Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES  · INSTRUCTION MANUAL ·  GUIDE D'UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG ·
 MANUALE D'USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · INSTRUCTIEHANDLEIDING · 
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI 
20V
APLANADOR ELÉCTRICO BRUSHLESS
BRUSHLESS PLANER
RABOTEUSE SANS BALAIS
BÜRSTENLOSE HOBELMASCHINE
PIALLATRICE SENZA SPAZZOLE
APLAINADORA SEM ESCOVA
MAȘINĂ DE RABOTAT FĂRĂ PERII
BORSTELLOZE SCHAAFMACHINE
BORSTELLOZE SCHAAFMACHINE
БЕСЩЕТОЧНЫЙ СТРОГАЛЬНЫЙ СТАНОК
STRUGARKA BEZSZCZOTKOWA
60020
2,95
kg
16000
RPM
10,5mm
82mm
0-2mm
2
7
12
17
22
27
32
37
42
47
52
loading

Resumen de contenidos para JBM 60020

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES  · INSTRUCTION MANUAL ·  GUIDE D’UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG ·  MANUALE D’USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · INSTRUCTIEHANDLEIDING ·  ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI  60020 10,5mm 2,95 82mm 16000 0-2mm APLANADOR ELÉCTRICO BRUSHLESS BRUSHLESS PLANER RABOTEUSE SANS BALAIS BÜRSTENLOSE HOBELMASCHINE...
  • Página 2 REF. 60020 MANUAL DE INSTRUCCIONES PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO pulsar polvo u otras partículas en el aire. Debe Esta herramienta está diseñada para realizar tareas de dirigir las partículas lejos su cara y cuerpo. carpintería. Se puede utilizar para lograr un acabado •...
  • Página 3 REF. 60020 FUNCIONAMIENTO 2. Mantenga un ángulo y fuerza constante para con- Encendido/Apagado seguir un acabado correcto. Puede controlar el Para encender la herramienta, presione el botón de ángulo de corte con sus propias manos. bloqueo, simultáneamente presione el gatillo al mismo 3.
  • Página 4 REF. 60020 en la orientación correcta con una llave o destor- 2. Extraiga la correa de transmisión desgastada del nillador. plato grande y piñón, y límpiela. 3. Encaje la correa nueva en la parte superior del piñón y gírela manualmente, luego colóquela en el plato grande.
  • Página 5 REF. 60020 MANTENIMIENTO • Asegúrese siempre que la herramienta está apagada y la batería desconectada antes de inspeccionar la herramienta o realizar el mantenimiento. • Limpie regularmente los conductos de ventilación con aire comprimido. No intente limpiarlos introduciendo objetos puntiagudos a través de los orificios.
  • Página 6 REF. 60020 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA BATE- Extracción de la batería RÍA Y CARGADOR 1. Presione el botón de • No intente abrir o desmontar la batería o cargador extracción de la batería. bajo ningún concepto. • No exponga la batería o cargador al agua o la 2.
  • Página 7 REF. 60020 INSTRUCTION MANUAL PRODUCT’S PRESENTATION This tool is designed to perform woodworking tasks. It ASSEMBLY can be used to achieve a smooth finish in wood surfa- Installing the parallel guide ces and carry out tapering tasks. It will perfectly work 1.
  • Página 8 REF. 60020 To turn it off, fully release the trigger switch. WARNING! Only apply the planer onto the workpiece when the planer is switched on to avoid kickback. Cutting depth adjustment The planning depth can be adjusted from 0 to 2mm by 3.
  • Página 9 REF. 60020 Correct planer blade setting To avoid an uneven and rough surface, the blade must be set properly, so that the cutting edge on the front movable base (A), is absolutely level and parallel to the surface of the rear stationary base (B): 8.
  • Página 10 REF. 60020 TECHNICAL SPECIFICATIONS Voltage ........... DC-20V No-load speed .
  • Página 11 REF. 60020 SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE BATTERY AND Removing the battery CHARGER 1. Press the battery • Never attempt to open or disassemble for any re- release button. ason. • Do not expose the battery and/or charger to water 2. Pull the battery pack out...
  • Página 12 REF. 60020 GUIDE D’UTILISATION DESCRIPTION DU PRODUIT • Utilisez toujours un étau ou d’autres accessoires Cet outil est conçu pour travailler avec du bois. Il vous pour fixer la pièce à travailler. permet d’obtenir une surface lisse du bois et d’effiler si •...
  • Página 13 REF. 60020 UTILISATION 1. Guidez la raboteuse le long du bord de la pièce à Allumer/éteindre travailler. Pour allumer, appuyez simultanément sur le bouton de 2. Pour une bonne finition, maintenez un angle et une verrouillage et le déclencheur, puis relâchez le bouton force appliquée constants.
  • Página 14 REF. 60020 4. Si des impuretés sont détectées lors de l’installa- tion d’une nouvelle lame, nettoyez la lame et son siège. 5. Insérez la nouvelle lame dans le serre-lame avec une clé ou un tournevis conformément à une orien- tation correcte.
  • Página 15 REF. 60020 ENTRETIEN • Avant de vérifier ou d’entretenir l’outil, assurez-vous qu’il est hors tension et que la batterie est retirée. • Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation avec de l’air comprimé sec. Le nettoyage des orifices de ventilation avec des objets tranchants n’est pas autorisé.
  • Página 16 REF. 60020 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LORS DE L’UTILISATION 2. Retirez la batterie en la tirant DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR vers l’arrière de l’outil électrique • N’essayez en aucun cas d’ouvrir ou de démonter la et sans appliquer de force.
  • Página 17 REF. 60020 BEDIENUNGSANLEITUNG PRODUKTBESCHREIBUNG deres Zubehör, um das Werkstück zuverlässig zu Dieses Werkzeug ist für die Arbeit mit Holz bestimmt. Es sichern. ermöglicht Ihnen, eine glatte Oberfläche des Holzes zu • Beim Betrieb werden Staub oder andere kleine Par- erhalten und sie gegebenenfalls zu verjüngen. Es eig- tikel freigesetzt.
  • Página 18 REF. 60020 BETRIEB 2. Zur guten Feinbearbeitung behalten Sie einen Ein-/Ausschaltung konstanten Winkel und eine konstante Kraft bei. Sie Drücken Sie zum Einschalten gleichzeitig den Verrie- können den Fasenwinkel mit Ihren Händen steuern. gelungsknopf und den Abzug und lassen Sie dann den 3.
  • Página 19 REF. 60020 5. Setzen Sie die neue Klinge mit dem Schlüssel oder Schraubendreher gemäß der richtigen Ausrichtung in die Klemme ein. 2. Entfernen Sie den abgenutzten Antriebsriemen von der großen Riemenscheibe und dem Antriebsrad und reinigen Sie sie dann. 3. Schieben Sie den neuen Riemen auf die Obersei- 6.
  • Página 20 REF. 60020 WARTUNG • Stellen Sie vor der Überprüfung oder Wartung des Werkzeugs sicher, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akkumulator entfernt ist. • Reinigen Sie die Belüftungsöffnungen regelmäßig mit trockener Druckluft. Die Belüftungsöffnungen dürfen mit scharfen Gegenständen nicht gereinigt werden.
  • Página 21 REF. 60020 ARBEITSSCHUTZVORSCHRIFTEN BEI DER ARBEIT Entfernung des Akkumulators MIT DEM AKKUMULATOR UND DEM LADEGERÄT 1. Drücken Sie die Taste zur • Versuchen Sie unter keinen Umständen, den Akkumu- Entfernung des Akkumulators. lator und das Gerät zu öffnen oder zu zerlegen.
  • Página 22 REF. 60020 MANUALE D’USO DESCRIZIONE DEL PRODOTTO • Il funzionamento di questo utensile comporta Questo strumento è progettato per lavorare il legno. l’emissione di polvere o altre piccole particelle. Di- Consente di ottenere una superficie del legno liscia e rigere sempre il flusso di particelle dal viso e dal rastremare, se necessario.
  • Página 23 REF. 60020 UTILIZZO Accensione/spegnimento Per accendere, premere contemporaneamente il pul- sante di blocco e il grilletto, quindi rilasciare il pulsante di blocco. 1. Portare la pialla lungo il bordo del pezzo. 2. Per una buona finitura, mantenere un angolo cos- tante e una forza applicata.
  • Página 24 REF. 60020 4. Serrare completamente le tre viti precedentemen- te allentate. Sostituzione della cinghia di trasmissione 1. Allentare le viti e rimuovere il coperchio della cin- ghia. 4. Se viene rilevata l’impurità durante l’installazione di una nuova lama, pulire ogni volta sia la lama stessa che la sua sede.
  • Página 25 REF. 60020 MANUTENZIONE • Prima di controllare o di effettuare la manutenzione dell’utensile, assicurarsi che l’utensile sia spento e che la batteria sia stata rimossa. • Pulire regolarmente le aperture di ventilazione con aria compressa secca. Le aperture di ventilazione non devono essere pulite con oggetti appuntiti.
  • Página 26 REF. 60020 ISTRUZIONI DI SICUREZZA DURANTE IL LAVORO 3. Accertarsi che i fermi su ciascun lato della batte- CON LA BATTERIA E IL CARICABATTERIE ria siano innestati e assicurano il fissaggio sicuro • Non tentare in nessun caso di aprire o smontare la nello strumento.
  • Página 27 REF. 60020 MANUAL DE INSTRUÇÕES DESCRIÇÃO DO PRODUTO direcione o fluxo de partículas da face e do corpo. Esta ferramenta foi projetada para trabalhar com ma- • Sempre opere a ferramenta numa área bem ven- deira. Permite obter uma superfície lisa da madeira tilada e garanta a remoção adequada de poeira...
  • Página 28 REF. 60020 ângulo do chanframento usando as mãos. 3. Mantenha o grampo da plaina no início e no final da superfície da peça de trabalho. Ajuste da profundidade de chanframento A profundidade do chanframento é ajustável entre Para desligar a ferramenta, solte o gatilho completa- 0-10.5 mm:...
  • Página 29 REF. 60020 2. Remova o cinto de segurança gasto da polia gran- de e do pinhão e limpe-os. 3. Deslize o novo cinto na parte superior do pinhão e gire-a manualmente, depois coloque-a na polia grande. 6. Verifique o alinhamento e a posição da nova lâmi- na e braçadeira, que devem corresponder à...
  • Página 30 REF. 60020 MANUTENÇÃO TÉCNICA • Antes de verificar ou manter a ferramenta, verifique se a ferramenta está desligada e a bateria removida. • Limpe os orifícios de ventilação regularmente com ar comprimido seco. Não é permitido limpar os orifícios de ventilação com objetos pontiagudos.
  • Página 31 REF. 60020 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A BATERIA E Remoção da bateria O CARREGADOR 1. Pressione o botão de remoção • Nunca tente abrir ou desmontar por qualquer mo- da bateria. tivo. 2. Remova a bateria puxando-a • Não exponha a bateria e/ou o carregador a água...
  • Página 32 REF. 60020 MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DESCRIEREA PRODUSULUI • În timpul lucrului cu acest instrument implicit se Acest instrument este destinat pentru lucrul cu lemnul. eliberează praf sau a alte particule mici. Îndreptați Vă permite să obțineți o suprafață netedă a lemnului întotdeauna fluxul de particule dinspre față...
  • Página 33 REF. 60020 EXPLOATARE 1. Îndreptați rindeaua de-a lungul marginii piesei Pornire/ oprire brute. Pentru pornire, apăsați simultan butonul de blocare și 2. Pentru o finisare calitativă, mențineți un unghi trăgaciul, apoi eliberați butonul de blocare. constant și forța aplicată. Puteți controla unghiul teșirii cu ajutorul mâinilor.
  • Página 34 REF. 60020 4. În cazul depistării murdăriei la instalarea unei Înlocuirea curelei de antrenare lame noi, curățați de fiecare dată atât lama, cât și locul de instalare. 1. Slăbiți șuruburile și scoateți capacul curelei. 5. Introduceți lama nouă în clemă cu ajutorul cheii sau șurubelniței în funcție de orientarea corectă.
  • Página 35 REF. 60020 ÎNTREȚINERE TEHNICĂ • Înainte de verificare sau de întreținerea tehnică, întotdeauna asigurați-vă că instrumentul este oprit și acumu- latorul este scos din instrument. • Curățați în mod regulat orificiile de ventilație numai cu aer comprimat uscat. Nu este permisă curățarea orifi- ciilor de ventilație cu ajutorul obiectelor ascuțite.
  • Página 36 REF. 60020 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU UTILIZA- Îndepărtarea acumulatorului REA ACUMULATORULUI ȘI A ÎNCĂRCĂTORULUI 1. Apăsați butonul de extragere • În nici un caz, nu încercați să deschideți sau să de- a acumulatorului. zasamblați acumulatorul și încărcătorul. 2. Scoateți acumulatorul •...
  • Página 37 REF. 60020 INSTRUCTIEHANDLEIDING PRODUCTBESCHRIJVING handen vast. Dit gereedschap is ontworpen, om met hout te werken. • Gebruik altijd een bankschroef of andere acces- Hiermee kunt u een glad houten oppervlak krijgen en soires, om het werkstuk stevig vast te zetten.
  • Página 38 REF. 60020 Randafschuining Voor het afschuinen aan de randen van het werkstuk gebruikt u de V-vormige groef. BEDIENING 1. Leid de schaafmachine langs de rand van het Inschakelen/uitschakelen werkstuk. Om in te schakelen, drukt u tegelijkertijd op de vergren- 2. Houd voor een goede afwerking een constante delknop en de trekker en laat vervolgens de vergren- hoek en uitgeoefende kracht aan.
  • Página 39 REF. 60020 4. Draai de drie eerder losgedraaide schroeven vast. Aandrijfriem vervangen 1. Draai de schroeven los en verwijder de riemafde- kking. 4. Als bij het installeren van een nieuw mes veron- treiniging wordt gedetecteerd, reinigt u zowel het mes als ook de zitting ervan elke keer.
  • Página 40 REF. 60020 ONDERHOUD • Voordat u het gereedschap controleert of onderhoudt, moet u ervoor zorgen dat het gereedschap is uitges- chakeld en de batterij is verwijderd. • Maak de ventilatieopeningen regelmatig schoon met droge perslucht. Het reinigen van de ventilatieopeningen met scherpe voorwerpen is niet toegestaan.
  • Página 41 REF. 60020 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BIJ WERKEN MET DE Batterij verwijderen BATTERIJ EN DE OPLADER 1. Druk op de batterij-uitwerpknop. • Probeer in geen geval de batterij en het apparaat te 2. Verwijder de batterij door deze openen of demonteren. naar de achterkant van het •...
  • Página 42 REF. 60020 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS TERMÉKLEÍRÁS • Az szerszám működtetésekor por vagy más Ezt az eszközt fa kezelésére tervezték. Ez lehetővé apró részecske szabadul fel. Mindig irányítsa a teszi a fa sima felületének és szükség esetén kúpos részecskék áramlását az arcától és a testétől tá- formájának elérését.
  • Página 43 REF. 60020 ÜZEMELTETÉS Be/kikapcsolás A bekapcsoláshoz nyomja meg egyszerre a reteszelő gombot és a kioldógombot (ravaszt), ez után engedje el a reteszelő gombot. 1. Vezesse a gyalut a munkadarab széle mentén. 2. A minőséges finommunka érdekében tartson állandó szöget és alkalmazott erőt. A levágás szö- gét kezével vezérelheti.
  • Página 44 REF. 60020 4. Ha szennyeződést észlel az új penge telepíté- Hajtószíj csere sekor, tisztítsa meg mind a pengét, mind annak 1. Lazítsa meg a csavarokat és távolítsa el a szíj ülését. burkolatát. 5. Helyezze az új pengét a bilincsbe csavarkulccsal vagy csavarhúzóval a helyes irányba.
  • Página 45 REF. 60020 KARBANTARTÁS • A szerszám ellenőrzése vagy karbantartása előtt ellenőrizze, hogy a szerszám ki van-e kapcsolva és az akkumulátor ki van-e húzva. • Rendszeresen tisztítsa meg a szellőzőnyílásokat száraz sűrített levegővel. A szellőzőnyílások éles tárgyakkal történő tisztítása nem megengedett.
  • Página 46 REF. 60020 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AZ AKKUMULÁTOR ÉS Az akkumulátor eltávolítása A TÖLTŐ MŰKÖDTETÉSEKOR 1. Nyomja meg az akkumulátor • Semmilyen esetben sem ne próbálja meg kinyitni kioldó gombot. vagy szétszerelni az akkumulátort és a készüléket. 2. Távolítsa el az akkumulátort •...
  • Página 47 REF. 60020 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА высокой скорости. Этот инструмент предназначен для работы с • Для надежного контроля инструмента держите древесиной. Он позволяет получить гладкую его во время выполнения любой операции поверхность древесины и при необходимости обеими руками. придать конусность. При этом он идеально подходит...
  • Página 48 REF. 60020 Снятие фасок на кромках Для снятия фасок на кромках заготовки можно воспользоваться V-образной канавкой. ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1. Направляйте рубанок вдоль кромки заготовки. Включение/выключение 2. Для качественной чистовой обработки Для включения нажмите на кнопку блокировки и сохраняйте постоянный угол и прикладываемое...
  • Página 49 REF. 60020 отверткой, после чего извлеките его. Снимать 3. При вращении винта с углублением под ключ, зажим лезвия нет необходимости. фиксирующего зажим лезвия, против часовой стрелки, лезвие опускается. 4. Полностью зажмите ослабленные ранее три винта. Замена приводного ремня 1. Ослабьте винты и снимите крышку ремня.
  • Página 50 REF. 60020 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ • Перед проверкой или техническим обслуживанием инструмента убедитесь, что инструмент выключен и аккумуляторная батарея снята. • Регулярно очищайте вентиляционные отверстия с помощью сухого сжатого воздуха. Не допускается очистка вентиляционных отверстий с помощью острых предметов. • Не используйте чистящие средства для чистки пластиковых деталей инструмента, вместо этого...
  • Página 51 REF. 60020 ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Извлечение аккумулятора ПРИ РАБОТЕ С АККУМУЛЯТОРОМ И ЗАРЯДНЫМ 1. Нажмите кнопку извлечения УСТРОЙСТВОМ аккумулятора. • Ни при каких условиях не пытайтесь открывать или 2. Извлеките аккумуляторный блок, разбирать аккумулятор и устройство. потянув за него в...
  • Página 52 REF. 60020 INSTRUKCJA OBSŁUGI OPIS PRODUKTU • Działanie tego narzędzia wiąże się z wytwarza- Narzędzie jest przeznaczone do pracy z drewnem. niem pyłu lub innych małych cząstek. Zawsze Pozwala na uzyskanie gładkiej powierzchni drewna, a należy kierować przepływ cząstek w kierunku od w razie potrzeby zrobi zwężenie.
  • Página 53 REF. 60020 UŻYTKOWANIE 1. Prowadź strugarkę wzdłuż krawędzi obrabianego Włączanie / wyłączanie elementu. Aby aktywować, należy nacisnąć jednocześnie przycisk 2. Utrzymuj stały kąt i siłę, aby uzyskać jakościowe blokady i spust, a następnie zwolnić przycisk blokady. wykończenie. Kąt fazowania może być regulowany przy pomocy rąk.
  • Página 54 REF. 60020 4. Całkowicie dokręć trzy poluzowane wcześniej śruby. Wymiana pasa napędowego 1. Poluzuj śruby i zdejmij pokrywę paska. 4. W przypadku wykrycia zanieczyszczeń podczas instalacji nowego ostrza, należy za każdym razem oczyścić zarówno samo ostrze, jak i jego gniazdo.
  • Página 55 REF. 60020 OBSŁUGA TECHNICZNA • Przed sprawdzeniem lub serwisowaniem urządzenia należy upewnić się, że jest ono wyłączone i że akumu- lator jest zdjęty. • Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić suchym sprężonym powietrzem. Niedopuszczalne jest czyszc- zenie otworów wentylacyjnych za pomocą ostrych przedmiotów.
  • Página 56 REF. 60020 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE PRA- 3. Upewnij się, że zatrzaski po obu stronach akumula- CY Z AKUMULATORAMI I ŁADOWARKAMI tora zadziałały i bezpiecznie zamocowały akumulator • W żadnym wypadku nie wolno próbować otwierać lub w narzędziu. wyciągać akumulatora z urządzenia.
  • Página 57 REF. 60020 · 57 ·...
  • Página 58 Screw ST2.9x14 fundidad spring Tornillo M4x20 Screw M4x20 Placa delantera Front plate Ranura de ventilación Rear window trasera 60020 www.jbmcamp.com C/ Rejas, 2 - P5, Oficina 17 28821 Coslada (Madrid) [email protected] Tel. +34 972 405 721 Fax. +34 972 245 437...