Página 4
Deutsch Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen Achtung! Normen montiert, gespült und geprüft werden. Der Thermostat ist mit Rückflussverhinderern ausge- stattet. Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN Montage 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder regionalen Bestimmungen (DIN 1988 einmal Zulaufleitungen fachgerecht durchspülen.
Français Attention! La robinetterie doit être installée, rincée Attention! et contrôlée conformément aux normes valables. Le mitigeur thermostatique est équipé de clapets anti-retour. Les clapets anti-retour doivent être exa- Montage minés régulièrement conformément à la norme EN 1. Purger les conduites d'alimentation. 1717 ou conformément aux dispositions nationales 2.
English Attention! The fitting must be installed, flushed and Using the 1361XXX/1366000/13 78000 in conjunction with combination tested after the valid norms. boilers. Assembly When using the Ecostat with combination boilers, 1. Flush through the supply pipes. the Ecostop ring 12 has to be removed (please see 2.
Página 9
English XXX = Colours 000 chrome 800 steel 810 satinox Fault Cause Remedy Insufficient water - Supply pressure inadequate - Check mains pressure - Filter are dirty (14) - Clean filter in front of the mixer and on the MTC-thermo car- tridge (14) - Shower filter seal dirty - Clean filter seal between shower...
Página 10
Italiano Attenzione! La rubinetteria deve essere installata, Attenzione! pulita e testata secondo le istruzioni riportate. Il miscelatore termostatico è dotato di una valvola antiritorno. La valvola di non ritorno deve essere Montaggio controllata regolarmente come da DIN EN 1717, secondo le normative nazionali e regionali (almeno 1.
Español Atención! El grifo tiene que ser instalado, probado 1341XXX en uso con calentadores in- stantáneos y testado, según las normas en vigor. Montaje La teleducha debe funcionar sin reductor de cau- dal. 1. Purgar las tuberías de afluencia. 2. Montar los racores excéntricos. 1361XXX/1366000/1378000 en uso 3.
Página 13
Español Avería Causa Remedio Sale poca agua - presión insuficiente - comprobar presión - filtro de la ducha sucio (14) - limpiar filtro entre flexo y ducha (14) - filtro de retención de suciedad - retirar el filtro de retención de sucio.
Página 14
Nederlands Let op! Leidingen doorspoelen volgens Norm. De Let op! mengkraan vervolgens monteren en controleren. De thermostaat is voorzien van terugslagkleppen. Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 regel- Montage matig en volgens plaatselijk geldende eisen op het funktioneren gecontroleerd worden. (Tenminste een 1.
Página 16
Dansk Bemærk! Ifølge gældende regler, skal armaturet Ved problemer med gennemstrømningsvandvarmer monteres, skylles igennem og afprøves. eller for lavt vandtryk, skal der monteres en speciel vandbegrænser i koldt vandstilgangen (art.nr. Montering 97510000). 1. Skyl tilførselsledningerne grundigt. Tekniske Data 2. Montér de ekxentriske forskruninger. 3.
Página 17
Dansk Fejl Årsag Hjælp For lidt vand - Forsyningstrykket er ikke højt nok - Afprøv forsyningstrykket - Smudsfangsi stoppet (14) - Rengør smudsfangsi foran term- sotaten og på termostatelementet (14). - Sien mellem bruser og slange er - Rengør sien mellem bruser og snavset slange Kryds-flow, varmt vand i koldt-...
Página 18
Polski Uwaga! Armatura musi być zamontowana, Uwaga przepłukanaiwypróbowanawedługobowiązujących Termostat wyposażony został w zawory zwrotne. norm. Zawory zwrotne muszą być, według normy DIN EN 1717 na regionalnych warunkach, kontrolowane Montaż (przynajmniej raz w roku). 1. Dokładnie przepłukać przewody dopro- 13241XXX w połączeniu z podgrzewacza- wadzające.
Página 19
Polski Części serwisowe (zobacz str. 3) XXX = kody kolorystyki powierzchni 1� Zawór regulacji temperatury 94282000 000 chrom 2� zamykający /przełączeniowy 96509000 800 steel 3� Pokrętło termostatu 96618XXX 810 satinox 4� Pokrętło zaworu 96619XXX 5� Napowietrzacz (perlator) 13485000 6� Zawór zwrotny 96737000 7�...
Página 20
Slovenski Pozor! Armaturo je potrebno montirati, splakniti in 13241XXX v povezavi s pretočnimi grelniki. testirati v skladu z veljavnimi predpisi. Če boste priključili ročno prho, morate iz nje odstraniti morebitni omejevalnik pretoka vode. Montaža 13261XXX/13266000/13278000 v pove- Strokovno izplaknite dovodne cevi. Strokovno izplaknite dovodne cevi.
Página 21
Slovenski Rezervni deli (glejte stran 3) XXX = Barve 1� Enota za uravnavanje temperature94282000 000 krom 2� Odstavni/ preklopni ventil 96509000 800 jeklo 3� Termostatska ročka 96618XXX 810 satinox 4� Ročka vetila 96619XXX 5� Perlator kompl. 13485000 6� Protipovratni ventil 96737000 7�...
Página 22
Hrvatski Pažnja! Cijevi moraju biti postavljene, isprane i 13241XXX u kombinaciji s protočnim bojlerima. testirane prema važećim normama. Ako želite priključiti ručni tuš, iz njega je potrebno Sastavljanje izvaditi cijev koja smanjuje protok ukoliko takva 1. Isperite cijevi dovoda. cijev postoj 2.
Página 23
Hrvatski Greška Uzrok Otklanjanje Nedovoljno vode - Prenizak pritisak vode - Ispitajte tlak u cijevima - Filtri (14) su prljavi - Očistite rešetkasti filter ispred termostata i na regulacijskoj jedinici - Filter tuša je prljav - Očistite filter izmeðu tuša i crijeva Križni tok vode, kod zatvorene - Nepovratni ventil je prljav/...
Safety Function Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur von z. B. max. 42° C voreinstellen Grâce à la fonction Safety, il est possible de prérégler la température maximale par exemple max. 42° C souhaitée The desired maximum temperature for example max. 42° C can be pre-set thanks to the safety function Grazie alla funzione antiscottature Safety la temperatura massima per esempio max.
Página 25
Einjustieren/Réglage/Adjustment/Taratura/Puesta a punto/Korrektie/Justering/ Regulacja/Nastavitev/Regulacija...