Página 1
BVL 5/1 Bp Deutsch BVL 5/1 Bp Pack English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59692990 (05/21)
Página 5
● Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch ge- Inhalt eignet, z. B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Allgemeine Hinweise ........... Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften. Umweltschutz ............Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung ....Sicherheitshinweise..........Herzschrittmacher Gerätebeschreibung ..........GEFAHR Symbole auf dem Gerät ........Gefahr durch abgestrahlte Hochfrequenz/elektri- Vorbereitung ............
3. Verschluss des Brustgurts einrasten und Brustgurt Haken für Teleskopsaugrohr am Tragesystem (höhenverstellbar) einstellen. Gerät durch Ziehen (Parkposition) an den Mittelstraffern an den Körper anpassen. Nicht zu stramm anziehen, die Hauptlast sollte auf Umschalter Hartfläche/Teppichboden dem Hüftgurt liegen. Bodendüse Abbildung D Teleskopsaugrohr Akkupack aufladen Hinweis...
Nach jedem Betrieb 3. HEPA-Filter (Sonderzubehör) entriegeln und abneh- men. 1. Schmutzbehälter entleeren. 4. Neuen HEPA-Filter (Sonderzubehör) einsetzen und 2. Gerät und Zubehör nach Gebrauch mit einem einrasten. feuchten Tuch reinigen. 5. Saugkopf um 180° drehen. Gerät aufbewahren 6. Schmutzbehälter (inkl. Hauptfilterkorb) einsetzen 1.
Keine oder ungenügende Saugleistung EU-Konformitätserklärung 1. Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr oder Saug- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete schlauch entfernen. Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- 2. Defekten Saugschlauch austauschen. wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung 3.
Technische Daten Contents General notes............BVL 5/1 Environmental protection ........Intended use ............(Pack) Safety information ..........Elektrischer Anschluss Description of the device........Nennspannung Akkupack 36 DC Symbols on the device ........Schutzklasse Preparation............Initial startup............Nennleistung Operation ............Transport ............. Maximale Leistung Storage..............
● This device is suitable for commercial use, e.g. in Hard surface/carpet switch hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, and rental companies. Floor nozzle Safety information Telescopic suction pipe Eco button (energy-saving mode) Pacemaker DANGER Charge indicator Danger due to radiated high frequency/electric Main switch magnetic fields Control unit...
3. Engage the buckle of the chest strap and adjust the Each time after use chest strap (height adjustable). Adjust the device to 1. Empty the dirt receptacle. the body by pulling on the centre straps. Do not put 2. Clean the device and accessories with a damp cloth on too tight, the main load should be on the hip belt.
4. Insert a new HEPA filter (special accessory) and No or insufficient suction performance click it into place. 1. Remove any blockages from the suction nozzle, 5. Turn the suction head by 180°. suction pipe or suction hose. 6. Insert and lock the dirt receptacle (including the 2.
Declaration of Conformity National standards used The signatories act on behalf of and with the authority of EU Declaration of Conformity the company management. We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health re- quirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in cir- culation by us.
Página 14
Contenu ATTENTION Endommagement de l’appareil Remarques générales ......... Court-circuit dû à une humidité de l'air élevée Protection de l'environnement ......Utiliser et stocker l'appareil uniquement en intérieur. Utilisation conforme..........● Cet aspirateur universel est conçu pour le nettoyage Consignes de sécurité ......... à...
Réglage de la ceinture ventrale, de la ceinture Ceinture pectorale (réglable en hauteur) pectorale et des bretelles Système de transport 1. Placer l'appareil sur le dos. 2. Enclencher la fermeture de la ceinture ventrale et Sangles des bretelles régler la ceinture ventrale. Crochet pour tube télescopique d’aspiration sur la Illustration C bretelle...
3. Changement de lieu/interruption de travail : si né- Nettoyage du panier de filtre principal cessaire, accrocher le tube télescopique d'aspira- ATTENTION tion au crochet de la bretelle afin d'avoir les deux Danger dû au panier de filtre principal humide mains libres.
La puissance d'aspiration diminue Liste de pièces de rechange 1. Remplacer le sac du filtre en feutre. Utilisez uniquement les blocs-batteries KÄRCHER 2. Nettoyer le panier-filtre principal sous l'eau courante d’origine et non des accumulateurs non-rechargeables. et le sécher. Désignation Référence, Référence, 3.
Página 18
Caractéristiques techniques Indice Avvertenze generali ..........BVL 5/1 Tutela dell’ambiente ..........Impiego conforme alla destinazione....(Pack) Avvertenze di sicurezza ........Raccordement électrique Descrizione dell’apparecchio ......Tension nominale de la batterie 36 DC Simboli riportati sull’apparecchio......Classe de protection Preparazione............Messa in funzione ..........Puissance nominale Funzionamento ...........
● Questo apparecchio universale è destinato alla pu- Gancio per tubo di aspirazione telescopico sulla tra- lizia a secco di superfici a pavimento e a parete. colla ● Questo apparecchio è adatto all’utilizzo professio- nale, ad esempio in hotel, scuole, ospedali, fabbri- Gancio per tubo di aspirazione telescopico sul si- che, negozi, uffici e nel settore della locazione.
3. Agganciare il blocco della fascia toracica e regolare Operazione di pulizia la fascia toracica (regolabile in altezza). Adattare 1. Posizionare il commutatore della bocchetta per pa- l'apparecchio al corpo tirando il tenditore centrale. vimenti su una superficie dura o una moquette. Non stringere troppo poiché...
Pulizia del cesto del filtro principale L’apparecchio si spegne durante l’esercizio È scattato il termoprotettore del motore ATTENZIONE 1. Sostituire il sacchetto filtro in vello. Pericolo a causa del cesto del filtro principale ba- 2. Sostituire il filtro di protezione motore. gnato 3.
Lista pezzi di ricambio Dati tecnici Utilizzare solo unità accumulatore originali KÄRCHER, BVL 5/1 non utilizzare batterie non ricaricabili. Denominazione Numero di Codice arti- (Pack) ordinazio- colo, non Collegamento elettrico ne, pezzo di imballato ricambio Tensione nominale unità accumu- 36 DC latore Unità...
Página 23
● Dit apparaat is geschikt voor commercieel gebruik, Inhoud bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fa- Algemene instructies ........... brieken, winkels, kantoren en verhuurbedrijven. Milieubescherming ..........Veiligheidsinstructies Reglementair gebruik .......... Veiligheidsinstructies ........... Pacemaker Beschrijving apparaat .......... GEVAAR Symbolen op het apparaat ........Gevaar door uitgestraalde hoge frequentie/elektro- Voorbereiding ............
3. Sluiting van de borstgordel vastmaken en de borst- Haak voor telescoopzuigbuis op het draagsysteem gordel instellen (in hoogte verstelbaar). Apparaat (parkeerpositie) aan uw lichaam aanpassen door aan de midden- banden te trekken. Niet te strak instellen, de groot- Schakelaar hard oppervlak/tapijtvloeren ste belasting moet op de heupgordel liggen.
Apparaat uitschakelen HEPA-filter vervangen 1. Apparaat aan de hoofdschakelaar uitschakelen. HEPA-filter (optioneel accessoire): 1X per jaar ver- vangen Na elk gebruik 1. Vuilreservoir (inclusief hoofdfiltermand) ontgrende- 1. Vuilreservoir legen. len en verwijderen. 2. Apparaat en toebehoren na gebruik met een vochti- 2.
Uittreden van stof tijdens het zuigen Reserveonderdelenlijst 1. Defecte vliesfilterzak vervangen. Alleen originele KÄRCHER-accupacks gebruiken, geen 2. Controleren of de vliesfilterzak goed zit. batterijen die niet kunnen worden opgeladen. 3. Vuilreservoir (inclusief hoofdfiltermand) correct Aanduiding Bestelnum- Artikelnum- plaatsen/vergrendelen, indien nodig sluitriem bij- mer, reser- mer, onver- stellen.
Technische gegevens Índice de contenidos Avisos generales..........BVL 5/1 Protección del medioambiente......Uso previsto ............(Pack) Instrucciones de seguridad ......... Elektrische aansluiting Descripción del equipo........Nominale spanning accupack 36 DC Símbolos en el equipo......... Beschermingsklasse Preparación............Puesta en funcionamiento........Nominaal vermogen Manejo ..............
● Esta aspiradora universal para alfombras está dise- Gancho para el tubo de aspiración telescópico en el ñada para la limpieza en seco de las superficies del soporte para hombros suelo y de las paredes. ● Este equipo es apto para el uso industrial, p. ej. en Gancho para el tubo de aspiración telescópico en el hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, ofi- sistema de transporte (posición de estacionamiento)
3. Enganchar el cierre de la correa de pecho y ajustar- Desconexión del equipo la (altura ajustable). Ajustar el equipo al cuerpo ti- 1. Desconecte el equipo en el interruptor principal. rando de los tensores centrales. No apretar Tras cada servicio demasiado, la carga principal debe recaer en el cin- turón para cadera.
Sustitución del filtro HEPA 3. Colocar/bloquear el recipiente de suciedad (incluido el cesto de filtro principal) correctamente, reajustar Filtro HEPA (accesorio especial): cambiarlo una vez el cierre de la correa si es necesario. al año 4. Insertar el cesto de filtro principal no dañado. 1.
Declaración de conformidad UE Datos técnicos Por la presente declaramos que la máquina designada BVL 5/1 a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la (Pack) venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias Conexión eléctrica correspondientes.
Página 32
● Este aparelho é adequado para a utilização indus- Índice trial, por exemplo, no artesanato, em hotéis, esco- Indicações gerais ..........las, hospitais, fábricas, lojas, escritórios e agências Protecção do meio ambiente....... imobiliárias. Utilização prevista ..........Avisos de segurança Avisos de segurança ........... Pacemaker Descrição do aparelho ........
3. Engatar o fecho do arnês torácico e ajustar o arnês Gancho para tubo de aspiração telescópico no sis- torácico (com regulação em altura). Ajustar o apare- tema de transporte (posição de estacionamento) lho ao corpo puxando as correias centrais. Não co- locar muito apertado, a carga principal deve estar Comutador da superfície rígida / alcatifa no arnês de cintura.
Desligar o aparelho Substituir o filtro HEPA 1. Desligar o aparelho no interruptor principal. Filtro HEPA (acessório opcional): Mudar uma vez por ano Após cada operação 1. Desbloquear e remover o recipiente de sujidade (in- 1. Esvaziar o recipiente de sujidade. cl.
Saída de pó ao aspirar Lista de peças sobressalentes 1. Substituir o saco de filtro de velo com defeito. Utilizar apenas baterias originais KÄRCHER e não utili- 2. Verificar o assento do saco de filtro de velo. zar baterias não recarregáveis. 3.
Página 36
Dados técnicos Indhold Generelle henvisninger ........BVL 5/1 Bp Miljøbeskyttelse........... Bestemmelsesmæssig anvendelse..... (Pack) Sikkerhedshenvisninger ........Ligação eléctrica Maskinbeskrivelse..........Tensão nominal do conjunto de 36 DC Symboler på maskinen........bateria Forberedelse ............Classe de protecção Ibrugtagning ............Betjening ............. Potência nominal Transport .............
● Denne maskine er beregnet til erhvervsmæssig Krog til teleskopisk sugeslange på bæresystemet brug, f.eks. på hoteller, skoler, hospitaler og konto- (parkeringsposition) rer samt i fabrikker, butikker og udlejningsvirksom- heder. Omskifter hård overflade/gulvtæppe Sikkerhedshenvisninger Gulvmundstykke Pacemaker Teleskopsugerør FARE Eco-knap (energisparefunktion) Fare på...
3. Lås brystbåndets lås op, og juster brystbæltet (ju- Opbevaring af maskinen sterbar i højden). Tilpas maskinen til kroppen ved at 1. Skub ind i det teleskopiske sugeslange. Opbevar trække i midterstropperne. Spænd dem ikke stramt, sugerør og -slange som vist på illustrationen. da hovedbelastningen skal være på...
Udskift motorbeskyttelsesfilteret Maskinen kører ikke 1. Tænd maskinen. 1. Lås op og fjern snavsbeholderen (inklusive hovedfil- 2. Lad det overophedede printkort afkøle. terkurven). 3. Oplad batteripakken. 2. Drej sugehovedet 180 °. 4. Isæt batteripakken. 3. Hvis det er nødvendigt, skal du låse op og fjerne HE- PA-filteret (specielt tilbehør).
EN 60335-2-69 Indhold EN 62233: 2008 Generelle merknader .......... Anvendte nationale standarder Miljøvern.............. Forskriftsmessig bruk .......... Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med Sikkerhetsanvisninger ......... dennes fuldmagt. Beskrivelse av apparatet........Symboler på apparatet........Forberedelse ............Igangsetting............Betjening ............. Transport ............. Dokumentationsbefuldmægtiget: Lagring ..............
● Dette apparatet er egnet for kommersiell bruk, f.eks. Bytte mellom hard overflate/teppe på hoteller, skoler, sykehus, fabrikker, butikker, kon- torer og hos utleiere. Gulvmunnstykke Sikkerhetsanvisninger Teleskopsugerør Eco-tast (energisparing) Pacemaker FARE Ladekontrollindikator Fare på grunn av høyfrekvente/elektriske magnet- Hovedbryter felt som stråles ut Betjeningsdel Helsefare når du bruker pacemaker Legg merke til følgende sikkerhetshenvisninger ved...
Lade opp batteripakken Transport Merknad FORSIKTIG Les brukerveiledningen fra laderprodusenten og vær Ved ignorering av vekten spesielt oppmerksom på sikkerhetsinstruksjonene! Fare for personskader og materielle skader Merknad Ta hensyn til apparatets vekt under transport. Les bruksanvisningen fra batteripakkeprodusenten og 1. Sikre apparatet iht. gjeldende retningslinjer for vær spesielt oppmerksom på...
7. Drei sugehodet 180 °. Garanti 8. Sett inn og lås smussbeholderen (inkl. hovedfilter- Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land kurv). har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle Etterjuster låsebåndet landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga- rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el- 1.
Página 44
Innehåll Allmän information ..........Miljöskydd ............Avsedd användning..........Säkerhetsinformation .......... Dokumentasjonsfullmektig: Beskrivning av maskinen ........S. Reiser Symboler på maskinen........Alfred Kärcher SE & Co. KG Förberedelse ............Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Idrifttagning ............71364 Winnenden (Germany) Manövrering ............Tlf.: +49 7195 14-0 Transport .............
● Denna apparat är avsedd för yrkesmässig använd- Omkopplare hårt golv/heltäckningsmatta ning, t.ex. på hotell, i skolor, på sjukhus och fabriker, i butiker, på kontor och av uthyrningsfirmor. Golvmunstycke Säkerhetsinformation Teleskopsugrör Eco-knapp (energisparläge) Pacemaker FARA Laddningskontrollindikering Fara på grund av utstrålad högfrekvens/elektriska Huvudströmbrytare magnetfält Manöverdel...
Ladda batteripaketet Transport Hänvisning FÖRSIKTIGHET Läs noga igenom bruksanvisningen från tillverkaren av Bristande hänsyn till vikt laddaren, i synnerhet säkerhetshänvisningarna! Risk för personskador och materialskador Hänvisning Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport. Läs noga igenom bruksanvisningen från tillverkaren av 1.
7. Vrid sughuvudet 180°. Garanti 8. Sätt in och lås smutsbehållaren (inklusive huvudfil- I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats terkorgen). av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på Efterjustera låsremmen maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen, under förutsättning att det orsakats av ett material- eller 1.
Sisältö Yleisiä ohjeita ............Ympäristönsuojelu..........Määräystenmukainen käyttö ....... Turvallisuusohjeet ..........Dokumentationsbefullmäktigad: Laitekuvaus ............S. Reiser Laitteessa olevat symbolit ........Alfred Kärcher SE & Co. KG Valmistelu............Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Käyttöönotto ............D-71364 Winnenden (Germany) Käyttö ..............Tfn: +49 7195 14-0 Kuljetus ...............
Turvallisuusohjeet Teleskooppi-imuputki Sydämentahdistin Eco-painike (energiansäästötila) VAARA Lataustilan näyttö Korkeataajuussäteilyn tai sähköisten magneetti- Pääkytkin kenttien aiheuttama vaara Terveysvaara sydämentahdistimen käyttäjille Käyttöyksikkö Ota laitteen käsittelyssä huomioon seuraavat turvalli- Rakosuulakkeen pidike suusohjeet: ● Jos käytät sydämentahdistinta, suosittelemme, että Imutehon säädin otat yhteyttä lääkäriisi tai sydämentahdistimen val- mistajaan mahdollisista varotoimenpiteistä...
Akun lataaminen Kuljetus Huomautus VARO Lue laturin valmistajan käyttöohje ja kiinnitä erityistä Jos painoa ei oteta huomioon huomiota turvallisuusohjeisiin! Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Huomautus Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Lue akkupaketin valmistajan käyttöohje ja kiinnitä eri- 1. Ajoneuvossa kuljetettaessa estä laitteen liukuminen tyistä...
4. Irrota moottorisuodatin. Takuu 5. Aseta uusi moottorisuodatin paikalleen. Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti- 6. Aseta tarvittaessa HEPA-suodatin (erikoislisävarus- yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa te) ja napsauta se paikalleen. mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak- 7. Käännä imupäätä 180°. sutta, jos häiriöiden syynä...
ΠΡΟΣΟΧΗ Ιμάντας θώρακα (ρυθμιζόμενο ύψος) Πρόκληση ζημιών στη συσκευή Σύστημα μεταφοράς Βραχυκύκλωμα λόγω υψηλής ατμοσφαιρικής υγρασίας Χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε Κεντρικό λουρί εσωτερικούς χώρους. Γάντζος για τηλεσκοπικό σωλήνα αναρρόφησης ● Αυτή ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσης προορίζεται στον ιμάντα ανάρτησης για...
Página 54
Τοποθέτηση συστοιχίας μπαταριών Ρύθμιση ισχύος αναρρόφησης 1. Βάλτε τη συστοιχία μπαταριών στο στήριγμα και 1. Ρυθμίστε την αναρροφητική ισχύ στον ρυθμιστή. ασφαλίστε την. Λειτουργία καθαρισμού Ρύθμιση ζώνης μέσης, ιμάντα θώρακα και 1. Ρυθμίστε τον διακόπτη επιλογής του ακροφυσίου ιμάντα ανάρτησης δαπέδου...
Αντιμετώπιση βλαβών Αντικατάσταση της σακούλας φίλτρου 1. Αποσυνδέστε και αφαιρέστε τον κάδο ΚΙΝΔΥΝΟΣ απορριμάτων. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Σχήμα 1 Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτήματα που 2. Αφαιρέστε το καλάθι του κύριου φίλτρου. διαρρέονται από ρεύμα 3. Αφαιρέστε τη σακούλα φίλτρου από συνθετικό Απενεργοποιήστε...
Εγγύηση Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από και...
Página 57
Τεχνικά στοιχεία İçindekiler Genel uyarılar............BVL 5/1 Çevre koruma............Amaca uygun kullanım........(Pack) Güvenlik bilgisi ............ Ηλεκτρική σύνδεση Cihaz açıklaması..........Ονομαστική τάση συστοιχίας 36 DC Cihazdaki simgeler..........μπαταριών Hazırlık ..............Κατηγορία προστασίας İşletime alma ............Kumanda etme............ Ονομαστική ισχύς Taşıma..............Μέγιστη...
Güvenlik bilgisi Teleskopik emiş borusu Kalp pili Eco tuşu (enerji tasarruf modu) TEHLIKE Şarj kontrolü göstergesi Yayılan yüksek frekans / elektromanyetik alan nede- Ana şalter niyle tehlike Kalp pili kullanmanın neden olabileceği sağlık tehlikeleri Kumanda ünitesi Bu cihazla çalışırken aşağıdaki güvenlik bilgilerini dik- Derz süpürme başlığı...
Akü paketini şarj edin Taşıma TEDBIR Şarj cihazı üreticisinin kullanım kılavuzunu okuyun ve Ağırlığın dikkate alınmaması güvenlik uyarılarına özellikle dikkat edin! Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın. Akü paketi üreticisinin kullanım kılavuzunu okuyun ve 1.
7. Vakum kafasını 180° çevirin. Garanti 8. Kir kabını (ana filtre sepeti dahil) yerleştirin ve kilitle- Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş yin. garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- Kilit kayışının yeniden ayarlanması nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- tim veya malzeme hatası...
Содержание Общие указания ..........Защита окружающей среды......Использование по назначению ......Указания по технике безопасности ....Описание устройства ........Dokümantasyon yetkilisi: Символы на устройстве ........S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Подготовка ............Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Ввод в эксплуатацию......... 71364 Winnenden (Almanya) Управление...
ВНИМАНИЕ QR-код для видеоинструкции Повреждение устройства Фиксатор мусоросборника Короткое замыкание из-за высокой влажности Использовать и хранить устройство только в Мусоросборник помещении. Фиксирующий ремень ● Данный универсальный пылесос предназначен для сухой чистки поверхностей пола и стен. Застежка нагрудного ремня ● Данное устройство подходит для Нагрудный...
Ввод в эксплуатацию Включение устройства 1. Включить устройство на главном выключателе. 1. Проверить, вставлен ли фильтрующий элемент в устройство. Режим Eco Режимы работы Режим Eco (режим экономии энергии): устройство работает со сниженной мощностью всасывания. Режим с фильтр-мешком Время работы аккумулятора увеличивается. Режим...
Уход и техническое Регулировка фиксирующего ремня обслуживание 1. Разблокировать и снять мусоросборник (вместе с фильтрующим элементом). ОПАСНОСТЬ 2. Отрегулировать фиксирующий ремень таким Опасность поражения электрическим током образом, чтобы мусоросборник (вместе с Травмы в результате касания токоведущих фильтрующим элементом) плотно прилегал к частей...
Перечень запасных частей Отсутствующая или недостаточная мощность всасывания Используйте только оригинальные батарейные 1. Удалить мусор из насадки, всасывающей трубки блоки KÄRCHER. Неперезаряжаемые батареи и всасывающего шланга. использовать не разрешается. 2. Заменить неисправный всасывающий шланг. Обозначение Номер Артикульн 3. Заменить фильтровальный пакет из нетканого заказа, ый...
Página 66
Alfred Kärcher SE & Co. KG Tartalom Alfred-Kärcher-Str. 28–40 Általános utasítások ..........71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Környezetvédelem ..........Факс: +49 7195 14-2212 Rendeltetésszerű alkalmazás ......Winnenden, 2020/10/01 Biztonsági utasítások .......... Технические характеристики A készülék leírása ..........Szimbólumok a készüléken......... Előkészítés............
FIGYELEM Reteszelő heveder A készülék károsodása Mellkas heveder zár Rövidzárlat a túl magas nedvességtartalmú levegő mi- Mellkasi heveder (szabályozható magasság) A készüléket csak belső helyiségben használja és tárol- Hordozórendszer ● Ez az univerzális készülék padló- és falfelületek Derékheveder száraztisztítására alkalmas. ●...
Akkuegység behelyezése Tisztító üzemmód 1. Az akkuegységet tolja be az akkumulátortartóba, és 1. Állítsa a padlókefe átkapcsolóját keménypadló bur- pattintsa be a helyére. kolatra vagy padlószőnyegre. 2. Végezze el a tisztítást. A derékheveder, a mellkasi heveder és a 3. Helyváltozás/munkamegszakítás: Amennyiben vállszíjak beállítása szükséges, a teleszkóp szívócsövet helyezze a váll- 1.
A fő szűrőkosár megtisztítása A szívóerő csökken 1. Cserélje ki a vliesszűrő tasakot. FIGYELEM 2. Tisztítsa meg a fő szűrőkosarat folyó víz alatt és Veszély a nedves fő szűrőkosár miatt szárítsa meg. A készülék károsodásának veszélye 3. A szennytartályt (a fő szűrőkosárral együtt) telepít- Soha ne helyezze be a fő...
Pótalkatrészlista Műszaki adatok Kizárólag eredeti KÄRCHER akkuegységeket használ- BVL 5/1 jon, ne használjon nem újratölthető akkumulátorokat. Megnevezés Rendelési Cikkszám, (Pack) szám, pótal- csomago- Elektromos csatlakozás katrész lás nélkül Akkuegység névleges feszültsége V 36 DC Battery Power+ 36/75 ak- 2.445-043.0 6.445-059.0 kuegység Érintésvédelmi osztály Battery Power+ 36/60 ak-...
Página 71
● Tento přístroj je vhodný k průmyslovému použití, Obsah např. v hotelech, školách, nemocnicích, továrnách, Obecné pokyny ........... obchodech, v kancelářích a pohostinských Ochrana životního prostředí ........ zařízeních. Použití v souladu s určením ........ Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny .......... Kardiostimulátor Popis přístroje .............
3. Zapněte zámek hrudního pásu a nastavte hrudní Háček pro teleskopickou sací trubku na ramenním pás (výškově nastavitelný). Tažením za střední popruhu napínače přizpůsobte přístroj na tělo. Nenapínejte příliš silně, hlavní zátěž by měla spočívat na Háček pro teleskopickou sací trubku na nosném bederním popruhu.
Po každém provozu Vyměňte HEPA filtr. 1. Vyprázdněte nádobu na nečistoty. HEPA filtr (zvláštní příslušenství): výměna 1x ročně 2. Po použití vyčistěte přístroj a příslušenství vlhkou 1. Odjistěte a vyjměte nádobu na nečistoty (vč. utěrkou. hlavního filtračního koše). 2. Otočte sací hlavu o 180°. Ukládání...
Žádný nebo nedostatečný sací výkon EU prohlášení o shodě 1. Uvolněte ucpání sací hubice, sací trubice nebo sací Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě hadice. svého provedení a druhu konstrukce, jakož i 2. Vyměňte vadnou sací hadici. v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje 3.
Página 75
Technické údaje Kazalo Splošni napotki............ BVL 5/1 Varovanje okolja..........Namenska uporaba..........(Pack) Varnostna navodila..........Elektrické připojení Opis naprave............Jmenovité napětí 36 DC Simboli na napravi..........akumulátorového bloku Priprava............... Třída krytí Zagon ..............Upravljanje ............Jmenovitý výkon Transport ............. Maximální výkon Skladiščenje ............
3. Zapnite zapiralo prsnega pasu, da se zaskoči in Po vsakem obratovanju nastavite prsni pas (nastavljiv po višini). Napravo z 1. Izpraznite posodo za umazanijo. vlečenjem sredinskih napenjalnikov prilagodite tele- 2. Po uporabi z vlažno krpo očistite napravo in pripo- su.
Zamenjava filtra HEPA Brez moči ali nezadostna sesalna moč 1. Odmašite sesalno šobo, odstranite sesalno cev ali Filter HEPA (posebni pribor): menjava 1-krat letno sesalno gibko cev. 1. Sprostite in odstranite posodo za umazanijo (vključ- 2. Zamenjajte okvarjeno sesalno gibko cev. no s košaro glavnega filtra).
Izjava EU o skladnosti Tehnični podatki S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara- BVL 5/1 di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede (Pack) varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami. V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta Električni priključek izjava izgubi veljavnost.
Spis treści UWAGA Uszkodzenie urządzenia Ogólne wskazówki..........Zwarcie na skutek za wysokiej wilgotności powietrza Ochrona środowiska..........Urządzenie może być używane i składowane tylko we- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... wnątrz pomieszczeń. ● Niniejszy odkurzacz uniwersalny przeznaczony jest Zasady bezpieczeństwa ........Opis urządzenia ..........
Ustawianie pasa biodrowego i szelek Zapięcie paska na klatkę piersiową 1. Założyć urządzenie na plecy. Pas piersiowy (z regulacją wysokości) 2. Zapiąć klamrę pasa biodrowego i wyregulować pas biodrowy. System nośny Rysunek C Średni napinacz 3. Zablokuj blokadę pasa na klatkę piersiową i wyregu- luj pas na klatkę...
3. Zmiana lokalizacji / przerwa w pracy: W razie po- Wyczyść główny kosz filtra trzeby zawiesić teleskopową rurkę ssącą na haczy- UWAGA ku paska na ramię, aby mieć wolne obie ręce. Niebezpieczeństwo spowodowane przez mokry Haczyk można przymocować do prawego lub lewe- kosz filtra głównego go paska na ramię.
Siła ssania słabnie Lista części zamiennych 1. Wymienić worek włókninowy. Używać tylko oryginalnych zestawów akumulatorów 2. Wyczyścić główny kosz filtra pod bieżącą wodą i KÄRCHER, a nie akumulatorów jednorazowych. osuszyć. Nazwa Numer kata- Numer arty- 3. Prawidłowo umieść/zablokuj pojemnik na zanie- logowy, kułu, nieza- czyszczenia (w tym główny kosz filtra), w razie po-...
Página 84
Dane techniczne Cuprins Indicaţii generale ..........BVL 5/1 Protecţia mediului..........Utilizarea conform destinaţiei ......(Pack) Indicaţii privind siguranţa........Przyłącze elektryczne Descrierea aparatului .......... Napięcie znamionowe zestawu 36 DC Simboluri pe aparat ..........akumulatorów Pregătirea............Klasa ochrony Punerea în funcţiune ........... Operarea .............
● Acest aspirator universal este destinat pentru cură- Cârlig pentru tub de aspirare telescopic la bretea ţarea uscată a suprafeţelor podelelor şi pereţilor. ● Acest aparat este potrivit pentru uz comercial, de Cârlig pentru tubul de aspirare telescopic la siste- ex.
3. Cuplați încuietoarea curelei toracice și reglați curea- Oprirea aparatului ua toracică (reglabilă pe înălțime). Reglați dispoziti- 1. Opriţi aparatul de la comutatorul principal. vul la corp trăgând de bretelele centrale. Nu vă După fiecare utilizare puneți strângeți prea mult, sarcina principală trebuie să...
Înlocuirea filtrului HEPA Putere de aspirare lipsă sau insuficientă 1. Îndepărtaţi blocajele din duza de aspiraţie, tubul de Filtru HEPA (accesoriu opțional): Înlocuire 1x an 1. Deblocați și scoateți recipientul de impurităţi (inclu- aspirare sau furtunul de aspirare. 2. Înlocuiţi furtunul de aspirare defect. siv coșul filtrului principal).
Declaraţie de conformitate UE Date tehnice Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co- BVL 5/1 respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin (Pack) proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co- mercializată...
Página 89
● Tento prístroj je vhodný na priemyselné použitie, na- Obsah pr. v hoteloch, školách, nemocniciach, továrňach, Všeobecné upozornenia........obchodoch, kanceláriách a nájomných priestoroch. Ochrana životného prostredia ......Bezpečnostné pokyny Používanie v súlade s účelom ......Bezpečnostné pokyny ......... Kardiostimulátor Popis prístroja ............. NEBEZPEČENSTVO Symboly na prístroji..........
3. Zaistite uzáver hrudného popruhu a nastavte hrud- Hák pre teleskopickú saciu trubicu na nosnom sys- ný popruh (výškovo nastaviteľný). Potiahnutím téme (parkovacia poloha) stredných napínačov pritiahnite prístroj k telu. Ne- uťahujte príliš pevne - hlavné zaťaženie by malo byť Prepínač...
Po každej prevádzke Výmena HEPA filtra 1. Vyprázdnite nádobu na nečistoty. HEPA filter (špeciálne príslušenstvo): výmena 1x ročne 2. Po použití prístroj a príslušenstvo očistite vlhkou utierkou. 1. Odistite a odoberte nádobu na nečistoty (vrátane hlavného filtračného koša). Uschovanie prístroja 2.
3. Nádobu na nečistoty (vrátane hlavného filtračného EÚ vyhlásenie o zhode koša) správne umiestnite/zaistite. V prípade potreby Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove- dodatočne nastavte uzatvárací popruh. dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho- 4. Vložte nepoškodený hlavný filtračný kôš. tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré...
Página 93
Technické údaje Sadržaj Opće napomene..........BVL 5/1 Zaštita okoliša ............. Namjenska uporaba ..........(Pack) Sigurnosni napuci..........Elektrická prípojka Opis uređaja............Menovité napätie súpravy akumu- 36 DC Simboli na uređaju ..........látorov Priprema.............. Trieda ochrany Puštanje u pogon ..........Rukovanje ............Menovitý...
● Ovaj uređaj prikladan je za komercijalnu uporabu, Prekidač za prebacivanje između tvrde površine/te- npr. u hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, tr- piha govinama, uredima i iznajmljivačkim prostorima. Podni nastavak Sigurnosni napuci Teleskopska usisna cijev Pejsmejker Eco tipka (energetski štedljiv način rada) OPASNOST Kontrolni prikaz punjenja Opasnost uslijed zračenja visoke frekvencije / elek-...
3. Zakopčajte kopču pojasa oko prsa i prilagodite po- Nakon svakog rada jas (podesiv po visini). Prilagodite uređaj tijelu po- 1. Ispraznite spremnik za prljavštinu. vlačenjem središnjih zateznih traka. Nemojte 2. Nakon upotrebe vlažnom krpom očistite uređaj i pri- prejako zategnuti, glavno opterećenje trebalo bi biti bor.
EU izjava o sukladnosti Tehnički podaci Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju BVL 5/1 svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim (Pack) sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova Električni priključak izjava gubi svoju valjanost.
● Ovaj uređaj je pogodan za profesionalnu upotrebu, Sadržaj npr. u hotelima, školama, bolnicama, fabrikama, Opšte napomene..........radnjama, kancelarijama i prostorima za Zaštita životne sredine ........iznajmljivanje. Namenska upotreba ..........Sigurnosne napomene Sigurnosne napomene ........Pejsmejker Opis uređaja ............Simboli na uređaju..........OPASNOST Priprema..............
3. Uglavite zatvarač pojasa za grudi i podesite pojas Kuka za teleskopsku usisnu cev na sistemu za za grudi (podesiv po visini). Povlačenjem središnjih nošenje (položaj za parkiranje) zatezača podesite uređaj prema telu. Nemojte previše zatezati, jer osnovno opterećenje treba da Prekidač...
Nakon svakog rada Zamena HEPA filtera 1. Isprazniti posudu za prljavštinu. HEPA filter (poseban pribor): zameniti 1x godišnje 2. Nakon upotrebe, uređaj i pribor očistite vlažnom 1. Deblokirajte i skinite posudu za prljavštinu (uklj. krpom. korpu glavnog filtera). 2. Usisnu glavu okrenite za 180°. Čuvanje uređaja 3.
Nepostojeća ili nedovoljna snaga usisavanja EU izjava o usklađenosti 1. Uklonite začepljenje na usisnom nastavku, usisnoj Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u cevi ili usisnom crevu. nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao 2. Zamenite neispravno usisno crevo. i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim 3.
Съдържание Tehnički podaci Общи указания ..........BVL 5/1 Защита на околната среда ....... Употреба по предназначение ......(Pack) Указания за безопасност ........Električni priključak Описание на уреда..........Nominalni napon akumulatorskog 36 DC Символи върху уреда........pakovanja Подготовка ............Klasa zaštite Пускане...
ВНИМАНИЕ Резервоар за отпадъци Повреда на уреда Фиксиращ ремък Късо съединение поради висока влажност на въздуха Закопчалка на нагръдния ремък Използвайте и съхранявайте уреда само във Нагръден ремък (регулируем по височина) вътрешни помещения. ● Тази универсална прахосмукачка е Система за носене предназначена...
Página 104
Режими на работа Режим Eco Работа с филтърна торбичка Режим Eco (режим за спестяване на енергия): Работа без филтърна торбичка Уредът работи с намалена всмукателна мощност. Времето за зареждане се удължава. Поставяне на акумулиращата батерия 1. Включване на режим Eco: Натиснете бутон Eco. 1.
Грижа и поддръжка Регулиране на фиксиращия ремък 1. Деблокирайте и свалете резервоара за отпадъци ОПАСНОСТ (вкл. кошничката на главния филтър). Опасност от токов удар 2. Регулирайте фиксиращия ремък така, че Наранявания поради допир до провеждащи ток резервоарът за отпадъци (вкл. кошничка на части...
Декларация за съответствие на 6. Поставете неповредена кошничка на главния филтър. ЕС 7. Сменете защитния филтър на двигателя. С настоящото декларираме, че посочената по-долу Уредът не работи машина по своята концепция и конструкция, както и 1. Включете уреда. в пуснатото от нас на пазара изпълнение, 2.
Ohutusjuhised Teleskoop-imitoru Südamestimulaator Eco-klahv (energiasäästumoodus) Laadimiskontrolli näidik Oht kiirguslike kõrgsageduslike/elektriliste magnet- Pealüliti väljade tõttu Terviseoht südamestimulaatori kasutamisel Käsitsemisplokk Järgige selle seadmega ümberkäimisel järgmisi ohutus- Vuugidüüsi hoidik juhiseid. ● Kui teil on südamestimulaator, soovitame enne Imijõuregulaator seadme kasutamist konsulteerida oma arsti või sü- damestimulaatori tootjaga võimalike ettevaatusabi- Kaar nõude osas.
Akupaki laadimine Transport Märkus ETTEVAATUS Lugege läbi laadimisseadme tootja kasutusjuhend ja Kaalu eiramine järgige eriti ohutusjuhiseid! Vigastus- ja kahjustusoht Märkus Pidage transportimisel silmas seadme kaalu. Lugege läbi akupaki tootja kasutusjuhend ja järgige eriti 1. Kindlustage seade sõidukites transportimisel vasta- ohutusjuhiseid! valt kehtivatele direktiividele libisemise ja ümber- Märkus kukkumise vastu.
6. Vajaduse korral pange HEPA-filter sisse (erivarus- Garantii tus) ja fikseerige. Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud 7. Keerake imipead 180°. garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked 8. Pange mustusemahuti (sh peafiltrikorv) sisse ja lu- kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- kustage.
Saturs Vispārīgas norādes ..........Vides aizsardzība..........Noteikumiem atbilstoša lietošana......Drošības norādījumi ..........Dokumentatsioonivolinik: Ierīces apraksts........... S. Reiser Simboli uz ierīces ..........Alfred Kärcher SE & Co. KG Sagatavošana ............. Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Ekspluatācijas uzsākšana ........71364 Winnenden (Germany) Apkalpošana ............Tel: +49 7195 14-0 Transportēšana ...........
Página 112
● Šī ierīce ir piemērota izmantošanai komerciāliem Āķis teleskopiskajai sūkšanas caurulei uz pārvadā- mērķiem, piem., viesnīcās, skolās, slimnīcās, rūpnī- šanas sistēmas (stāvēšanas stāvoklis) cās, veikalos, birojos un īres īpašumos. Pārslēgšanās starp cieto virsmu/paklāju režīmu Drošības norādījumi Grīdas sprausla Kardiostimulators Teleskopiskā sūkšanas caurule BĪSTAMI Eco taustiņš...
Página 113
3. Nostipriniet krūšu siksnas aizslēgu un noregulējiet Pēc katras lietošanas krūšu siksnu (regulējams augstums). Pielāgojiet ie- 1. Iztukšojiet netīrumu tvertni. rīci ķermenim, pavelkot vidējos spriegotājus. Nepie- 2. Ierīci un piederumus notīriet ar mitru lupatiņu. velciet pārāk stingri, galvenajai slodzei jābūt uz Ierīces uzglabāšana gurnu jostas.
5. Pagrieziet iesūkšanas galviņu par 180°. Nav sūkšanas jaudas vai tā ir nepietiekama 6. Ievietojiet un nobloķējiet netīrumu tvertni (ieskaitot 1. Izņemiet aizsprostojumus no sūkšanas sprauslas, galveno filtru grozu). sūkšanas caurules vai sūkšanas šļūtenes. 2. Nomainiet bojāto sūkšanas šļūteni. Motora aizsardzības filtra nomaiņa 3.
ES atbilstības deklarācija Tehniskie dati Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār- BVL 5/1 tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa- (Pack) matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku. Strāvas pieslēgums Produkts: Sausās sūkšanas putekļsūcējs Akumulatoru pakas nominālais...
3. Užfiksuokite krūtinės diržo užraktą ir sureguliuokite Perjungiklis „Kietųjų dangų paviršiai / kiliminės dan- krūtinės diržą (reguliuojamojo aukščio). Traukdami gos“ vidurinį dirželį pritaikykite prietaiso padėtį prie kūno. Pernelyg stipriai netraukite, pagrindinę apkrovą tu- Grindų valymo antgalis rėtų išlaikyti klubo diržas. Teleskopinis siurbimo vamzdis Paveikslas D Įkraukite akumuliatorių...
Po kiekvieno naudojimo 3. Panaikinkite „HEPA“ filtro (specialusis priedas) blo- kavimą ir filtrą išimkite. 1. Ištuštinkite nešvarumų talpyklą. 4. Įdėkite naują „HEPA“ filtrą (specialųjį priedą) ir 2. Užbaigę naudoti drėgna šluoste nuvalykite prietaisą įsprauskite į jo vietą. ir priedus. 5. Siurbimo galvutę pasukite 180 °. Prietaiso sandėliavimas 6.
Siurbimas nėra užtikrinamas arba jo galia nepakan- ES atitikties deklaracija kama Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir 1. Iš siurbiamojo antgalio, siurbiamojo vamzdžio, siur- konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka biamosios žarnos pašalinkite susikaupusius terša- pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- lus.
Зміст Techniniai duomenys Загальні вказівки..........BVL 5/1 Охорона довкілля ..........Використання за призначенням ....... (Pack) Вказівки з техніки безпеки......... Elektros jungtis Опис пристрою ..........Akumuliatoriaus bloko vardinė 36 DC Символи на пристрої......... įtampa Підготовка ............Apsaugos klasė Введення в експлуатацію........Керування............
УВАГА Кріпильний ремінь Пошкодження пристрою Замок нагрудного ременя Коротке замикання через високу вологість Використовувати і зберігати пристрій тільки у Нагрудний ремінь (регулюється по висоті) приміщеннях. Система підвіски ● Цей універсальний пилосос призначений для вологого та сухого очищення підлоги і стін. Середній...
Página 122
Встановлення акумуляторного блоку Режим очищення 1. Вставити акумуляторний блок у тримач 1. Встановити перемикач насадки для підлоги на акумулятора і зафіксувати. тверді поверхні або килимові покриття. 2. Виконати очищення. Регулювання поясного, нагрудного і 3. Зміна місця знаходження / переривання роботи: плечових...
4. Натягнути новий фільтрувальний пакет з Пристрій вимикається під час роботи нетканого матеріалу з гумовим фланцем на Спрацював тепловий захисний елемент двигуна усмоктувальний патрубок (внутрішній). 1. Замінити фільтрувальний пакет з нетканого 5. Знову встановити фільтруючий елемент. матеріалу. Рисунок 2 2. Замінити фільтр захисту двигуна. 6.
Приладдя та запасні деталі Слід використовувати лише оригінальне приладдя та оригінальні запасні частини, тому що саме вони гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію пристрою. Інформація щодо приладдя та запасних частин Особа, відповідальна за ведення документації: міститься на сайті www.kaercher.com. Ш. Райзер (S. Reiser) Перелік...
Página 128
THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.