Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 108

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
--------------
DE
--------------
EN
Translation of the original operating instructions
--------------
FR
Traduction du manuel d'utilisation d'origine
--------------
IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
--------------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
--------------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
--------------
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
--------------
Az eredeti használati útmutató fordítása
HU
--------------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ES
--------------
Traducción del manual original
KS 500-62 Benzin Kettensäge
95046
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gude KS 500-62

  • Página 1 Překlad originálního návodu k provozu -------------- Preklad originálneho návodu na obsluhu -------------- Az eredeti használati útmutató fordítása -------------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi -------------- Traducción del manual original KS 500-62 Benzin Kettensäge 95046 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Página 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
  • Página 3 Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs- gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung / Gewährleistung / Service ��������������������������������������������� English Technical Data / Device description / Safety Warnings / Specified Conditions of Use / Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service �������������������������������������������������������������������...
  • Página 5: Wartung / Reinigung

    Montage Operation Fonctionnement Esercizio Operação EN  EN  FR  FR  IT  IT  ES  ES  Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés / ������������ CZ  CZ  SK  SK  PL  PL  HU  HU  Inbetriebnahme starting-up the device Mise en service Messa in funzione EN  EN  FR ...
  • Página 6 SÄGEANWEISUNGEN INSTRUCTIONS FOR CUTTING CONSIGNES DE SCIAGE ISTRUZIONI PER TAGLIO EN  EN  FR  FR  IT  IT  INSTRUCCIONES DE LA SIERRA ZAAGAANWIJZINGEN POKYNY PRO ŘEZÁNÍ ES  ES  NL  NL  CZ  CZ  POKYNY PRE REZANIE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE VÁGÁSI UTASÍTÁSOK SK  SK  PL  PL ...
  • Página 7 RÜCKSCHLAG KICK BACK REBOND CONTRACOLPO EN  EN  FR  FR  IT  IT  CONTRAGOLPE TERUGSLAG ZPĚTNÝ NÁRAZ ES  ES  NL  NL  CZ  CZ  SPÄTNÝ NÁRAZ ODRZUT VISSZACSAPÓDÁS SK  SK  PL  PL  K I C K B A C K S T O P...
  • Página 8 BAUM FÄLLEN TREE LOGGING ABATTAGE D’ARBRES TAGLIO DELL’ALBERO EN  EN  FR  FR  IT  IT  TALA DE ÁRBOLES BOOM KAPPEN KÁCENÍ STROMU ES  ES  NL  NL  CZ  CZ  KÁLANIE STROMU ŚCINANIE DRZEWA FA KIVÁGÁS SK  SK  PL  PL  min 2 50 mm 45°...
  • Página 9 ENTASTEN BRANCHES REMOVAL ELAGAGE DIRAMAZIONE EN  EN  FR  FR  IT  IT  DESRAMAR VERWIJDEREN VAN TAKKEN VYVĚTVOVÁNÍ ES  ES  NL  NL  CZ  CZ  ODVETVOVANIE PRZYCINANIE VISSZACSAPÓDÁS SK  SK  PL  PL ...
  • Página 10 BAUMSTAMM ABLÄNGEN TRUNK TRIMMING COUPAGE DE SOUCHES TAGLIO DEL TRONCO EN  EN  FR  FR  IT  IT  TRONZAR TRONCOS DE ÁRBOL BOOMSTAM AFKORTEN PŘIŘEZÁVÁNÍ KMENU ES  ES  NL  NL  CZ  CZ  PRIREZÁVANIE KMEŇA PRZYCINANIE PNIA NA DŁUGOŚĆ A FATÖRZS FELVÁGÁSA SK  SK ...
  • Página 12 2-3 mm T I P Kettenspannung einer neuen Kette nach Napnutie novej reťaze po cca piatich rezaniach ca. fünf Sägevorgängen erneut einstellen. opäť nastavte. Potom pri vypnutom motore skontrolujte a nastavte po každých 50 rezaniach Danach bei abgeschaltetem Motor alle napnutie reťaze.
  • Página 13 C H E C K STOP...
  • Página 14 S T A R T min. 3,00 m...
  • Página 15 KALTSTART STUDENÝ START °c STUDENÝ ŠTART COLD START DÉMARRAGE À FROID HIDEG STARTOLÁS START A FREDDO ROZRUCH NA ZIMNO KOUDE START ARRANQUE EN FRÍO 4 -8 x Za nahazovací lanko zatáhněte silně cca 3-5x, dokud nedojde k prvnímu Anwerfseil ca. 3-5x kräftig ziehen bis erste hörbare Zündung erfolgt. slyšitelnému zapálení.
  • Página 16 WARMSTART TEPLÝ ŠTART °c WARM START MELEG STARTOLÁS DÉMARRAGE À CHAUD ROZRUCH W STANIE START A CALDO CIEPŁYM WARME START ARRANQUE EN TEPLÝ START CALIENTE Starten eines betriebswarmen Motors. Startování zahřátého motoru. Starten nach Startvorbereitungen des Kaltstarts. Startování po studeném startu. Start-up of warm engine.
  • Página 18 KETTENSCHMIERUNG EINSTELLEN NASTAVENÍ MAZÁNÍ ŘETĚZU CHAIN LUBRICATION ADJUSTMENT NASTAVENIE MAZANIA REŤAZE RÉGLAGE DU GRAISSAGE DE LA CHAÎNE A LÁNCKENÉS BEÁLLÍTÁSA REGOLAZIONE DELLA LUBRIFICAZIONE DELLA CATENA USTAWIANIE SMAROWANIA ŁAŃCUCHA KETTINGSMERING INSTELLEN AJUSTAR LA LUBRICACIÓN DE LA CADENA T I P P 2300 A Art.-Nr.
  • Página 19 30° 30°...
  • Página 20 O I L...
  • Página 108: Datos Técnicos

    ESPAÑOL Datos técnicos Motosierra KS 500-62 N.º de artículo 95046 Cilindrada 61.5 Potencia máx. del motor de 2 tiempos 2,3 kW (3,15 PS) (8500 min Velocidad máx. 10.300 min Velocidad de cadena 22 m/s Capacidad del tanque 0,55 l Relación de mezcla del aceite de 2 tiempos: Combustible...
  • Página 109 ESPAÑOL No utilice el dispositivo hasta que el uso previsto descrito. El fabricante no asume haya leído detenidamente y responsabilidad alguna por daños causados entendido el manual de debido al incumplimiento de las disposiciones instrucciones. Familiarícese con los elementos de las normas generales vigentes, así como de de mando y con el uso correcto del dispositivo.
  • Página 110: Comportamiento En Caso De Emergencia

    ESPAÑOL ¡ Peligro de intoxicación! ¡Peligro de lesiones! ¡Los gases de escape, los combustibles y los El contacto con la cadena de la sierra puede lubricantes son tóxicos, y la inhalación de provocar cortes mortales. Nunca introduzca gases de escape puede ser letal! No utilice la las manos en la cadena de la sierra cuando máquina en un área cerrada donde se puedan esté...
  • Página 111: Advertencia De Tensión Eléctrica Peligrosa

    ESPAÑOL Distancia de las personas (especial- El indicador de la tuerca de ajuste del mente niños y animales) al menos aceite de la cadena. 15 m. Posición «MAX»: el flujo de aceite Asegúrese de que no existan perso- aumenta nas en el área de peligro. Posición «MIN»: el flujo de aceite disminuye ¡Peligro de incendio!: Prohibido fumar...
  • Página 112 ESPAÑOL la pérdida del equilibrio o del control de la el motor antes de pasar de un árbol a otro. El motosierra. fabricante recomienda: Espada de recambio Oregon, número de • Al cortar una rama tensada, tenga en cuenta artículo Güde: 94891 Cadena de repuesto que esta rebotará...
  • Página 113 ESPAÑOL • Evite una postura anormal y no corte por Antes de la puesta en marcha, comprue- encima de la altura de los hombros. Esto be la firmeza de todas las uniones roscadas y evitará el contacto accidental con el extremo enchufes, así...
  • Página 114 ESPAÑOL conector de la bujía y póngase guantes resisten- un nervio (barra de tala) que pueda actuar como tes a los cortes para eliminar el bloqueo. Si es bisagra. El nervio evita que el árbol gire y caiga necesario desmontar la barra guía, siga las ins- en la dirección equivocada.
  • Página 115: Mantenimiento Y Transporte

    ESPAÑOL hacia el final del corte sin aflojar el agarre firme protección colocada. de los asideros de la motosierra. No permita que Utilice únicamente aceite biodegradable para la cadena entre en contacto con el suelo. cadenas Utilice sólo aceite biodegradable para Espere hasta que la cadena de la sierra se haya cadenas.
  • Página 116 ESPAÑOL Servicio ¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Una reclamación? ¿Necesita algún repuesto o un manual de instrucciones? En el sitio web de la empresa Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com), en la sección de Servicio, le ayudaremos de forma rápida y lo menos burocrática posible. Por favor, ayúdenos a ayudarle.
  • Página 117: Búsqueda De Fallos

    ESPAÑOL Búsqueda de fallos Fallo   Causa Resolución de fallos El motor no arranca  1. Interruptor en "OFF" (apagado) 1. Poner el interruptor de funcionamiento en "ON" (encendido) 2. Tanque vacío 2. Llenar el tanque 3. El motor se ha ahogado 3.

Este manual también es adecuado para:

95046

Tabla de contenido