Página 1
YT-82036 WIERTARKA UDAROWA IMPACT DRILL SCHLAGBOHRMASCHINE УДАРНАЯ ДРЕЛЬ УДАРНА ДРИЛЯ SMŪGINIS GRĘŽTUVAS SITAMĀ URBJMAŠĪNA NÁRAZOVÁ VRTAČKA ÚDEROVÁ VŔTAČKA ÜTVEFÚRÓHOZ MASINA DE GAURIT TALADRADOR DE PERCUSIÓN PERFORATRICE A PERCUSSION TRAPANO A PERCUSSIONE KLOPBOORMACHINE ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ I N S T R U K C J A...
Página 2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR VIII TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Página 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. korpus napędowy z rękojeścią 1. body with handle 1. Gehäuse mit Handgriff 2. samocentrujący uchwyt wiertarski 2. self-centring chuck 2. Bohrfutter, selbstzentrierend 3. rękojeść dodatkowa 3.
Página 4
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Używać ochrony słuchu Stosować rękawice ochronne Przeczytać instrukcję Wear hearing protectors Use protective gloves Read the operating instruction Gehörschutz tragen Schutzhandschuhe verwenden Bedienungsanleitung durchgelesen Пользоваться...
Página 5
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
Página 6
- wiertarka - uchwyt dodatkowy - ogranicznik głębokości wiercenia Uwaga! Narzędzie nie jest wyposażone w wiertła! PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82036 Napięcie sieci [V~] 220 - 240 Częstotliwość sieci [Hz] Moc znamionowa Obroty znamionowe [min 0 - 2800 Max średnica wiercenia (w stali)
Página 7
Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażać elektronarzędzi na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie przeciążać...
Página 8
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WIERTAREK Instrukcje bezpieczeństwa dla wszystkich działań Stosuj ochronniki słuchu podczas wiercenia udarowego. Ekspozycja na hałas może spowodować utratę słuchu. Użyj dodatkow-ej -ych rękojeści. Utrata kontroli może spowodować obrażenia ciała. Właściwie chwyć narzędzie przed użyciem. To narzędzie wytwarza wysoki moment obrotowy i bez właściwego trzymania podczas pracy, utrata kontroli może spowodować...
Página 9
Ustawianie funkcji udaru (VII) Funkcja pracy z udarem ułatwia pracę przy wykonywaniu otworów w betonie, murze i twardych materiałach ceramicznych (twarde cegły, kamienie, marmur). W tym celu przełącznik udaru ustawić na pracę z udarem (symbol młotka). W czasie wiercenia otworów w innych materiałach funkcję wiercenia z udarem należy wyłączyć ustawiając przełącznik na pracę bez udaru (symbol wiertła) Czynności przygotowawcze do pracy Przed przystąpieniem do pracy:...
Página 10
Wykorzystanie wiertarki do wkręcania lub wykręcania wkrętów Wiertarka z regulacją obrotów i przełącznikiem kierunku obrotów może być stosowana również do wkręcania - wykręcania wkrę- tów. W tym celu zaleca się: - stosowanie jak najniższej prędkości obrotowej, - używanie odpowiednich końcówek. Końcówki można mocować...
Página 11
- hammer drill - additional handle - drilling depth limiting device Attention! The tool is supplied without drills! TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit of measurements Value Catalogue number YT-82036 Nominal voltage [V~] 220 - 240 Nominal frequency [Hz] Nominal power Nominal rotation [min...
Página 12
When using a power tool in a humid environment is unavoidable as a protection against supply voltage use a residual current device (RCD). The use of RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety Stay alert, pay attention to what you do and keep common sense while working with the power tool. Do not use a power tool when you are tired or under the infl...
Página 13
Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure. Bits can bend causing breakage or loss of control, resulting in personal injury. INSTALLATION OF THE ACCESSORIES ATTENTION! Installation of the accessories must be carried out when the power supply voltage is disconnected. Remove the plug of the cord of the tool from the mains socket! Installation of auxiliary handle (II) Affi...
Página 14
OPERATION OF THE TOOL Right or left rotation Right rotation should be used while drilling with common right turn drill. Left rotation must be used if the right turn drill is jammed in the material and in case of driving screws. In case of driving screws into a surface, minimum rotation must be used.
Página 15
Additional remarks During work do not exert excessive pressure on the material to be processed and do not make abrupt movements, so as not to damage the tool and the drill. Make regular breaks during work. Avoid overloading the tool. The temperature of the external surfaces must not exceed 60 Once work has been fi...
Página 16
Der Lieferumfang soll folgende Komponenten umfassen: - Schlagbohrmaschine - Zusatzgriff - Tiefenanschlag Achtung! Im Lieferumfang sind keine Bohrer enthalten! TECHNISCHE DATEN Kennwerte Messeinheit Wert Bestellnummer YT-82036 Netzspannung [V~] 220 - 240 Netzfrequenz [Hz] Nennleistung Nenndrehzahl [min 0 - 2800 Max. Bohrdurchmesser (Stahl)
Página 17
Berührung geerdeter Flächen, wie Rohre, Heizkörper, Kühlgeräte, vermeiden. Die Erdung auf den Körper erhöht die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages. Elektrowerkzeuge / Maschinen gegen direkte Regen- oder Schneeeinwirkung schützen. Dringt Wasser oder Feuchte ins Elektrowerkzeug / die Maschine, erhöht sich die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages. Stromkabel nicht überlasten.
Página 18
Reparaturen Elektrowerkzeug / Maschine nur in entsprechenden Vertragswerkstätten unter Einsatz von Originalersatzteilen reparie- ren lassen. Dadurch wird eine entsprechende Arbeitssicherheit des Gerätes gewährleistet. SICHERHEITSHINWEISE FÜR BOHRGERÄTE Sicherheitshinweise für alle Aktivitäten Verwenden Sie beim Schlagbohren einen Gehörschutz. Wenn Sie Lärm ausgesetzt sind, kann dies zu Hörverlust führen. Benutzen Sie die zusätzlichen Halterungen.
Página 19
Drehrichtung einstellen (VI) Drehrichtungsumschalter auf R (Drehrichtung rechts) bzw. L (Drehrichtung links) stellen. Achtung! Umschalten der Drehrichtung kann nur bei abgetrennter Spannungsversorgung erfolgen! Mit Schlagfunktion arbeiten (VII) Diese Funktion erleichtert das Bohren bei Arbeiten in Beton, Mauerwerk und harten Keramikmaterialien (Hartziegel, Gestein, Marmor).
Página 20
Bohren in Fliesen, Weichziegel, Putz, etc. Wie unter beschrieben, jedoch ohne Schlag bohren. Von Zeit zu Zeit den Bohrer aus der Bohrung ziehen, um Staub und Abfall beseitigen zu können. Beim Bohren das Gerät stark mit konstanter Kraft anpressen. Ein- bzw. Herausdrehen von Schrauben Die Schlagbohrmaschine mit Drehzahlregulierung und Drehrichtungsumschalter eignet sich auch zum Ein- und Herausdrehen von Schrauben.
Página 21
- дрель - дополнительная рукоятка - ограничитель глубины сверления Внимание! В комплекте нет сверл! ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-82036 Сетевое напряжение [V~] 220 - 240 Сетевая частота [Hz] Номинальная мощность Номинальная скорость вращения [min 0 - 2800 Макс.
Página 22
Электрическая безопасность Штепсель провода должен подходить к сетевой розетке. Не полагается модифицировать штепсели каким-либо иным способом. Не полагается применять никаких адаптеров штепселя с заземленными электроинструментами / машинами. Не модифицированный штепсель, подходящий к розетке, уменьшает риск поражения электрическим током. Следует избегать контакта с заземленными такими поверхностями, как трубы, обогреватели и холодильники. Заземление...
Página 23
Режущие инструменты следует удерживать в чистоте и в заостренном состоянии. Режущие инструменты с острыми кромками с соответственно проведенным техническим уходом являются менее склонными к защемлению/заклиниванию и можно легче контролировать их во время работы. Применяй электроинструменты / машины, принадлежности и инструменты, которые вставляются и т.д. согласно с...
Página 24
Установка сверл в патроне (IV) Следует подобрать соответствующее для данной работы сверло с цилиндрическим хвостовиком. В держатель вставить сверло, а далее, придерживая заднюю часть держателя, оборачивать переднюю часть держателя так, чтобы сверло было надежно и крепко закреплено в держателе. Регулировка скорости вращения (V) Дрель...
Página 25
Сверление по металлу Обязательно прочно зафиксировать обрабатываемый материал. Если жесть тонкая, то рекомендуется подложить под нее кусок древесины, чтобы избежать неровностей и.т.д. Потом кернером обозначить место будущего отверстия и начать сверление. Применять сверла по металлу. В случае сверления в белом чугуне рекомендуется применять сверла с насадками из карбидов-агломератов.
Página 26
оценке подвергания опасности в действительных условиях употребления (учитывая все части рабочего цикла, как напри- мер время когда инструмент выключен или работает на холостом ходу, также время активации). КОНСЕРВАЦИЯ И ОСМОТРЫ ВНИМАНИЕ! Перед началом настройки, технического обслуживания или консервации следует вынуть штепсель устрой- ства...
Página 27
- дриля - додаткова рукоятка - обмежувач глибини свердлування Увага! Прилад постчається без свердл! ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Параметр Вимірювальна одиниця Значення Номер по каталогу YT-82036 Напруга мережі [V~] 220 - 240 Частота мережі [Hz] Номінальна потужність Номінальна швидкість обертання [min 0 - 2800 Макс.
Página 28
іншим способом. Не належить застосовувати жодних адаптерів штепселя із заземленими електроінструментами / машинами. Не модифікований штепсель, що пасує до розетки, зменшує ризик поразки електричним струмом. Належить уникати контакту із заземленими такими поверхнями, як труби, обігрівачі і холодильники. Заземлення тіла збільшує ризик поразки електричним струмом. Не...
Página 29
Ремонти Ремонтуй електроінструмент / машину лише в установах, що мають на це службові права, які застосовують лише оригінальні запчастини. Забезпеч цю відповідну безпеку роботи електроінструменту. ПОПЕРЕДЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ ДРИЛІ Вказівки з техніки безпеки для всіх робіт При ударному свердлінні використовуйте засоби захисту органів слуху. Вплив шуму може привести до втрати слуху. Використовуйте...
Página 30
повернути регулювальний важіль, щоб збільшити чи зменшити обертальну швидкість. Обертання регулювального важеля регулює діапазон руху вмикача, що переходить в максимальну величину обертальної швидкості. Поступове натискання на вмикач пришвидшує оберти двигуна. Вибір напрямку обертання (VI) Привести перемикач напрямку обертання у положення R (правосторонні оберти) або L (лівосторонні оберти). Увага! Напрямок...
Página 31
Свердлування у плитці, мякій цеглі, штукатурці і.т.д. Свердлувати так, як у пункті, але без удару. Якщо проходить певний час, то слід кожний раз виймати свердло з отвору, щоб очистити його від пилюки та відходів. Під час свердлування натискати на прилад з постійною значною силою. Вкручування...
Página 32
- gręžtuvas - pridëtinë laikymo rankenëlë - gręžimo gylio ribotuvas Dëmesio! Árankis nëra aprűpintas grŕţtais! TECHNINIAI PARAMETRAI Parametrai Mato vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82036 Tinklo átampa [V~] 220 - 240 Tinklo dažnis [Hz] Nominali galia Nominalűs apsisukimai [min 0 - 2800 Maks.
Página 33
į elektros įrankio / mašinos vidaus didina elektros srocės smūgio riziką. Negalima perkrauti maitinimo laido. Negalima naudoti maitinimo laido kištuko nešimui, prijungimui ir atjungimui nuo tinklinio lizdo. Vengti sąlyčio maitinimo lizdo su šiluma, aliejais, aštriomis briaunomis ir judančiais elementais. Maitinimo laido pažeidimas didina elektros srovės smūgio riziką.
Página 34
Naudokite papildomą (-as) rankeną (-as). Kontrolės praradimas gali sukelti kūno sužalojimą. Prieš naudojimą, įrankį tinkamai suimkite. Šis įrankis sukuria didelį sukimo momentą ir be tinkamo laikymo darbo metu, kai prarandama kontrolė, galima sukelti kūno sužalojimą. Laikykite elektrinį įrankį už izoliuotų sugriebimo paviršių kai atliekate veiksmus, kai pjovimo elementas gali liestis su paslėptais laidais ar savo kabeliu.
Página 35
Parengiamosios veikos Prieš pradedant darbą: Átvirtinkite apdirbimui skirtŕ ruošiná verţtuve arba staliniuose spaustuvuose. Vartokite darbinius árankius tinkamus atliekamam darbui. Pasirűpinkite, kad jie bűtř išaštrinti ir gerame stovyje. Uţdëkite darbinius drabuţius ir akiř bei klausos apsaugos priemones. Átvirtinus grŕţtŕ neuţmirškite išimti iš grćţtuvo panaudotŕ griebtuvo prisukamŕjá raktŕ. Ádëkite grćţtuvo laido kištukŕ...
Página 36
Kiaurymiř išpjovimas Grćţtuvŕ galima panaudoti didesniř kiaurymiř medienoje darymui, specialiř vienodo skerspjűvio grŕţtř pagalba arba vartojant keičiamŕsias galűnes iš kiaurymëms pjauti skirto siaurapjűklës rinkinio. Šerpetoms bei kiaurymiř kraštř sudraskymams išvengti, patartina po ruošiniu grćţimo vietose padëti parinktŕ iš atliekř medienos kaladëlć.
Página 38
dakša, kas ir piemērota kontaktligzdai, samazina elektrošoka risku. Izvairieties no saskares ar iezemētām virsmām, tādām kā caurules, radiatori un ledusskapji. Ķermeņa iezemēšana paaug- stina elektrošoka risku. Nedrīkst pakļaut elektroinstrumentus/iekārtas atmosfēras nokrišņu vai mitruma iedarbībai. Iekļūstot elektroinstrumenta/ iekārtas iekšienē, ūdens un mitrums paaugstina elektrošoka risku. Nepārslogojiet barošanas vadu.
Página 39
BRĪDINĀJUMI, KAS ATTIECAS UZ URBJMAŠĪNĀM Drošības instrukcijas visām darbībām Triecienurbšanas laikā lietojiet dzirdes aizsardzības līdzekļus. Pakļaušana trokšņa iedarbībai var novest pie dzirdes zaudēšanai. Lietojiet papildrokturi(-us). Kontroles zaudēšana var novest pie traumām. Pareizi satveriet instrumentu pirms tā lietošanas. Šis instruments rada augstu griezes momentu un, ja darba laikā tas netiek turēts pareizi, kontroles zaudēšana var novest pie traumām.
Página 40
Jâmontē materiâlu skrűvspîlēs vai galdnieka skavâs. Jâlieto pareizas ierîces, paredzētas noteiktai darbîbai. Jâbűt piesardzîgam, lai ierîces bűtu asinâtas un labâ stâvoklî. Jâapěērbj darba apěērbu un dzirdes un redzes aizsardzîbas lîdzekďus. Pēc urbja montēšanu noňemt piestiprinâšanas slēdzenîti no roktura. Novietot urbjmašînas kontaktdakšu elektrotîkla ligzdâ. Jâtur ierîci ar abâm rokâm.
Página 41
Caurumu izgriešana Urbjmašîna var bűt arî lietota, lai izgriezt kokâ lielâkus caurumus ar speciâliem urbjiem ar pastâvîgo diametru vai ar maiňas zâěiem caurumu izgriešanai. Rekomendējam lietot koka paplâksni zem urbto materiâlu, lai cauruma apmale bűtu gludâka. Papildierîču lietošana Ierîce ar apgriezienu virziena mainîšanu nevar bűt lietota ar citâm papildierîcēm. Urbšana ar dziļuma ierobežotāju (VIII) Ierobežotājs var būt izmantots, lai atvieglotu urbšanu virsmās, kur ir urbti nepārejami caurumi, sevišķi betonā...
Página 42
- vrtáčka - přídavné uchopení - omezováč hloubky vrtání Pozor! Nářadí neni výbavené vrtákama! TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82036 Napětí sítě [V~] 220 - 240 Kmitočet sítě [Hz] Jmenovitý výkon Jmenovité otáčky [min 0 - 2800 Max.
Página 43
Nevystavujte elektronářadí / stroj atmosférickým vlivům nebo vlhkosti. Voda a vlhkost, které proniknou dovnitř elektronářadí / stroje, zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nepřetěžujte napájecí kabel. Nepoužívejte jej pro přenášení, tažení nebo odpojování zástrčky ze síťové zásuvky. Zabraň- te styku napájecího kabelu s teplem, oleji, ostrými hranami a rotujícími částmi. Poškození nebo zamotání napájecího kabelu zvyšuje nebezpečí...
Página 44
Při provádění operací, kde může řezný prvek přijít do styku se skrytými vodiči nebo s vlastním vodičem, je třeba elektric- ké nářadí držet za izolované úchopné plochy. Řezný prvek, který přijde do kontaktu s vodičem pod napětím, může způsobit, že se nechráněné...
Página 45
Po upevnění vrtáku je třeba vyndat použitý klíč z vrtacího uchopení. Zasunout vidlici elektrického vodiče vrtáčky do zásuvky elektrické sítě. Uchopit vrtáčku oběma ruky za rukojeť a dodatečné držadlo. Přijmout příslušné postavení záručující rovnováhu. Spustit vrtáčku přitlačením elektrického vypínače prstem. Pozor! V případě...
Página 46
Aby se zbavit možnosti vzníku otřepů a potrhaných hran otvoru u jeho výstupu, pod materiál je třeba podložit kus odpadního dřeva. Využivání přístavného zařízení Vrtáčky z měnitelným směrem otáček nesmi být použivane pro pohon pracovního přístavného zařízení. Vrtání s použitím hloubkového dorazu (VIII) Hloubkový...
Página 47
- vŕtačka - dodatočné uchopenie - omedzováč hľbky vŕtánia Pozor! Náradí neni výbaveno vŕtákama! TECHNICKÉ PARAMETRY Veličina Meracia jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82036 Napätie sieti [V~] 220 - 240 Kmitočet sieti [Hz] Jmenovitá sila Jmenovité otačky [min 0 - 2800 Max.
Página 48
Vyhnite sa kontaktu s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, radiátory a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Nie je dovolené vystavovať elektrické náradie / stroje kontaktu s atmosférickými zrážkami, alebo s vlhkosťou. Voda a vlhkosť,ktoré sa dostanú do vnútra elektrického náradia / stroja, zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nepreťažujte sieťový...
Página 49
BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA TÝKAJÚCE SA VŔTAČIEK Bezpečnostné pokyny pre všetky činnosti Počas príklepového vŕtania používajte vhodné chrániče sluchu. Vystavenie na hluk môže viesť k strate sluchu. Používajte dodatočnú rukoväť. Následkom straty kontroly môže dôjsť k úrazu či nehode. Náradie pred použitím náležite uchopte. Toto náradia vytvára vysoký krútiaci moment a bez náležitého uchopenia počas práce môže dôjsť...
Página 50
Regulácia funkce úderu Funkce úderové praci ulehčuje zhotovenie otvorov v betónie, stenie, múre i tuhých keramických materiálech (tvrdé tehle, kame- nech, mramoru). Preto prepínač úderu (snímek číslo 8) je treba ustaviť na úderovou praci (značka - kladivo). Počas vŕtánia otvorov v dalších materiálech funkce úderového vŕtania je treba vypnuť postaveniem prepínača na praci bez úderu (značka - vŕtak) Prípravné...
Página 51
Využivánie vŕtačky pre vkrúcovanie i vykrúcovanie vrutov Vŕtačka s reguláciu otaček i prepinačom smeru otačania može byť použivaná aj pre vkrúcovanie i vykrúcovanie vrutov. Preto sa odporučuje: - použivánie co najmenší rychlosti otáčenia, - použivánie príslušných koncovek. Koncovky je možnost montovať priamo ve vrtací hlavici alebo pomoci zvlaštného magnetického úpínača. Pre vykrúcovanie vruta je treba premeniť...
Página 52
A gyári csomagolásban a következő tartozékoknak kell lenniük: - fúrógép - kiegészítő fogantyú - furatmélység beállító FIGYELEM! A szerszámhoz nincsenek fúrószárak mellékelve! MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82036 Hálózati feszültség [V~] 220 - 240 Hálózati frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény Névleges fordulat [min 0 - 2800 Max furatátmérő...
Página 53
Elektromos biztonság Hálózati kábel dugaszának illenie kell az elektromos hálózat dugaszolóaljzatába. Semmilyen módon nem szabad vál- toztatni dugaszon. Nem szabad semmilyen dugaszadaptert használni az elektromos berendezésekkel / gépekkel. Ha a dugaszok vagy dugaszolóaljzatok nincsenek átalakítva, az csökkenti az áramütés veszélyét. Kerülni kell, hogy a test és a gép olyan földelt felületekkel érintkezzen, mint csövek, fűtőtestek és hűtők.
Página 54
A nyeleket és fogófelületeket tartsa szárazon, tisztán, olajtól és kenőanyagtól mentesen. A csúszós nyél vagy fogófelület nem teszi lehetővé az elektromos berendezés / gép. Javítások Az elektromos berendezést / gépet kizárólag erre jogosult szervizekben és csak eredeti cserealkatrészek használatával szabad javítani. Ez biztosítja az elektromos eszköz működésének biztonságát. FÚRÓKRA VONATKOZÓ...
Página 55
A forgási irány beállítása (VI) Állítsa a forgásirány váltót az R (jobboldali forgásirány) vagy az L (baloldali forgásirány) pozícióra. Figyelem! A forgásirány váltását csakis feszültségmentesítés után szabad elvégezni! Az ütő funkció beállítása (VII) Az ütvefúró funkció megkönnyíti a betonban, falban és kemény kerámia anyagokban (kemény téglában, kőben, márványban) történő...
Página 56
A fúrógép használata csavarok be- vagy kihajtására A fordulatszám szabályzós és irányváltós fúrógépet csavarok be- és kihajtásához is lehet használni. Ennek érdekében ajánlatos: a lehető legkisebb fordulatszámot, megfelelő szerszámvéget használni. A szerszámvéget közvetlenül lehet befogni a tokmányba, vagy speciális mágneses tartó segítségével. A csavar kihajtásához a forgásirány az átkapcsolóval balosra kell állítani (L).
Página 57
In ambalajul fabricei trebuie să se găsească: - maşina - mânierul suplimentar - tija de limitarea adâncimii de găurire PARAMETRII TEHNICI Parametrele Unitatea de măsură Valoarea Numărul catalogului YT-82036 Tensiunea de alimentare [V~] 220 - 240 Frecvenţa [Hz] Puterea nominală Rotaţii nominale [min 0 - 2800 Diametrul max.
Página 58
Nu suprasolicitați cablul de alimentare. Nu folosiți cablul de alimentare pentru a transporta produsul, a conecta sau de- conecta ștecherul la sau de la priză. Evitați contactul cablului de alimentare cu căldura, uleiurile, muchii ascuțite și piese în mișcare. Deteriorarea sau încurcarea cablului de alimentare cresc riscul de electrocutare. În cazul lucrului în afara încăperilor închise, folosiți cabluri prelungitoare destinate lucrului la exterior.
Página 59
un cablu sub tensiune, aceasta poate duce la punerea sub tensiune a sculei electrice și electrocutarea operatorului Instrucțiuni de siguranță la utilizarea de burghie lungi Nu lucrați niciodată la turație mai mare decât turația maximă a burghiului. La turații mai mari, este probabil ca burghiul să se curbeze și poate produce accidente dacă...
Página 60
Nu uita să scoţi cheia din orifi ciul de strângeere. Bagă ştecărul în priza cu tensiune electrică. Tine cu ambele mâini maşina de ambele mâniere Ia o poziţie sigură şi stabilă. Apăsând cu degetul întrerupătorul electric al maşinei, pui în mişcare maşina. Atenţie! In caz că...
Página 61
Găurire folosind limitatorul de adâncime (VIII) Limitatorul poate fi folosit pentru a facilita găurirea în suprafeţele în care nu se efectuează găuri pe toată grosimea materialului, în special în beton şi lemn. Stabiliţi adâncimea orifi ciului. Introduceţi burghiul în mandrină, marcaţi cu un marker pe burghiu dis- tanţa de la capătul de lucru al burghiului egală...
Página 62
- un mango adicional - limitador de la hondura del taladrado !Atención! !La herramienta no está equipada con taladros! PARAMETROS TECNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Numero del catalogo YT-82036 Tensión eléctrica [V~] 220 - 240 Frecuencia eléctrica [Hz] Fuerza nominal Rotación nominal...
Página 63
Evite el contacto con superfi cies puestas a tierra tales como tuberías, radiadores y refrigeradores. Poner a tierra el cuerpo aumenta el riesgo de electrocución.. No exponga las herramientas eléctricas / máquinas a la lluvia o la humedad. Agua y humedad que se meten en la herra- mienta eléctrica / máquinas aumenta el riesgo de electrocución.
Página 64
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD RELATIVAS A TALADROS Instrucciones de seguridad para todas las actividades Use protectores auditivos mientras usa el taladro percutor. La exposición al ruido puede causar pérdida de audición. Use las empuñaduras adicionales. La pérdida de control puede causar lesiones personales. Sujete la herramienta correctamente antes de usarla.
Página 65
Selección de la función de percusión (VII) La función del trabajo de percusión facilita el trabajo en el caso del taladrado en concreto, muro y cerámica dura (ladrillos duros, piedras, mármol). El selector de la percusión debe ponerse en la posición del trabajo con percusión (el símbolo del martillo). Taladrando agujeros en otros materiales, la función de trabajo con percusión debe desactivarse poniendo el selector de la percu- sión en la posición del trabajo sin percusión (el símbolo de taladro).
Página 66
Aplicación del taladrador para colocar o quitar tornillos Taladrador con la velocidad de la rotación y el sentido del giro ajustables puede usarse para colocar o quitar tornillos. Para este fi n se recomienda: - usar la velocidad más baja posible, - usar puntas adecuadas.
Página 67
- prise supplémentaire - limiteur de profondeur de perçage Remarque! L’outil n’est pas doté de foret PARAMETRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Numéro de catalogue YT-82036 Tension du réseau [V~] 220 - 240 Fréquence du réseau [Hz] Puissance nominale Tours nominaux...
Página 68
Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs et les refroidisseurs. Mise à la terre du corps augmente le risque de choc électrique. Ne pas exposer les outils électriques /machines au contact de l’humidité ou la pluie. L’eau et l’humidité qui pénètre à l’inté- rieur puissance /Machine augmente le risque de choc électrique.
Página 69
Réparation Réparation d›outils électriques /machine ne bénéfi cient des facilités, en utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. Cela permettra d’assurer la sécurité de l’outil approprié. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES PERCEUSES Consignes de sécurité pour toutes les activités Utiliser des protecteurs auditifs lors du perçage à percussion. L’exposition au bruit peut causer une perte auditive. Utiliser les poignées supplémentaires.
Página 70
pour la foret dextrogyre. Attention! Le changement des directions des tours ne peut être eff ectué que hors tensions! Mise de la fonction de percussion (VII) La fonction du travail avec percussion facilite le travail au moment d’eff ectuer les orifi ce en béton, matériaux de céramique (les briques dures, pierres, marbre).
Página 71
avec la force constante. Utilisation de perforatrice afi n de visser ou dévisser les forets La perforatrice avec la fonction de réglage des tours et le commutateur des directions des tours peut être également utiliser a visser et dévisser les forets. Afi n de cela on recommande : - application de la vitesse rotative minimale - utilisation des embouts appropriés Les embouts peuvent être fi...
Página 72
- impugnatura supplementare - limitatore di profondità di foratura Attenzione! L’utensile non è dotato di punte. PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82036 Tensione di alimentazione [V~] 220 - 240 Frequenza di rete [Hz] Potenza nominale Giri nominali...
Página 73
il rischio di scosse elettriche. Evitare il contatto con superfi ci messe a terra tipo tubi, termosifoni e frigoriferi. La messa a terra del corpo aumenta il rischio di scosse elettriche. Non esporre gli elettroutensili / macchine a contatto con le precipitazioni atmosferiche o l’umidità. L’acqua e l’umidità che penetra all’interno dell’elettroutensile / macchina aumenta il rischio di scosse elettriche.
Página 74
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER TRAPANATRICI Istruzioni di sicurezza per tutte le attività Utilizzare le protezioni uditive durante la perforazione a percussione. L’esposizione al rumore può causare la perdita dell’udito. Utilizzare impugnatura(e) supplementare(i). La perdita di controllo può causare lesioni personali. Aff...
Página 75
Impostazione della funzione di percussione (VII) Il funzionamento a percussione aiuta ad eff ettuare i fori in calcestruzzo, muri e laterizi duri (mattoni duri, pietre, marmo). Per attivare la percussione, impostare il selettore sul funzionamento a percussione (simbolo del martello). Quando si eff...
Página 76
Utilizzo del trapano per avvitare e svitare le viti Un trapano con la regolazione dei giri e selettore di direzione di rotazione può essere utilizzato per avvitare e svitare le viti. Per tale fi ne: - usare la velocità di rotazione minima - utilizzare le punte idonee Le punte vanno fi...
Página 77
De fabrieksverpakking dient te bevatten: - boormchine - aanvullend handvat - begrenzer van boordiepte Opgelet! Het toestel is niet uitgerust met boren! TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-82036 Netwerkspanning [V~] 220 - 240 Netwerkfrequentie [Hz] Nominaal vermogen Nominale toeren [min 0 - 2800 Max.
Página 78
vergroot het risico op elektrocutie. Stel elektrotoestellen / machines niet bloot aan atmosferische neerslag of vocht. Water en vocht die binnen het elektrotoestel / machine raakt, vergroot het risico op elektrocutie. Overbelast de voedingskabel niet. Gebruik de voedingskabel niet om de stekker van de voedingskabel te dragen, te trekken of de stekker uit de netwerkdoos te ontkoppelen.
Página 79
Herstellingen Laat het elektrotoestel / machine herstellen enkel bij de bevoegde technische diensten die originele reserveonderdelen gebruiken. Dit zal de gepaste veiligheid van het elektrotoestel garanderen. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR BOREN Veiligheidsinstructies voor alle activiteiten Gebruik gehoorbeschermers bij hamerboren. Blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies veroorzaken. Gebruik de extra handgre(e)pen.
Página 80
Afstelling van toerenrichting (VI) De schakelaar geeft de mogelijkheid om de toerenrichting te veranderen. De posities van de schakelaar zijn gemarkeerd met behulp van letters: R – toeren rechts, L – toeren links of met behulp van pijltjes die de boorrichting van de rechtdraaiende boor aangeven.
Página 81
Boren in glazuur, zachte steen, gips enz. Boren zoals aangegeven in het hierboven beschreven punt, maar zonder de klopfunctie. Neem af en toe de boor uit het geboorde gat om de stof en de afval te verwijderen. Tijdens het boren zet op het toestel druk met constante kracht.
Página 82
- επιπλέον λαβή - τον Αναστολέα βάθους διάνοιξης οπής Προσοχή! Το εργαλείο δεν είναι εξοπλισμένο με τρυπάνι! ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Παράμετρος Μονάδα Μέτρησης Αξία αριθμός καταλόγου YT-82036 τάση δίκτυου [V~] 220 - 240 Συχνότητα δίκτυου [Hz] Ονομαστική ισχύς Ονομαστική ταχύτητα [min 0 - 2800 Μέγιστη...
Página 83
Μην επιτρέπετε στα παιδιά και στα τρίτα πρόσωπα να πλησιάζουν το χώρο εργασίας. Η απώλεια της αυτοσυγκέντρωσης μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια ελέγχου. Ασφάλεια με ηλεκτρική ενέργεια Το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας πρέπει να ταιριάζει με την πρίζα. Δεν πρέπει να τροποποιήσετε το φις με οποιον- δήποτε...
Página 84
Το εργαλείο πρέπει να αποθηκεύσετε σε ένα μέρος απρόσιτο στα παιδιά, μην αφήσετε να το χρησιμοποιούν άτομα που δεν γνωρίζουν τον χειρισμό του ηλεκτροεργαλείου / μηχανήματος ή αυτές τις οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία / μηχανήματα είναι επικίνδυνα στα χέρια των μη εκπαιδευμένων χρηστών. Τα...
Página 85
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ Πριν από την έναρξη των εργασιών, ελέγξτε ότι ο κορμός του περιβλήματος , το καλώδιο σύνδεσης και το βύσμα δεν έχουν υπο- στεί ζημιά. Σε περίπτωση βλάβης απαγορεύεται περαιτέρω εργασία. Προσοχή! Όλες οι δραστηριότητες που σχετίζονται με τον καθορισμό και την αντικατάσταση, την εγκατάσταση των καλυμμάτων και...
Página 86
Τρύπημα σε ξύλο Πριν από την δημιουργία της οπής, συνιστάται να στερεωθεί το τεμάχιο εργασίας με σφιγκτήρες ή με μέγγενη, και στη συνέχεια, με ένα τρυπηματάκι ή ένα καρφί να καθορίσετε την περιοχή Τρυπήματος. Επισυνάψετε κατάλληλα το τσοκ, καθορίστε την ταχύτητα, συνδέστε...
Página 87
Μετά τη χρήση του τρυπανιού, αποσυνδέστε το εργαλείο από την πρίζα και να κάνετε τη συντήρηση ή επιθεώρηση. Δηλωθηκε ότι η συνολική αξία των κραδασμών μετρήθηκε με τυποποιημένες μεθόδους δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να συγκρίθεί ένα εργαλείο με ένα άλλο. Η δηλωμένη, συνολική τιμή των κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε μια προκαταρ- κτική...
Página 88
DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0323/YT-82036/EC/2023 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Wiertarka udarowa, elektryczna, 220 - 240 V~; 50 Hz; 810 W; 13 mm; nr kat. YT-82036 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 62841-1:2015...
Página 89
DECLARATION OF CONFORMITY 0323/YT-82036/EC/2023 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Impact drill 220 - 240 V~; 50 Hz; 810 W; 13 mm; item no. YT-82036 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 62841-1:2015...
Página 90
DECLARAȚIE DE CONFORMITATE 0323/YT-82036/EC/2023 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Masina de gaurit 220 - 240 V~; 50 Hz; 810 W; 13 mm; cod articol. YT-82036 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018 + A11:2019...
Página 91
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Página 92
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...