filtera za zaštitu motora 26 Regulator usisne sile (kontinualno) 7 Filter za zaštitu motora...
  • Página 197 Stavljanje u pogon Uređaj može raditi na dva načina: 1 Rad s vunenom ili papirnatom filterskom vrećicom (poseban pribor) 2 Rad bez filterske vrećice  Provera da li je košara glavnog filtera umetnuta u uređaj. Podešavanje opasača i naramenica  Uređaj stavite na leđa. ...
  • Página 198 Punjenje baterije Čišćenje Napomena: Pročitajte i sledite uputstvo za Napomena: Za temeljno čišćenje tekstilnih rad koje izdaje proizvođač motora, a podova u svrhu povećanja učinka čišćenja prvenstveno sigurnosne napomene! preporučujemo mrežno napajanje. Baterija je pri isporuci delimično  Uključite uređaj pritiskom na glavni napunjena.
  • Página 199 Zamena vunene ili papirnate Zamena filtera izduvnog vazduha filterske vrećice (poseban pribor) Filter izduvnog vazduha menjajte jednom godišnje.  Uklonite poklopac.  Deblokirajte i izvadite kućište filtera.  Izvadite filter izduvnog vazduha iz kućišta filtera.  Postavite novi filter izduvnog vazduha u kućište filtera.
  • Página 200 Pri mrežnom pogonu Izlaženje prašine prilikom Nema električnog napona. – usisavanja  Proverite utičnicu i osigurač napajanja.  Zamenite neispravnu vunenu ili Strujni kabl je neispravan. – papirnatu filtersku vrećicu (poseban  Proverite strujni kabl i utikač uređaja. pribor). Servisna služba ...
  • Página 201 Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Página 202 Tehnički podaci BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Mrežni pogon Baterijski pogon Napon el. mreže 220-240 25,2 DC Frekvencija 1~ 50/60 Maks. snaga 1300 Nominalna snaga 1150 Zapremina posude Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Klasa zaštite...
  • Página 203 Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
  • Página 204 Указания за батерията и заряд- Употреба по ното устройство предназначение Зареждането на батерията е позво- – лено само с приложеното оригинал- Предупреждение но зарядно устройство или с Уредът не е подходящ за изсмукване на позволените от KARCHER зарядни вредни за здравето прахове. устройства.
  • Página 205 Елементи на уреда 1 Всмукателен накрайник (отвън) 21 Филтър отработен въздух 2 Закопчалка на капака на филтъра 22 Корпус на филтъра 3 Капак на филтъра 23 Капак 4 Филтърна торбичка от кече 24 Главен ключ 5 Кошница на главния филтър 25 Кука...
  • Página 206 Пускане в експлоатация Уредът може да се задейства по два на- чина: 1 Работа с филтърната торбичка от кече или хартиена филтърна торбич- ка (специални принадлежности) 2 Работа без филтърна торбичка  Проверка, дали кошницата на глав- ния филтър е поставена в уреда. ...
  • Página 207 Заредете батерията Задействане с акумулатор Указание: Прочетете упътването за упо- Захранване с ток посредством акумула- треба на производителя на зарядното торна батерия. За задействане на уреда устройство и спазвайте специално пред- е необходима само една акумулаторна писанията за сигурност! батерия. При...
  • Página 208 Tранспoрт Внимание Опасност от нараняване и повреда! При транспорт имайте пред вид те- глото на уреда.  При транспорт в автомобили осигу- рявайте уреда съгласно валидните директиви против плъзгане и прео- бръщане.  Издърпайте новата филтърна тор- Съхранение бичка от кече или хартиената торбич- ка...
  • Página 209 Да се смени защитния филтър на Излизане на прах при изсмукване мотора  Сменете дефектната филтърна тор- бичка от кече или хартиената фил-  Деблокирайте и свалете капака на търна торбичка (специални филтъра. принадлежности).  Свалете кошницата на главния фил- ...
  • Página 210 Принадлежности и Уредът не работи резервни части  Да се включи уредът. в режим акумулаторна батерия Могат да се използват само принад- – Планката прегрята лежности и резервни части, които са – позволени от производителя. Ориги-  Възможно е задестване в мрежа. налните...
  • Página 211 Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производ- ство, прилаган от нас, на съответните ос- новни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които не са...
  • Página 212 Технически данни BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Задействане в Задействане с мрежата акумулатор Напрежение от мрежата 220-240 25,2 DC Честота 1~ 50/60 Макс. мощност 1300 Номинална мощност 1150 Съдържание на резервоара Количество въздух (макс.) Вакуум (макс.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Клас...
  • Página 213 Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- – hulka, vaid suunake need taas- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Página 214 Märkusi aku ja laadimisseadme kohta Sihipärane kasutamine Aku laadimine on lubatud ainult juures- – Hoiatus oleva originaallaaduriga või mõne KÄRCHERi poolt heakskiidetud laadi- Seade ei sobi tervisele ohtliku tolmu imemi- misseadmega. seks. Kontrollige enne igakordset kasutamist – Ettevaatust laadimisseadet ja akupakki vigastuste Seade on mõeldud ainult kasutamiseks si- osas.
  • Página 215 Seadme elemendid 1 Imituts (väline) 22 Filtrikorpus 2 Filtrikatte lukk 23 Kate 3 Filtrikate 24 Pealüliti 4 Fliisist filtrikott 25 Toitekaabli konks (kokkupandav) 5 Peafiltri korv 26 Imijõu regulaator (sujuv) 6 Mootorikaitsefiltri võre 27 Põlv 7 Mootori kaitsefilter Värvitde tähendus 8 Toitekaabli tõmbekoormusest vabastat- Puhastusprotsessi juhtelemendid on –...
  • Página 216 Kasutuselevõtt Masinat saab kasutada kahel viisil: 1 Kasutamine fliisist filtrikotiga või pabe- rist filtrikotiga (lisavarustus) 2 Kasutamine ilma filtrikotita  Kontroll, kas peafiltri korv on masinasse paigaldatud. Vöörihma ja õlarihma reguleerimine  Pange masin selili.  Reguleerige masina asendit seljal, tõm- mates lõpp-pingutitest.
  • Página 217 Aku laadimine Puhastamine Märkus: Lugege läbi laadimisseadme toot- Märkus: Tekstiilpindade põhipuhastuseks ja kasutusjuhend ja järgige eriti ohutusnõu- soovitame suurema puhastusvõimsuse tõt- deid! tu võrgutoidet. Kui seade tarnitakse, on aku osaliselt lae-  Lülitage seade pealülitist sisse. tud. Enne kasutuselevõttu ja vajadusel tu- ...
  • Página 218 Fliisist filtrikoti või paberist filtrikoti Mootori kaitsefiltri väljavahetamine (lisavarustus) vahetamine  Avage filtrikatte lukk ja võtke see ära.  Võtke peafiltri korv välja.  Suruge mootorikaitsefiltri võre alla, kee- rake ja võtke välja.  Võtke mootorikaitsefilter ära.  Pange sisse uus mootorikaitsefilter. ...
  • Página 219 Garantii Imemisjõud väheneb  Vahetage fliisist filtrikott või paberist Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- filtrikott (lisavarustus). giesindaja antud garantiitingimused. Sead-  Puhastage peafiltri korvi voolava vee mel esinevad rikked kõrvaldame all. garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-  Pange filtrikate õigesti kohale ja lukus- jali- või valmistusviga.
  • Página 220 EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kuivimur Tüüp:...
  • Página 221 Tehnilised andmed BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp vooluvõrgu toitel akutoitel Võrgupinge 220-240 25,2 DC Sagedus 1~ 50/60 Maksimaalne võimsus 1300 Nominaalvõimsus 1150 Paagi maht Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) pikkus x laius x kõrgus 470 x 470 x 540 470 x 470 x 540 Tüüpiline töökaal (sh 2 akut)
  • Página 222 Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizme- vai turpmākiem lietotājiem. tiet iepakojumu kopā ar māj- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
  • Página 223 Norādījumi par akumulatoru un lādē- Noteikumiem atbilstoša tāju lietošana Akumulatora lādēšana atļauta tikai ar – Brīdinājums piegādājamo oriģinālo lādētāju vai ar KÄRCHER apstiprinātajiem lādētājiem. Aparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu pu- Pirms katras lietošanas pārbaudīt lādē- – tekļu iesūkšanai. tāju un akumulatora bloku uz bojāju- Uzmanību miem.
  • Página 224 Aparāta elementi 1 Sūkšanas uzgalis (ārpusē) 22 Filtra korpuss 2 Filtra pārsega fiksators 23 Pārsegs 3 Filtra pārsegs 24 Galvenais slēdzis 4 Flīsa filtra maisiņš 25 Elektrības vada āķis (salokāms) 5 Galvenais filtrelements 26 Sūkšanas jaudas regulators (bezpa- kāpju) 6 Motora aizsargfiltra restes 27 Līkums 7 Motora aizsargfiltrs 8 Elektrības vada atslogošanas āķis...
  • Página 225 Ekspluatācijas uzsākšana Aparātu var darbināt divējādi: 1 Izmantošana ar flīsa filtra maisiņu vai papīra filtra maisiņu (speciālie piederu- 2 Izmantošana bez filtra maisiņa  Pārbaudiet, vai aparātā ir ievietots gal- venais filtrelements. Gurnu jostas un plecu turētāja  Noregulējiet aparāta stāvokli uz mugu- noregulēšana ras, pavelkot galējo spriegotāju.
  • Página 226 Abi akumulatori ir izlādējušies Uzlādēt akumulatoru Ierīce izslēdzas. – Norāde: Izlasiet lādētāja izgatavotāja sa- Ir iespējams darbināt ierīci tīkla režīmā. – stādīto lietošanas pamācību un īpašu uz- Tīrīšana manību pievērsiet drošības norādījumiem! Nododot ierīci lietotājam, akumulators da- Norāde: Veicot tekstilizstrādājumu virsmu ļēji ir uzlādēts.
  • Página 227 Flīsa filtra maisiņa vai papīra filtra Gaisa izplūdes filtra nomaiņa maisiņa (speciālie piederumi) Gaisa izplūdes filtrs: jāmaina vienreiz nomaiņa gadā  Noņemiet pārsegu.  Atbrīvojiet filtra korpusu un izņemiet ārā.  Izņemiet gaisa izplūdes filtru no filtra korpusa.  Ievietojiet filtra korpusā jaunu gaisa iz- plūdes filtru.
  • Página 228 tīkla režīmā. Putekļu izplūde sūkšanas procesa Nav elektriskā sprieguma. – laikā  Pārbaudiet energoapgādes kontaktligz-  Nomainiet bojāto flīsa filtra maisiņu vai du un drošinātāju. papīra filtra maisiņu (speciālie piederu- Bojāts tīkla kabelis – mi).  Pārbaudiet ierīces tīkla kabeli un kon- ...
  • Página 229 Piederumi un rezerves daļas EK Atbilstības deklarācija Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā – tos piederumus un rezerves daļas. Ori- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un ģinālie piederumu un oriģinālās izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- rezerves daļas garantē...
  • Página 230 Tehniskie dati BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp tīkla režīmā akumulatora re- žīmā Barošanas tīkla spriegums 220-240 25,2 DC Frekvence 1~ 50/60 Maks. jauda 1300 Nominālā jauda 1150 Tvertnes tilpums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Aizsardzības klase...
  • Página 231 Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite pa- naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- kuočių kartu su buitinėmis atlie- ninkui.
  • Página 232 Pastabos dėl akumuliatoriaus ir įkro- Naudojimas pagal paskirtį viklio naudojimo Įspėjimas Įkrauti akumuliatorių leidžiama tik kartu – Prietaisas nepritaikytas sveikatai pavojin- patiektu originaliu arba KÄRCHER goms dulkėms siurbti. aprobuotu įkrovikliu. Kiekvieną kartą prieš naudodami įkrovi- Atsargiai – klį, patikrinkite tinklo kabelį, įkroviklį ir Šis prietaisas skirtas naudoti patalpose.
  • Página 233 Prietaiso dalys 1 Siurbimo antvamzdis (išorinis) 22 Filtro korpusas 2 Filtro dangtelio uždanga 23 Dangtis 3 Filtro dangtelis 24 Pagrindinis jungiklis 4 Plako filtro maišelis 25 Kablys elektros laidui (atverčiamas) 5 Pagrindinė filtro talpykla 26 Siurbimo galios reguliatorius (be pakopų) 6 Apsauginio variklio filtro grotelės 27 Jungė...
  • Página 234 Naudojimo pradžia Prietaisą galima naudoti dviem būdais: 1 Naudojimas su plako filtro maišeliu arba popieriaus filtro maišeliu (specialieji priedai) 2 Naudojimas be filtro maišelio  Patikrinkite, ar į prietaisą įdėta pagrindi- nio filtro talpykla. Klubų diržo ir petnešų nustatymas  Prietaiso padėtį ant nugaros nustatykite ...
  • Página 235 Įkraukite akumuliatorių Valymo režimas Pastaba: Perskaitykite įkroviklio gamintojo Pastaba: Baziniam tekstilės paviršių valy- naudojimo instrukciją ir ypač laikykitės sau- mui patariama maitinti prietaisą elektros gos reikalavimų! tinklo. nes šiame režime suvartojama dau- Akumuliatorius tiekiamas iš dalies įkrautas. giau energijos. Prieš naudodami prietaisą ir, kai reikia, ...
  • Página 236 Plako arba popierinio filtro maišelio Apsauginio variklio filtro keitimas (specialieji priedai) keitimas  Atsklęskite ir nuimkite filtro dangtelį.  Išimkite pagrindinio filtro talpyklą.  Paspauskite žemyn, pasukite ir išimkite apsauginį variklio filtrą.  Išimkite apsauginį variklio filtrą.  Įdėkite naują apsauginį variklio filtrą. ...
  • Página 237 Sumažėjo siurbimo jėga Klientų aptarnavimo tarnyba  Pakeiskite plako arba popierinį filtro Jei negalite pašalinti gedimo, pateikite maišelį (specialieji priedai). prietaisą patikrinti klientų aptarnavimo tarnybai.  Pagrindinio filtro talpyklą nuplaukite po tenkančiu vandeniu. Garantija  Tinkamai uždėkite ir užfiksuokite filtro Kiekvienoje šalyje galioja mūsų...
  • Página 238 EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Sauso valymo siurblys Tipas: 1.394-xxx...
  • Página 239 Techniniai duomenys BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Maitinti iš elek- Maitinti akumu- tros tinklo liatoriumi Tinklo įtampa 220-240 25,2 DC Dažnis 1~ 50/60 Maks. galia 1300 Nominalioji galia 1150 Kameros talpa Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar)
  • Página 240 Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
  • Página 241 Вказівки щодо акумулятора та Правильне застосування зарядного пристрою Попередження Заряджати акумулятор дозволяється – Забороняється експлуатація лише за допомогою оригінального пристрою для збору шкідливого для зарядного пристрою, що входить в здоров'я пилу. комплект, чи зарядного пристрою, допущеного фірмою KARCHER. Увага! Перед кожним використанням –...
  • Página 242 Елементи приладу 1 Усмоктувальний патрубок 19 Втулка мережного кабелю (зовнішній) 20 Мережевий кабель 2 Запор кришки фільтра 21 Фільтр для очищення повітря, що 3 Кришка фільтра відходить 4 Фільтрувальний пакет з нетканого 22 Корпус фільтру матеріалу 23 Кожух 5 Фільтруючий елемент 24 Головний...
  • Página 243 Введення в експлуатацію Прилад можна використовувати двома способами: 1 Робота з фільтрувальним пакетом з нетканого матеріалу або паперовим фільтрувальним пакетом (додаткове обладнання). 2 Робота без фільтрувального пакета  Перевірити, чи вставлений у прилад фільтруючий елемент головного  Установити прилад на спину затягши фільтра.
  • Página 244 Зарядка акумулятора живлення від акумуляторів Вказівка: Ознайомиться з посібником з Живлення від акумулятора. Для роботи експлуатації виробника пристрою і приладу необхідний тільки один особливо прийняти до уваги вказівки акумулятор. щодо техніки безпеки. Акумулятор розряджений При поставці акумулятор частково Прилад автоматично перемикається –...
  • Página 245 Транспортування Увага! Небезпека отримання травм та ушкоджень! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою.  При перевезенні апарату в транспортних засобах слід враховувати місцеві діючі державні норми, направлені на захист від ковзання та перекидання.  Новий фільтрувальний пакет з Зберігання...
  • Página 246 Замінити фільтр для захисту При всмоктуванні виходить пил мотора  Замінити несправний фільтрувальний пакет з нетканого  Розблокувати й зняти кришку матеріалу або паперовий фільтра. фільтрувальний пакет (додаткове  Зняти фільтруючий елемент обладнання). головного фільтра.  Перевірити положення  Пригорнути ґрати фільтра захисту фільтрувального...
  • Página 247 Приладдя й запасні деталі Пристрій не працює  Включіть пристрій. При цьому будуть використовуватись – лише ті комплектуючі та запасні у режимі живлення від акумуляторів частини, що надаються виробником. Плата перегріта – Оригінальні комплектуючі та запасні  Можливе живлення від мережі. частини...
  • Página 248 Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами...
  • Página 249 Технічні характеристики BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp живлення від живлення від мережі акумуляторів Номінальна напруга 220-240 25,2 DC Частота 1~ 50/60 Макс. потужність 1300 Номінальна потужність 1150 Місткість резервуару Кількість повітря (макс.) Нижній тиск (макс.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Клас...
  • Página 250 BV 5/1 Bp...
  • Página 252 http://www.kaercher.com/dealersearch...