Hansgrohe Ecostat 1001 SL 13261000 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje
Hansgrohe Ecostat 1001 SL 13261000 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Hansgrohe Ecostat 1001 SL 13261000 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Ecostat 1001 SL 13261000:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE
Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR
Mode d'emploi / Instructions de montage
EN
Instructions for use / assembly instructions
IT
Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5
ES
Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL
Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK
Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT
Instruções para uso / Manual de Instalación
PL
Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS
Návod k použití / Montážní návod
SK
Návod na použitie / Montážny návod
ZH
RU
Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU
Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI
Käyttöohje / Asennusohje
SV
Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT
Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 18
HR
Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR
Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO
Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 21
EL
Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 22
SL
Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 23
ET
Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV
Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR
Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 26
NO
Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG
Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ
Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
19
20
24
25
27
28
29
/
30
Ecostat 1001 SL
13261000
Ecostat 1001 SL
13241000
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Ecostat 1001 SL 13261000

  • Página 1 Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d'emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
  • Página 2 Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken einge- Safety Function (siehe Seite 32) setzt werden. Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen und / oder sensorischen von z.
  • Página 3 Français Consignes de sécurité Description du symbole Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corpo- Safety Function (voir pages 32) relle.
  • Página 4 English Safety Notes Symbol description Do not use silicone containing acetic acid! Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleaning Safety Function (see page 32) purposes.
  • Página 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Non utilizzare silicone contenente acido acetico! Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio biso- gna indossare guanti protettivi. Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamente per l'giene del corpo. Safety Function (vedi pagg. 32) I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/o sensoriali Grazie alla funzione antiscottature Safety la temperatura massima per devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza.
  • Página 6 Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos No utilizar silicona que contiene ácido acético! Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplasta- miento o corte. La grifería solo debe ser utilizada para fines de baño, higiene y limpieza Safety Function (ver página 32) corporal.
  • Página 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Gebruik geen zuurhoudende silicone! Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en Safety Function (zie blz. 32) voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Dankzijd de Safety Function kan de gewenste maximale temperatuur Kinderen en volwassenen met lichamelijke, geestelijke en/of sensorische be- van bijv.
  • Página 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. Safety Function (se s. 32) Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsnin- ger må...
  • Página 9 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Não utilizar silicone que contenha ácido acético! Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Safety Function (ver página 32) Crianças e adultos com deficiências motoras, mentais e/ou sensoriais não po- Graças à...
  • Página 10 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Safety Function (patrz strona 32) Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicznymi i/lub sensorycznymi Dzięki funkcji zabezpieczającej można przestawić...
  • Página 11 Servisní díly (viz strana 36) Přípoje G 1/2: studená vpravo - teplá vlevo Vlastní jištění proti zpětnému nasátí. Zkušební značka (viz strana 36) Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Čištění viz přiložená brožura Porucha Příčina Odstranění...
  • Página 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. Safety Function (viď strana 32) Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj dospelé osoby s telesným, Vďaka Safety Function je možné...
  • Página 13 • • • • • ECOSTOP • 97510000 • ECOSTOP #95042000 • • 1 MPa DIN EN 1717 0 5 MPa 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI 80°C 65°C 70°C 12 mm G 1 2 96922000 96922000 42ºC 65ºC 95042000...
  • Página 14 Русский Указания по технике безопасности Описание символов Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и порезов. Изделие разрешается использовать только в гигиенических целях: для при- Safety Function (см. стр. 32) нятия ванны и личной гигиены. С...
  • Página 15 Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz Safety Function (Biztonsági funkció) (lásd a oldalon 32) szabad használni. A biztonsági funkciónak köszönhetően a kívánt hőmérsékletet pl. 42 Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos és / vagy érzékelésben Celsius fokban maximálhatjuk.
  • Página 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoi- Safety Function (katso sivu 32) tuksiin. Safety Function:ista johtuen haluttu maksimilämpötila voidaan esiaset- Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa taa, esimerkiksi maks.
  • Página 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Safety Function (se sidan 32) Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sensoriska funktionshinder får inte Med hjälp av Safety Function kan du ställa in den önskade maximal- använda produkten ensamma.
  • Página 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Apsaugos funkcija (žr. psl. 32) Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sensorikos sutrikimais.
  • Página 19 Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. Safety Funkcija (pogledaj stranicu 32) Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe Zahvaljujuću Safety funkciji može se podesiti željena maksimalna ne smiju se koristiti proizvodom bez nadzora.
  • Página 20 Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda Safety Function (bakınız sayfa 32) kullanılabilir. Emniyet fonksiyonu sayesinde, istenen maksimum sıcaklık Örn; maks. Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve yetişkinler gözetimsiz olarak 42º...
  • Página 21 Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Funcţia de siguranţă (vezi pag. 32) Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi senzoriale nu pot utiliza siste- Datorită...
  • Página 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και Safety Function (Λειτουργία ασφαλείας) (βλ. Σελίδα 32) καθαρισμού...
  • Página 23 Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečka- nja ali urezov. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrževanja higiene in Varnostna funkcija .
  • Página 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Turvafunktsioon (vt lk 32) Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangutega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad Tänu ohutusfunktsioonile on võimalik soovitud maksimaaltemperatuuri isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada.
  • Página 25 Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Drošības funkcija (skat. lpp. 32) Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / vai sensoriskiem ierobe- Pateicoties drošības funkcijai, vēlamo augstāko temperatūru, piem., žojumiem nedrīkst lietot šo produktu bez uzraudzības.
  • Página 26 Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu. Safety funkcija (vidi stranu 32) Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne Zahvaljujuću Safety funkciji, može se podesiti željena maksimalna smeju da koriste proizvod bez nadzora.
  • Página 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Safety Function (se side 32) Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn.
  • Página 28 БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите Не използвайте силикон, съдържащ оцетна киселина! При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на Safety Function (Функция...
  • Página 29 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes Funksionet e sigurisë...
  • Página 30 42º • • • ECOSTOP • • • • • 97510000 DIN EN 1717 • DIN 1988 ECOSTOP 95042000# PSI 147 80°C 65°C 70°C ± 12 mm :½ 96922000 96922000 – 42º 65º #95042000 95042000...
  • Página 31 Montage Montage min. 34 mm Silicone max. 39 mm max. 5 mm SW 24 mm SW 30 mm 17 Nm...
  • Página 32 Justierung SW 3 mm SW 3 mm 2 Nm Safety Function Safety Function z. B. 42° C SW 3 mm for example 42° C SW 3 mm 2 Nm...
  • Página 33 ECOSTOP 10 l/min SW 3 mm SW 3 mm 2 Nm Wartung Wartung SW 10 mm SW 30 mm SW 10 mm SW 30 mm 20 Nm 17 Nm...
  • Página 34 Bedienung Bedienung >40° C öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне...
  • Página 35 Maße Ecostat 1001 SL Ecostat 1001 SL 13241000 13261000 Durchflussdiagramm Durchflussdiagramm Ecostat 1001 SL Ecostat 1001 SL 13241000 13261000 0,50 0,50 0,45 0,45 0,40 0,40 0,35 0,35 0,30 0,30 0,25 0,25 0,20 0,20 0,15 0,15 0,10 0,10 0,05 0,05 0,00 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 9 12 15 18 21 24 27 30...
  • Página 36 (17x1,5) 96429000 96737000 96263000 96922000 96157000 95041000 94285000 98140000 (20x1 ) 13485000 96263000 96509000 98556000 97664000 (M5x25) 96619000 Ecostat 1001 SL 13261000 96618000 94140000 98137000 94282000 (17x1,5) 96429000 96737000 96263000 96922000 96157000 95041000 94285000 95042000 98556000 98140000 96263000 (20x1 )
  • Página 37: Technical Data

    UK Safety and Important Information Technical Data This thermostatic valve will suit supplies of: Hansgrohe products are safe provided they are installed, used and maintained in HIGH PRESSURE (HP-S) accordance with these instructions and recornrnendations. Operating pressure: max.
  • Página 38: Installation Requirements

    Supply Conditions TMV2 Operating pressure range High pressure Maximum static pressure - bar Flow pressure, hot and cold - bar 0.5 to 5 Hot supply temperature - °C 55 to 65 Cold supply temperature - °C 5 to 25 Supply Conditions TMV3 Operating pressure range High pressure Maximum static pressure - bar...
  • Página 39 Commissioning and in-service tests In-service tests Commissioning Purpose Purpose The purpose of in-service tests is to regularly monitor and record the performance of Since the installed supply conditions are likely to be different from those applied in the the thermostatic mixing valve. Deterioration in performance can indicate the need for service work on the valve and/ or the water supplies.
  • Página 40 If the temperature reading is different to the showering temperature, follow the steps 1 - 6 on page 32. Technical Hotline E-mail 0 870 7701975 [email protected] Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 41: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d‘emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l‘uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
  • Página 42 Deutsch • Thermostat: Bedienung / Montage siehe beiliegende Sicherheitshinweise Broschüre. Bei der Montage müssen zur Vermeidung von • Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen getragen werden. garantiert. Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, Technische Daten geistigen und / oder sensorischen Einschränkungen...
  • Página 43: Consignes De Sécurité

    Des réclamations à la suite de l’usage de la pomme Classification acoustique et de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent débit (voir page 40) pas faire partie de notre garantie. Montage voir page 34...
  • Página 44 • Thermostatic mixer: Operation / Assembly see enclosed brochure. Spare parts (see page 38) • Optimal functioning is only guaranteed with the combination of Hansgrohe hand showers and Test certificate (see page 40) Hansgrohe shower hoses. Assembly see page 34...
  • Página 45 Tali impurita possono infatti causare difetti e/o danneggiare parti della doccia; in questo caso la Parti di ricambio (vedi pagg. 38) Hansgrohe non risponde dei danni. • Termostatico: Procedura / Montaggio vedi il prospetto Segno di verifica (vedi pagg. 40) accluso.
  • Página 46: Datos Técnicos

    Indicaciones de seguridad daños en el interior de la misma que no están Durante el montaje deben utilizarse guantes para cubiertas por la garantía de Hansgrohe. evitar heridas por aplastamiento o corte. • Termostato: Manejo / Montaje ver el folleto adjunto.
  • Página 47 Nederlands • Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie Veiligheidsinstructies met Hansgrohe handdouche en doucheslang. Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Technische gegevens snijwonden handschoenen worden gedragen. Kinderen en volwassenen met lichamelijke, Werkdruk: max. max. 0,6 MPa geestelijke en/of sensorische beperkingen mogen...
  • Página 48 Rengøring (se s. 37) og vedlagt bruserens funktionsdele. brochure • Termostat: Brugsanvisning / Montering se venligst den vedlagte brochure. Reservedele (se s. 38) • Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbindelse med Hansgrohe håndbrusere og Godkendelse (se s. 40) Hansgrohe bruseslanger. Montering se s. 34...
  • Página 49: Avisos De Segurança

    flexíveis sistema de duche sem monitorização. Pessoas que Hansgrohe. estejam sob a influência de álcool ou drogas não Dados Técnicos podem utilizar o sistema de duche.
  • Página 50 Zanieczyszczenia mogą Części serwisowe (patrz strona prowadzić do nieprawidłowego działania prysznicu lub spowodować jego uszkodzenie, za tak Znak jakości (patrz strona 40) powstałe uszkodzenia Hansgrohe nie przejmuje odpowiedzialności. Montaż patrz strona 34...
  • Página 51 70°C / 4 min používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí sprchový systém používat. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy pitnou vodou. s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné...
  • Página 52 škody sa nevzt‘ahuje záruka firmy brožúra Hansgrohe. • Termostatická batéria: Obsluha / Montáž nájdete v Servisné diely (viď strana 38) priloženej brožúre. • Optimálna funkcia je zaručen·iba s ručnými sprchami Osvedčenie o skúške (viď strana a sprchovými hadicami Hansgrohe. Montáž viď strana 34...
  • Página 53 0 6 MPa 0 4 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI 60°C 70°C • • • • • •...
  • Página 54 Во время монтажа следует надеть перчатки во грязи могут нарушить отдельные функции и/или избежание прищемления и порезов. привести к повреждению функциональных деталей ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность Дети, а также взрослые с физическими, за повреждения вследствие отсутствия фильтра. умственными и/или сенсорными недостатками...
  • Página 55 Hansgrohe nem felel. • Termosztát: Használat / Szerelés lásd a mellékelt Tartozékok (lásd a 38. oldalon) brosúrát. • A megfelelő működést csak Hansgrohe Vizsgajel (lásd a 40. oldalon) kézizuhanyokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel garantáljuk. Szerelés lásd a 34. oldalon...
  • Página 56 Puhdistus (katso sivu 37) ja oheinen aiheutuneista vahingoista. esite • Termostaatti: Käyttö / Asennus katso oheinen esite Varaosat (katso sivu 38) • Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. Koestusmerkki (katso sivu 40) Asennus katso sivu 34...
  • Página 57 Smuts som spolas in kan påverka funktionerna Hantering (se sidan 36) och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som Rengöring (se sidan 37) och kan härledas till detta. medföljande broschyr •...
  • Página 58 Valymas (žr. psl. 37) ir pridedama • Termostatas: Eksploatacija / Montavimas žr. brošiūra pridedamoje brošiūroje. Atsarginės dalys (žr. psl. 38) • Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik naudojant „Hansgrohe“ rankų dušus su „Hansgrohe“ dušo žarnomis. Bandymo pažyma (žr. psl. 40) Montavimas žr. psl. 34...
  • Página 59 • Termostat: Upotreba / Sastavljanje se u priloženoj Čišćenje (pogledaj stranicu 37) i brošuri. priložena brošura • Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino Rezervni djelovi (pogledaj u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i stranicu 38) Hansgrohe crijevom za tuš. Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 40) Sastavljanje pogledaj stranicu 34...
  • Página 60 • Termostat: Kullanımı / Montajı birlikte verilen broşür Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 38) • Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, Kontrol işareti (Bakınız sayfa 40) garanti edilir.
  • Página 61 Piese de schimb (vezi pag. 38) • Termostat: Utilizare / Montare vezi broşura alăturată. • Funcţionarea optimă este garantată numai când Certificat de testare (vezi pag. estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca Hansgrohe. Montare vezi pag. 34...
  • Página 62 οινοπνεύ ατος ή ναρκωτικών δεν επιτρέπεται να • Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας όνο σε συνδυασ ό χρησι οποιούν σε κα ία περίπτωση το ε καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ Η επαφή δέσ ης νερού του ντους ε ευαίσθητες Hansgrohe. περιοχές του σώ ατος (π.χ. άτια) πρέπει να...
  • Página 63 • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne Upravljanje (glejte stran 36) napeljave. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne Čiščenje (glejte stran 37) in odgovarja. priložena brošura •...
  • Página 64 Hansgrohe ei vastuta. • Termostaat: Kasutamine / Paigaldamine vt Puhastamine (vt lk 37) ja kaasasolevast brošüürist. kaasasolev brošüür • Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud Varuosad (vt lk 38) ainult koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe dušivoolikutega. Kontrollsertifikaat (vt lk 40) Paigaldamine vt lk 34...
  • Página 65 ūdens vada. Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas Tīrīšana (skat. 37. lpp.) un klāt dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes pievienotais buklets atbildību. • Termostats: Lietošana / Montāža skatiet pievienotajā...
  • Página 66 • Termostat: Rukovanje / Montaža vidi priloženoj Rezervni delovi (vidi stranu 38) brošuri. • Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino Ispitni znak (vidi stranu 40) u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crevom za tuš. Montaža vidi stranu 34...
  • Página 67 • Termostat: Betjening / Montasje se vedlagt brosjyre. Rengjøring (se side 37) og vedlagt • Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med brosjyre Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger. Servicedeler (se side 38) Prøvemerke (se side 40) Montasje se side 34...
  • Página 68 БЪЛГАРСКИ на функционалните части на разпръсквателя, Указания за безопасност Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да този начин щети. се избегнат наранявания поради притискане • Термостат: Обслужване / Монтаж от приложената...
  • Página 69 • Termostati: Përdorimi / Montimi shikoni broshurën bashkëngjitur. Pjesë ndërrimi (shih faqen 38) • Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit Shenja e kontrollit (shih faqen Hansgrohe. Montimi shih faqen 34...
  • Página 70 PSI 147 60°C 70°C • • • • • •...
  • Página 71 Unica'S 27712000 Unica'S 27725000 Croma Variojet/Unica'S 27755000 Croma Ecostat Combi 27064000 Croma 1jet/Unica'S 27757000 Croma 2jet/Unica'S 27753000 Croma 3jet/Unica'S 27751000...
  • Página 72 Unica'S 27713000 Unica'S 27727000 Croma Variojet/Unica'S 27754000 Croma Ecostat Combi 27063000 Croma 1jet/Unica'S 27756000 Croma 2jet/Unica'S 27770000 Croma 3jet/Unica'S 27773000 max. 315 max. 315...
  • Página 73 Croma 1jet 28511000 Croma 2jet 28570000 Croma 3jet 28573000 Croma Variojet 28513000...
  • Página 76 Croma 1jet Croma 2jet 28511000 28570000 Croma 3jet Croma Variojet 28573000 28513000...
  • Página 77 > 1 min...
  • Página 78 Croma 1jet 28511000 Croma 2jet 28570000 96191000 94051000 96184000 Croma 3jet 28573000 28684000 28672000 96189000 94246000 28266000 Croma Variojet 96708000 28513000 96179000...
  • Página 80 DIN 4109 DIN 4109 DIN 4109 DIN 4109 P-IX 8819/IB P-IX 8820/IB P-IX 8535/IC P-IX 8843/IB Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...

Este manual también es adecuado para:

Ecostat 1001 sl 13241000

Tabla de contenido