Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

DE EN FR
IT
ES
NL PL
Geschirrspülmaschine
Artikel-Nr: 109746
Modell-Nr: MSPM900
www.DEUBAXXL.de
loading

Resumen de contenidos para monzana MSPM900

  • Página 1 DE EN FR NL PL Geschirrspülmaschine Artikel-Nr: 109746 Modell-Nr: MSPM900 www.DEUBAXXL.de...
  • Página 2 ANLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben, mit dem Kauf eines unserer Markenprodukte haben Sie eine gute Wahl getroffen. Um den gewünschten hohen Qualitätsstandard zu erfüllen, unterliegen unsere Artikel regelmäßigen Kontrollen und entsprechen selbstverständlich stets den hohen Anforderungen der Europäischen Union.
  • Página 3 14.0 ENTSORGUNG....................................16 1.0 SYMBOLE ACHTUNG! POTENTIELLE GEFAHR! Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Aufbauanweisungen, um das Risiko von Verletzungen oder Beschädigungen am Produkt zu vermeiden. ERSTICKUNGSGEFAHR! Halten Sie kleine Teile und Verpackungsmaterial von Kindern fern! ACHTUNG! Das Gerät ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. PRODUKTVERÄNDERUNG Nehmen Sie niemals Änderungen am Produkt vor! Durch Änderungen erlischt die Gewährleistung und das Produkt kann unsicher bzw.
  • Página 4 • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es zuvor fallen gelassen wurde. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Anzeichen von Beschädigungen aufweist. • Entfernen Sie den Netzstecker nicht durch Herausziehen am Netzkabel aus der Steckdose. • Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden. •...
  • Página 5 4.0 AUSPACKHINWEISE Öffnen Sie den Karton und nehmen Sie das Produkt heraus. Prüfen Sie das Produkt nach dem Auspacken auf Vollständigkeit oder Beschädigungen. Spätere Reklamationen können nicht akzeptiert werden. Hinweis: Jedes Gerät wurde vor dem Verlassen der Fabrik getestet, um die Qualität zu gewährleisten.
  • Página 6 5.3 LIEFERUMFANG Geschirrständer mit Besteckkorb Kleinteilekorb Wasserzulaufschlauch Wasserablaufschlauch Saugnapf für Wasserablauf- schlauch (Halterung) Schelle für Wasserablauf- schlauch Messbecher www.DEUBAXXL.de...
  • Página 7 6.0 INSTALLATION 6.1 POSITIONIERUNG DES GERÄTES • Hinweis: Die Geschirrspülmaschine ist mit einem Wasserzulauf- und -ablaufschlauch ausgestattet, der rechts oder links positioniert werden kann. • Halten Sie das Gerät von Herden und anderen Wärmeerzeugern mindestens 30 cm fern. • Stellen Sie das Gerät auf einen Schrank oder Tisch, um den Einlass und den Abfluss zu erleichtern.
  • Página 8 6.4 WASSER AUTOMATISCH AUFFÜLLEN Anschluss an Wasserleitung:  Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch an den Wasserhahn und an die Geschirrspülmaschine an, öffnen Sie den Wasserhahn, dann wird automatisch Wasser nachgefüllt.  Verwenden Sie den Wasserdruck zwischen 0,3 bar und 10 bar. Bei mehr als 10 bar, wird das Gerät beschädigt, bei weniger als 0,3 bar, wird das Gerät Arbeit beeinflussen.
  • Página 9 wobei Servierschalen und Deckel vorzugsweise an den Seiten des Geschirrständers platziert werden sollten, um die Rotation des Sprüharms nicht zu blockieren. Töpfe, Servierschalen usw. müssen immer mit der Vorderseite nach unten platziert werden. Besteck sollte mit den Griffen nach unten in den Besteckkorb gestellt werden. Besonders lange Besteckteile sollten in horizontaler Position platziert werden.
  • Página 10  Um Schäden zu vermeiden, nehmen Sie Glas und Besteck so schnell wie möglich nach Programmende aus der Geschirrspülmaschine. 7.2 GESCHIRRSPÜLMASCHINENREINIGER EINFÜLLEN Es muss ein speziell für Geschirrspülmaschinen geeignetes Reinigungsmittel verwendet werden und es muss vor Beginn eines jeden Spülgangs nachgefüllt werden. Den Reiniger direkt in die Maschine, in die kleine Ausbuchtung unten an der Türe geben.
  • Página 11  Klicken Sie auf Pause/Start, um das Programm zu starten. Wenn das Programm läuft, können Sie Pause/Start drücken, um das Programm zu unterbrechen. Wenn Sie die Maschine ausschalten möchten, drücken Sie Power um dies zu erreichen.  Um die Wi-Fi-Verbindung zurücksetzen drücken Sie im ausgeschalteten Zustand die „Cold wash“-Taste 3 - 5 Sekunden lang, um die Wi-Fi-Verbindung zurückzusetzen.
  • Página 12 Zum Beispiel: Verwenden Sie das Programm Intensiv (a) oder ECO (c) für Geschirr und Utensilien, an denen viele Speisereste haften. Betriebsdauer Die angegebenen Betriebsdauer basieren auf Standardbetriebsbedingungen. Die Werte können durch unterschiedliche Mengen an Geschirr, Temperatur der Netzwasserversorgung, Druck der Netzwasserversorgung, Umgebungstemperatur, Schwankungen...
  • Página 13  Ziehen Sie vor der Reinigung oder Wartung immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.  Verwenden Sie zur Reinigung der Außen- und Gummiteile der Geschirrspülmaschine keine Lösungsmittel oder Scheuermittel. Verwenden Sie stattdessen nur ein Tuch und warmes Seifenwasser.  Zum Entfernen von Flecken auf der Oberfläche des Innenraums verwenden Sie ein angefeuchtetes Tuch oder...
  • Página 14 ausgeschaltet ist, um dieses Problem zu lösen. Alarm des Der Temperatursensor ist Instandsetzung durch Temperatur- nicht richtig angeschlossen Fachmann sensors oder defekt Heizungsalarm Heizgerät oder Instandsetzung durch Temperatursensor hat ein Fachmann Problem Kommunikation Problem der Instandsetzung durch Kommunikation Fachmann Kein Nicht genügend Wasser im Wasser auffüllen oder Wasserhahn...
  • Página 15 Ungewöhnliche Falscher Reiniger wurde verwendet. Verwenden Sie nur Reiniger die für Menge an Haushaltsgeschirrspülmaschinen Schaum geeignet sind. Klopfendene Der Sprüharm stößt gegen das Geschirr korrekt einräumen (siehe Geräusche im Geschirr oder das Geschirr stößt Kapitel 7.1). Gerät aneinander. Klopfende Dies ist auf die Verlegung der Dies hat keinen Einfluss auf die Geräusche in Wasserleitungen zurückzuführen.
  • Página 16 Die Gläser sind nicht Stellen Sie nur Gläser in die geschirrspülmaschinenfest. Geschirrspülmaschine die spülmaschinengeeignet sind. Unbefriedigendes Trocknungsergebnis Störung Mögliche Ursache Behebung Das Geschirr ist Die Geschirrspülmaschine war nicht Geschirr korrekt einräumen (siehe nicht trocken. richtig beladen. Kapitel 7.1). Das gewählte Programm enthält Wählen Sie in geeignets Programm keine Trocknungsfunktion (siehe Kapitel 8.1).
  • Página 17 mindestens 400 qm sowie Lebensmittelhändler mit einer Verkaufsfläche von mindestens 800 qm, die regelmäßig Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind außerdem verpflichtet, Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer sind als 25 cm. Sie können Ihre Altgeräte auch an Deuba zurücksenden.
  • Página 18 INSTRUCTIONS Dear Customer, Thank you for choosing our product. You have made the right choice by purchasing one of our branded products. Our products are regularly inspected to ensure that they meet the desired high quality standards and, of course, always comply with the stringent requirements of the European Union.
  • Página 19 1.0 SYMBOLS CAUTION! POTENTIAL DANGER! Observe the safety information and set-up instructions to avoid the risk of injury or damage to the product. DANGER OF SUFFOCATION! Keep small parts and packaging material out of the reach of children! CAUTION! The appliance is not a toy and should not be handled by children. PRODUCT MODIFICATION Never make modifications to the product! Modifications will invalidate the warranty and the product may become unsafe or, in the worst-case scenario, dangerous.
  • Página 20 • This appliance is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or who has received instructions from them on how to use the appliance.
  • Página 21 5.0 PARTS DESCRIPTION AND SCOPE OF DELIVERY 5.1 SCHEMATIC ILLUSTRATION Part Name Cover of the water tank Control panel Spray arm Glass door Handle Filter screen Filter Upper spray device 5.2 CONTROL PANEL Turn appliance on or off Normal washing mode Dry (separately) Eco washing mode Set the timer...
  • Página 22 5.3 SCOPE OF DELIVERY Dish rack with cutlery basket Basket for small items Water inlet hose Water outlet hose Suction cup for water outlet hose (holder) Bracket for water outlet hose Measuring cup www.DEUBAXXL.de...
  • Página 23 6.0 INSTALLATION 6.1 POSITION OF THE APPLIANCE • Note: The dishwasher is fitted with a water inlet and outlet hose, which can be positioned on the right or left. • Keep the appliance at least 30 cm away from cookers and other heat sources. •...
  • Página 24 6.4 FILLING WITH WATER AUTOMATICALLY Connection to water pipe:  Connect the water inlet hose to the tap and to the dishwasher. Open the tap and the water will flow in automatically.  Use a water pressure between 0.3 bar and 10 bar. Pressure exceeding 10 bar will damage the appliance, lower than 0.3 bar will affect the operation of the appliance.
  • Página 25 serving dishes etc. must always be placed with their front side pointing down. Cutlery should be put into the cutlery basket with the handles pointing down. Particularly long pieces of cutlery should be placed horizontally. Capacity for a dishwasher load: ...
  • Página 26 7.2 USING DISHWASHER DETERGENT A detergent especially formulated for dishwashers must be used and it must be added before starting each wash cycle. Put the detergent directly into the dishwasher in the small compartment below the door. The appliance does not have separate compartments for detergent, descaler and rinse aid.
  • Página 27 9.0 USING THE DISHWASHER 9.1 SELECTING THE WASHING PROGRAMME Washing Max. washing Max. drying Degree of Dishwasher Washing mode temperature temperature food tablet time (°C) (°C) residue (minutes) Intensive 68 ± 2 50 ± 2 Tough 10 g Normal 68 ± 2 50 ±...
  • Página 28 9.4 CHANGING A PROGRAMME  In order to change a cycle that is already running, press the Power button (A), all settings will be deleted.  In order to set a new cycle, press the Power button (A) again to turn on the appliance and then press the P button (D) to select the new washing mode.
  • Página 29 appliance open slightly. This will maintain the seals for longer and odours will not develop in the appliance. 10.1.1 CLEANING THE FILTERS The filters 6 and 7 can prevent larger particles of food in the water reaching the pump. These particles can clog the filters.
  • Página 30 12.0 TROUBLESHOOTING Experience has shown that you can resolve most problems that occur during daily use yourself, without having to consult a service technician. This saves money and also means that the appliance will be ready for use once again much more quickly. The following list of common problems and how to resolve them should help you to identify the causes of most of the problems.
  • Página 31 The crockery is The dishwasher was loaded Arrange crockery correctly (see not clean. incorrectly. Section 7.1). Insufficient detergent has been Use more detergent or use a added to the dishwasher. different detergent. The selected washing programme Select a more intensive programme was not intensive enough.
  • Página 32 Weight 13.5 kg Method of drying Hot air drying Protection class IP X1 14.0 DISPOSAL At the end of your product’s long service life, please dispose of the valuable raw materials appropriately so that proper recycling can take place. If you are not sure how best to proceed, local waste disposal companies or recycling centres will be happy to help.
  • Página 33 NOTICE D’UTILISATION Chère cliente, Cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Vous avez fait le bon choix en achetant l’un des articles de notre marque. Nos produits sont soumis à des contrôles réguliers et répondent naturellement aux exigences strictes de l’Union européenne afin d’offrir le haut niveau de qualité dont nous souhaitons vous faire profiter.
  • Página 34 14.0 MISE AU REBUT ..................................... 47 1.0 SYMBOLES ATTENTION ! CE PRODUIT PEUT PRÉSENTER DES RISQUES ! Respectez les consignes de sécurité et la notice de montage afin d’éviter tout risque de blessures ou d’endommagements du produit. RISQUE D’ASPHYXIE ! Conservez les petites pièces et les emballages hors de portée des enfants ! ATTENTION ! L’appareil n’est pas un jouet.
  • Página 35 • Ne retirez pas la fiche d’alimentation en tirant sur le câble d’alimentation. • Ne branchez ou ne débranchez jamais les fiches d’alimentation avec les mains mouillées. • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) qui auraient des facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou qui ne possèderaient pas l’expérience et/ou la connaissance nécessaire à...
  • Página 36 4.0 CONSIGNES DE DÉBALLAGE Ouvrez le carton et retirez l’article. Une fois le produit déballé, vérifiez qu’il ne présente pas de dégâts et qu’il est complet. Aucune réclamation formulée tardivement ne sera acceptée. Remarque : Chaque appareil a été testé avant de quitter l’usine afin de garantir sa qualité. Des gouttes d’eau peuvent ainsi apparaître dans l’appareil.
  • Página 37 5.3 CONTENU DE LA LIVRAISON Égouttoir à vaisselle avec panier à couverts Panier pour petites pièces Tuyau d’alimentation en eau Tuyau d’évacuation d’eau Ventouse pour tuyau d’évacuation d’eau (support) Collier pour tuyau d’évacuation d’eau Verre gradué www.DEUBAXXL.de...
  • Página 38 6.0 INSTALLATION 6.1 POSITIONNEMENT DE L’APPAREIL • Remarque : Le lave-vaisselle est équipé d’un tuyau d’alimentation et d’un tuyau d’évacuation d’eau qui peut être positionné à droite ou à gauche. • Maintenez l’appareil à une distance d’au moins 30 cm des cuisinières et autres générateurs de chaleur.
  • Página 39 6.4 REMPLISSAGE D’EAU AUTOMATIQUE Branchement à la conduite d’eau :  Branchez le tuyau d’alimentation en eau au robinet puis au lave-vaisselle, ouvrez le robinet et l’eau se remplit automatiquement.  Utilisez une pression de l’eau comprise entre 0,3 bar et 10 bar. Une pression supérieure à 10 bar endommage l’appareil et une pression inférieure à...
  • Página 40 couvercles doivent être positionnés de préférence sur les côtés de l’égouttoir à vaisselle, afin de ne pas bloquer la rotation du bras de lavage. Les casseroles, plats de service, etc. doivent toujours être placés face vers le bas. Les couverts doivent être placés dans le panier à couverts avec les manches vers le bas.
  • Página 41 7.2 REMPLISSAGE DU PRODUIT VAISSELLE Il faut utiliser un produit nettoyant spécialement conçu pour le lave-vaisselle et en rajouter avant le début de chaque cycle de lavage. Verser le produit nettoyant directement dans la machine, dans le petit renflement en bas de la porte. L’appareil ne possède pas de réservoir séparé pour le produit nettoyant, le détartrant et le liquide de rinçage.
  • Página 42 9.0 UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE 9.1 CHOIX DU PROGRAMME DE LAVAGE Mode de Température Température Type de Tablette de Temps de lavage de lavage de séchage résidus lave- cycle max. (°C) max. (°C) vaisselle (minutes) Intense 68 ± 2 50 ± 2 Collants 10 g Normal...
  • Página 43 ambiante, des variations de tension du réseau, des facteurs liés à la machine (par ex. température, quantité d’eau, etc.). 9.4 CHANGEMENT DE PROGRAMME  Pour modifier un cycle déjà en cours, appuyez sur le bouton (A) « Power », tous les réglages sont supprimés.
  • Página 44  La présence d’aliments coincés dans les joints peut être à l’origine de la formation d’odeurs dans le lave-vaisselle. Le nettoyage régulier avec un chiffon humide permet d’éviter cette situation.  La porte ne doit pas rester complètement ouverte, car cela pourrait entraîner un risque de trébuchement.
  • Página 45 Communication Problème de Réparation par un communication spécialiste Aucune Volume d’eau insuffisant Remplir d’eau ou ouvrir le Voyant de alimentation en dans le réservoir d’eau robinet. contrôle du robinet La porte est La porte n’est pas fermée Fermez la porte ou faites ouverte ou le câble de remplacer le câble de...
  • Página 46 Taches sur les Des produits nettoyants avec des Utilisez exclusivement des produits accessoires de additifs colorants ont été utilisés. nettoyants qui ne contiennent pas l’appareil d’additifs colorants. Dépôts blancs Cela s’explique par une eau dure et Nettoyez le lave-vaisselle à l’eau dans calcaire.
  • Página 47 Le programme sélectionné ne Sélectionnez un programme adapté comprend pas la fonction de (voir chapitre 8.1). séchage La vaisselle a été ôtée trop tôt. Ne sortez pas la vaisselle immédiatement après la fin du cycle. Entrouvrez la porte afin que la vapeur puisse s’échapper et laissez la vaisselle refroidir.
  • Página 48 ISTRUZIONI Gentile cliente, grazie per aver scelto il nostro articolo, con l'acquisto di un nostro prodotto ha compiuto un'ottima scelta. Al fine di soddisfare gli elevati standard qualitativi richiesti, i nostri articoli sono sottoposti a controlli periodici e sono naturalmente sempre in linea con i rigorosi requisiti previsti dall'Unione Europea.
  • Página 49 14.0 SMALTIMENTO ....................................62 1.0 SIMBOLI ATTENZIONE! POTENZIALE PERICOLO! Osservare le avvertenze di sicurezza e le istruzioni di montaggio per evitare il rischio di lesioni o danni al prodotto. PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! Tenere le parti più piccole e il materiale d'imballaggio lontano dalla portata dei bambini! ATTENZIONE! L'apparecchio non è...
  • Página 50 • Non utilizzare l'apparecchio se in precedenza è stato fatto cadere. • Non utilizzare l'apparecchio se presenta danni visibili. • Non staccare la spina dalla presa di corrente tirando il cavo di alimentazione. • Non maneggiare la spina con le mani bagnate o umide. •...
  • Página 51 5.0 DESCRIZIONE DELLE PARTI E FORNITURA 5.1 RAPPRESENTAZIONE SCHEMATICA Parte Denominazione Coperchio del serbatoio dell'acqua Pannello di controllo Braccio irroratore Sportello in vetro Maniglia Schermo del filtro Filtro Irroratore superiore 5.2 PANNELLO DI CONTROLLO Accensione o spegnimento del Modalità di lavaggio normale dispositivo Modalità...
  • Página 52 5.3 FORNITURA Cestello con cestello portaposate Cestello per parti piccole Tubo di carico dell'acqua Tubo di scarico dell'acqua Ventosa per tubo di scarico dell'acqua (supporto) Fascetta stringitubo Bicchiere dosatore www.DEUBAXXL.de...
  • Página 53 6.0 INSTALLAZIONE 6.1 POSIZIONAMENTO DELL'APPARECCHIO • Nota: la lavastoviglie è dotata di un tubo di carico e scarico dell'acqua, che può essere posizionato a destra o a sinistra. • Tenere l'apparecchio ad almeno 30 cm di distanza dai fornelli e da altre fonti di calore. •...
  • Página 54 6.4 RIEMPIMENTO AUTOMATICO DELL'ACQUA Collegamento al tubo dell'acqua:  Collegare il tubo di ingresso dell'acqua al rubinetto e alla lavastoviglie, aprire il rubinetto e l'acqua verrà aggiunta automaticamente.  Utilizzare una pressione dell'acqua compresa tra 0,3 bar e 10 bar. Con una pressione superiore a 10 bar l'apparecchio si danneggia, mentre una pressione inferiore a 0,3 bar può...
  • Página 55 posizionati preferibilmente sui lati del cestello per le stoviglie, in modo da non bloccare la rotazione del braccio irroratore. Pentole, ciotole ecc. devono essere sempre posizionate a faccia in giù. Le posate devono essere riposte nel cestello apposito con i manici rivolti verso il basso. Quelle particolarmente lunghe devono essere collocate in posizione orizzontale.
  • Página 56 7.2 RIEMPIMENTO DEL DETERSIVO PER LAVASTOVIGLIE È necessario utilizzare un detersivo specifico per lavastoviglie e inserirlo nuovamente prima dell'inizio di ogni ciclo di lavaggio. Versare il detersivo direttamente nella lavastoviglie, nel piccolo incavo alla base dello sportello. L'apparecchio non dispone di un contenitore separato per il detersivo, l'anticalcare e il brillantante.
  • Página 57 9.0 UTILIZZO DELLA LAVASTOVIGLIE 9.1 SELEZIONE DEL PROGRAMMA DI LAVAGGIO Modalità di Temperatura Temperatura Stato dei Pastiglie Tempo di lavaggio max. di max. di residui lavaggio lavaggio (°C) asciugatura lavastoviglie (minuti) (°C) Intensiva 68 ± 2 50 ± 2 Incrostati 10 g Normale 68 ±...
  • Página 58 della rete idrica, della pressione dell'acqua della rete idrica, della temperatura ambiente, delle fluttuazioni della tensione di rete e dei fattori legati alla macchina (ad esempio temperatura, quantità di acqua, ecc.). 9.4 MODIFICA DEL PROGRAMMA  Per modificare un ciclo già in corso, premere il pulsante "Power" (A), in questo modo tutte le impostazioni saranno annullate.
  • Página 59  Se l'apparecchio deve essere spostato, cercare di mantenerlo in posizione verticale. Se assolutamente necessario, l'apparecchio può essere appoggiato sulla parte posteriore.  Uno dei fattori che causano la formazione di cattivi odori nella lavastoviglie è il cibo che si incastra nelle guarnizioni.
  • Página 60 Allarme La resistenza o il sensore di Riparazione da parte di un resistenza temperatura hanno un tecnico specializzato problema. Comunicazione Problema nella Riparazione da parte di un comunicazione tecnico specializzato Assenza di Non è presente abbastanza Riempire di acqua o aprire Spia del alimentazione acqua nel serbatoio.
  • Página 61 Rumore simile a Sono dovuti allo spostamento dei Non influisce sul funzionamento un colpo nei tubi dell'acqua. La causa non è dell'apparecchio. Non c'è rimedio. tubi dell'acqua nell'apparecchio. Rivolgersi a un tecnico per chiarirne la causa. Macchie sugli È stato utilizzato un detergente con Utilizzare solo detergenti che non accessori additivi colorati.
  • Página 62 Le stoviglie non La lavastoviglie non è stata caricata Caricare correttamente le stoviglie sono asciutte. correttamente. (vedere capitolo 7.1). Il programma selezionato non Selezionare un programma adatto contiene una funzione di (vedere capitolo 8.1). asciugatura. Le stoviglie sono state rimosse Non togliere le stoviglie subito dopo troppo presto.
  • Página 63 MANUAL DE INSTRUCCIONES Apreciada clienta, apreciado cliente: Muchas gracias por elegir nuestro producto. Sin duda, ha hecho una buena elección al comprar uno de nuestros productos de marca. Para cumplir el alto nivel de calidad deseado, nuestros artículos se someten a controles periódicos y, lógicamente, siempre cumplen con las máximas de la Unión Europea.
  • Página 64 14.0 ELIMINACIÓN ....................................77 1.0 SÍMBOLOS ¡ATENCIÓN! ¡RIESGO POTENCIAL! Siga las indicaciones de seguridad y las instrucciones de montaje para reducir el riesgo de lesiones o daños en el producto. ¡RIESGO DE ASFIXIA! ¡Mantenga las piezas pequeñas y los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños! ¡ATENCIÓN! El equipo no es un juguete y no debe ser utilizado por niños.
  • Página 65 • No tire del cable de alimentación para extraer el enchufe de la toma de corriente. • No enchufe ni desenchufe el equipo con las manos mojadas. • Este equipo no está previsto para ser utilizado por personas (incluso niños) que presenten una disminución en sus facultades físicas, sensoriales o mentales o no posean la experiencia y/o los conocimientos suficientes, a menos que sean supervisados por una persona responsable de su seguridad o reciban de esta las instrucciones necesarias sobre la utilización del equipo.
  • Página 66 4.0 INSTRUCCIONES DE DESEMBALAJE Abra la caja y saque el producto. A continuación, asegúrese de que el producto no presente daños y esté completo. No se aceptarán reclamaciones posteriores. Nota: Todos los equipos han sido probados antes de abandonar la fábrica con el fin de garantizar su calidad.
  • Página 67 5.3 CONTENIDO DE LA ENTREGA Soporte para vajilla con canasto para cubiertos Canasto para piezas pequeñas Manguera de entrada de agua Manguera de salida de agua Ventosa para la manguera de salida de agua (soporte) Abrazadera para la manguera de salida de agua Vaso medidor www.DEUBAXXL.de...
  • Página 68 6.0 INSTALACIÓN 6.1 UBICACIÓN DEL EQUIPO • Nota: El lavavajillas está equipado con una manguera de entrada y salida de agua que puede colocarse a la derecha o a la izquierda. • Mantenga el equipo a una distancia de al menos 30 cm de cocinas y otras fuentes de calor. •...
  • Página 69 6.4 SUMINISTRO AUTOMÁTICO DE AGUA Conexión a la tubería de agua:  Conecte la manguera de entrada de agua al grifo de agua y al lavavajillas, abra el grifo y el agua se llenará automáticamente.  Utilice una presión de agua entre 0,3 bares y 10 bares. A más de 10 bares, el equipo se dañará; a menos de 0,3 bares, se verá...
  • Página 70 preferiblemente colocadas en los laterales del soporte para vajilla para no obstruir la rotación del pulverizador. Las ollas, fuentes y similares deben colocarse siempre boca abajo. Los cubiertos deben colocarse en el canasto con los mangos hacia abajo. Los cubiertos especialmente largos deben colocarse en posición horizontal.
  • Página 71 7.2 DOSIFICACIÓN DEL DETERGENTE PARA LAVAVAJILLAS Utilice un detergente apto para el lavavajillas y añádalo antes de iniciar cada ciclo de lavado. Vierta el detergente directamente en la máquina, en la pequeña cavidad situada en la parte inferior de la puerta. El equipo no dispone de un recipiente separado para el detergente, el descalcificador y el abrillantador.
  • Página 72 9.0 USO DEL LAVAVAJILLAS 9.1 SELECCIÓN DEL PROGRAMA DE LAVADO Modo de Temperatura Temperatura Estado de Pastilla Tiempo lavado máx. de máx. de los restos para de lavado lavado (°C) secado (°C) de comida lavavajillas (minutos) Intensivo 68 ± 2 50 ±...
  • Página 73 9.4 CAMBIO DE PROGRAMA  Para cambiar un ciclo que está en marcha, pulse el botón «Power» (A) y se borrarán todos los ajustes.  Para programar un nuevo ciclo, vuelva a pulsar el botón «Power» (A) para volver a encender el lavavajillas y, a continuación, pulse el botón «P»...
  • Página 74  Si se va de vacaciones, se recomienda realizar un ciclo de lavado con el lavavajillas vacío y, a continuación, desconectar el enchufe de la toma de corriente, cerrar el suministro de agua y dejar la puerta del equipo ligeramente entreabierta. De este modo, las juntas durarán más tiempo y no se acumularán olores en el aparato.
  • Página 75 No hay No hay suficiente agua en Rellene con agua o abra el Indicador suministro de el depósito grifo. luminoso del agua grifo de agua La puerta está La puerta no está cerrada o Cierre la puerta o solicite a abierta el cable de conexión está...
  • Página 76 Manchas en los Se ha utilizado un detergente con Utilice únicamente detergentes sin accesorios del colorante. colorante. equipo Depósitos de Esto se debe al agua dura y Limpie el lavavajillas con un paño color blanco en calcárea. húmedo y agua con jabón y utilice el interior del únicamente detergentes adecuados lavavajillas...
  • Página 77 La vajilla se ha retirado demasiado No retire la vajilla inmediatamente pronto. después de finalizar el programa. Abra ligeramente la puerta para que salga el vapor y deje que la vajilla se enfríe un poco. 13.0 DATOS TÉCNICOS Tensión de red 220-240 V - 50 Hz Potencia nominal 840 W...
  • Página 78 GEBRUIKSAANWIJZING Beste klant, Wij danken u ervoor dat u een product van ons bedrijf heeft gekozen; u heeft met de aankoop van een van onze merkproducten een goede keuze gemaakt. Om aan de gewenste hoge kwaliteitsstandaard te voldoen, worden onze artikelen regelmatig gecontroleerd en voldoen ze uiteraard altijd aan de hoge eisen van de Europese Unie.
  • Página 79 14.0 VERWIJDERING ....................................92 1.0 SYMBOLEN LET OP! POTENTIEEL GEVAAR! Volg de veiligheids- en montage-instructies om het risico op verwondingen of schade aan het product te voorkomen. VERSTIKKINGSGEVAAR! Houd kleine onderdelen en verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen! LET OP! Dit apparaat is geen speelgoed en hoort niet in de handen van kinderen.
  • Página 80 • Stekkers mogen nooit met natte handen in het stopcontact worden gestoken of eruit worden getrokken. • Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Página 81 5.0 BESCHRIJVING DER ONDERDELEN EN LEVERINGSOMVANG 5.1 SCHEMATISCHE WEERGAVE Onderdeel Omschrijving Deksel waterreservoir Bedieningspaneel Sproeiarm Glazen deur Handgreep Filterzeef Filter Bovenste sproei-inrichting 5.2 BEDIENINGSPANEEL Apparaat in- en uitschakelen Eco-wasmodus Drogen (apart) Snelwasmodus Timer instellen Temperatuuraanduiding Programmakeuze Tijdaanduiding Kraansymbool (waterstand te Koudwasmodus laag) Wasprogramma starten of...
  • Página 82 5.3 LEVERINGSOMVANG Serviesrek met bestekkorf Korf voor kleine voorwerpen Watertoevoerslang Waterafvoerslang Zuignap voor waterafvoerslang (houder) Klem voor waterafvoerslang Maatbeker www.DEUBAXXL.de...
  • Página 83 6.0 INSTALLATIE 6.1 PLAATSEN VAN HET APPARAAT • Opmerking: De vaatwasser is voorzien van een watertoevoer- en -afvoerslang, die rechts of links kan worden geplaatst. • Plaats het apparaat of een afstand van minimaal 30 cm van fornuizen en andere warmtebronnen.
  • Página 84 6.4 WATER AUTOMATISCH BIJVULLEN Aansluiting op de waterleiding:  Sluit de watertoevoerslang aan op de kraan en op de vaatwasser; open de waterkraan, zodat water automatisch wordt bijgevuld.  Gebruik een waterdruk tussen 0,3 bar en 10 bar. Bij meer dan 10 bar wordt het apparaat beschadigd, bij minder dan 0,3 bar wordt de werking van het apparaat nadelig beïnvloed.
  • Página 85 serveerschalen en deksels bij voorkeur aan de zijkanten van het serviesrek moeten worden geplaatst om de rotatie van de sproeiarm niet te blokkeren. Potten, schalen, enz. moeten altijd met de bovenkant naar beneden worden geplaatst. Bestek moet met de handvatten naar beneden in de bestekkorf worden gezet.
  • Página 86 7.2 VAATWASMIDDEL TOEVOEGEN Gebruik een middel dat speciaal is ontworpen voor vaatwasmachines en vul dit vóór het begin van elke afwascyclus bij. Giet het vaatwasmiddel rechtstreeks in de machine via de kleine uitsparing onderaan de deur. Het apparaat heeft geen aparte bakjes voor afwasmiddel, ontkalker en spoelglansmiddel.
  • Página 87 9.0 VAATWASSER GEBRUIKEN 9.1 WASPROGRAMMA KIEZEN Wasmodus Max. Max. Toestand Vaatwastabl Wastijd wastemperatu droogtemperatu etensreste (minute ur (°C) ur (°C) Intensief 68 ± 2 50 ± 2 Aankleven 10 g Normaal 68 ± 2 50 ± 2 Aankleven 10 g 68 ±...
  • Página 88 waterleiding, de druk van de waterleiding, de omgevingstemperatuur, schommelingen in de netspanning, machine-afhankelijke factoren (bv. temperatuur, waterhoeveelheid, etc.). 9.4 PROGRAMMA WISSELEN  Wilt u een lopende cyclus wijzigen, druk dan eerst op de Power-toets (A) om alle instellingen te wissen. ...
  • Página 89  Een van de factoren die geurtjes in de vaatwasser veroorzaken, is voedsel dat vast komt te zitten in de afdichtingen. Regelmatig reinigen met een vochtige doek voorkomt dit.  Laat de deur niet helemaal open staan, omdat dit struikelgevaar kan opleveren. ...
  • Página 90 Communicatie Probleem in Reparatie door vakman communicatie Geen Onvoldoende water in Water bijvullen of Controlelampje watertoevoer het waterreservoir waterkraan opendraaien. waterkraan De deur is open De deur is niet gesloten, Sluit de deur of laat de of de aansluitkabel is aansluitkabel door een defect.
  • Página 91 Kloppende Dit is te wijten aan onjuiste Dit heeft geen invloed op de geluiden in de plaatsing van de waterleidingen. werking van het apparaat. waterleidingen De oorzaak ligt niet in het Hiervoor wordt geen oplossing apparaat. geboden. Laat de oorzaak verhelpen door een vakman.
  • Página 92 De vaatwasser was niet correct Machine correct inruimen (zie serviesgoed is beladen. hoofdstuk 7.1). niet droog. Het gekozen programma omvat Selecteer een geschikt programma geen droogfunctie (zie hoofdstuk 8.1). De machine wordt te vroeg Neem het serviesgoed niet direct na uitgeruimd.
  • Página 93 INSTRUKCJA Szanowni Klienci, dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Decydując się na jeden z naszych markowych produktów, dokonali Państwo dobrego wyboru. W celu spełnienia wysokich standardów jakościowych nasze artykuły poddawane są regularnym kontrolom i zawsze spełniają wysokie wymogi Unii Europejskiej. PRZECZYTAĆ...
  • Página 94 14.0 UTYLIZACJA ....................................107 1.0 SYMBOLE UWAGA! POTENCJALNE NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i instrukcji montażu, aby uniknąć ryzyka urazów lub uszkodzenia produktu. NIEBEZPIECZEŃSTWO ZADŁAWIENIA! Trzymać drobne części i materiał opakowaniowy z dala od dzieci! UWAGA! To urządzenie nie jest zabawką i nie powinno znaleźć się w rękach dzieci. MODYFIKACJE PRODUKTU Nigdy nie dokonywać...
  • Página 95 • Nie wyjmować wtyczki z gniazdka, pociągając za kabel. • Nie wkładać wtyczki do gniazdka ani nie wyjmować jej z gniazdka mokrymi rękami. • To urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi możliwościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi, bądź którym brakuje doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są...
  • Página 96 4.0 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ROZPAKOWYWANIA Otworzyć karton i wyjąć produkt. Po rozpakowaniu skontrolować produkt pod względem kompletności lub uszkodzeń. Późniejsze reklamacje nie będą akceptowane. Wskazówka: Każde urządzenie przed opuszczeniem fabryki zostało przetestowane w celu zapewnienia odpowiedniej jakości. W związku z tym w urządzeniu mogą znajdować się krople wody.
  • Página 97 5.3 ZAKRES DOSTAWY Stojak na naczynia z koszem na sztućce Kosz na małe elementy Wąż dopływu wody Wąż odpływu wody Przyssawka do węża odpływu wody (uchwyt) Opaska do węża odpływu wody Miarka www.DEUBAXXL.de...
  • Página 98 6.0 INSTALACJA 6.1 USTAWIENIE URZĄDZENIA • Wskazówka: Zmywarka jest wyposażona w wąż dopływu i wąż odpływu wody, które można umieścić po prawej lub po lewej stronie. • Urządzenie należy ustawić w odległości co najmniej 30 cm od kuchenek i innych źródeł ciepła. •...
  • Página 99 6.4 AUTOMATYCZNE NAPEŁNIANIE WODĄ Podłączenie do rury wodociągowej:  Podłączyć wąż dopływu wody do kranu i do zmywarki, odkręcić kran, wówczas woda zostanie uzupełniona automatycznie.  Ciśnienie wody powinno wynosić od 0,3 bara do 10 barów. Przy ciśnieniu powyżej 10 barów urządzenie ulegnie uszkodzeniu, a ciśnienie poniżej 0,3 bara wpłynie na jego pracę.
  • Página 100 stołowe i pokrywki najlepiej umieszczać po bokach stojaka na naczynia, aby nie blokować obrotów ramienia natryskowego. Garnki, miski itp. należy zawsze ustawiać dnem do góry. Sztućce należy umieszczać w koszu na sztućce uchwytami skierowanymi w dół. Bardzo długie sztućce należy układać...
  • Página 101 7.2 DODAWANIE DETERGENTU DO ZMYWARKI Należy używać detergentu przeznaczonego specjalnie do zmywarek i uzupełniać go przed rozpoczęciem każdego cyklu mycia. Detergent należy umieścić bezpośrednio w urządzeniu, w małym wgłębieniu w dolnej części drzwi. Urządzenie nie ma oddzielnego pojemnika na detergent, odkamieniacz i nabłyszczacz.
  • Página 102 9.0 UŻYWANIE ZMYWARKI 9.1 WYBÓR PROGRAMU MYCIA Program mycia Maks. Maks. Stan Tabletka Czas temperatura temperatura pozostałości mycia mycia (°C) suszenia (°C) jedzenia zmywarki (minuty) Intensywny 68 ± 2 50 ± 2 Przylegające 10 g Normalny 68 ± 2 50 ± 2 Przylegające 10 g 68 ±...
  • Página 103 9.4 ZMIANA PROGRAMU  Aby zmienić już trwający cykl, należy nacisnąć przycisk „Power” (A), a wszystkie ustawienia zostaną wówczas anulowane.  Aby ustawić nowy cykl, należy ponownie nacisnąć przycisk „Power” (A), aby ponownie uruchomić zmywarkę, a następnie nacisnąć przycisk „P” (D), aby wybrać nowy program mycia. ...
  • Página 104  Jednym z czynników powodujących nieprzyjemne zapachy w zmywarce są pozostałości resztek jedzenia w uszczelkach. Zapobiega temu regularne czyszczenie wilgotną ściereczką.  Nie należy pozostawiać całkowicie otwartych drzwiczek, ponieważ można się o nie potknąć.  W przypadku wyjazdu na wakacje zaleca się przeprowadzenie cyklu mycia przy pustej zmywarce, a następnie wyjęcie wtyczki z gniazdka, zakręcenie dopływu wody i pozostawienie lekko uchylonych drzwiczek urządzenia.
  • Página 105 Brak dopływu Za mało wody w zbiorniku Napełnić zbiornik wodą lub Lampka wody odkręcić kran kontrolna kranu Drzwiczki są Drzwiczki nie są zamknięte Zamknąć drzwiczki lub otwarte lub kabel przyłączeniowy zlecić wymianę kabla jest uszkodzony. przyłączeniowego specjaliście. 12.0 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Doświadczenie pokazuje, że większość...
  • Página 106 Plamy na Użyto środka czyszczącego z Należy używać wyłącznie środków akcesoriach dodatkami barwiącymi. czyszczących, które nie zawierają urządzenia dodatków barwiących. Biały osad Jest to spowodowane twardą wodą Wyczyścić zmywarkę wilgotną wewnątrz zawierającą wapń. ściereczką i wodą z mydłem; zmywarki używać wyłącznie detergentów odpowiednich do zmywarek domowych.
  • Página 107 Naczynia zostały wyjęte zbyt Nie wyjmować naczyń natychmiast wcześnie. po zakończeniu programu. Lekko uchylić drzwiczki, aby para mogła się ulotnić i pozwolić naczyniom lekko ostygnąć. 13.0 DANE TECHNICZNE Napięcie sieciowe 220-240 V 50 Hz Moc znamionowa 840 W Zbiornik wody 4,5 l Wymiary 450 ×...
  • Página 108 SERVICEPORTAL Für jede Art Service, Reklamationen und technischen Support können Sie sich vertrauensvoll an unsere geschulten Mitarbeiter wenden. www.deubaservice.de For any kind of service, complaints and technical support, you can confidently turn to our trained staff. Pour tout type de service, réclamations et assistance technique, vous pouvez vous adresser en toute confiance à...

Este manual también es adecuado para:

109746