Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

OBJ_DOKU-0000004074-001.fm Page 1 Friday, January 17, 2014 10:48 AM
© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
Adolf Würth GmbH & Co. KG
Adolf Würth GmbH & Co. KG
Printed in Germany.
Printed in Germany.
Reinhold-Würth-Straße 12–17
Reinhold-Würth-Straße 12–17
Alle Rechte vorbehalten.
Alle Rechte vorbehalten.
74653 Künzelsau, Germany
74653 Künzelsau, Germany
Verantwortlich für den Inhalt:
Verantwortlich für den Inhalt:
Abt. PFW/Narcisa Breskic
Abt. PFW/Narcisa Breskic
Redaktion: Abt. MWC/Thomas Rosenberger
Redaktion: Abt. MWC/Thomas Rosenberger
www.wuerth.com
www.wuerth.com
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
MWC-OSW-01/14
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes-
Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes-
serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen
serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen
können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen
können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen
können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere
können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere
allgemeinen Geschäftsbedingungen.
allgemeinen Geschäftsbedingungen.
BOHRHAMMER/
SCHLAGHAMMER
ROTARY HAMMER/
DEMOLITION HAMMER
BMH 40-XES/MH 5-XES
Art. 0702 553 X
Art. 0702 563 X
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
loading

Resumen de contenidos para Würth BMH 40-XES

  • Página 1 OBJ_DOKU-0000004074-001.fm Page 1 Friday, January 17, 2014 10:48 AM BOHRHAMMER/ SCHLAGHAMMER ROTARY HAMMER/ DEMOLITION HAMMER BMH 40-XES/MH 5-XES Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. © by Adolf Würth GmbH & Co. KG © by Adolf Würth GmbH & Co. KG MWC-OSW-01/14 Adolf Würth GmbH &...
  • Página 2 OBJ_DOKU-0000004075-001.fm Page 2 Monday, January 13, 2014 1:12 PM ......5 … ......10 … 14 ......15 … 19 ......20 … 24 ......25 … 29 ......30 … 34 ......35 … 39 ......40 … 44 ......
  • Página 3 0702 553 X.book Seite 3 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 BMH 40-XES...
  • Página 4 0702 553 X.book Seite 4 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 MH 5-XES...
  • Página 5 0702 553 X - D Seite 5 Mittwoch, 15. Januar 2014 9:07 09 Sicherheitshinweise für Hämmer Lesen Sie alle Sicherheitshin- sellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen WARNUNG weise und Anweisungen. Ver- kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin- Beschädigung einer Gasleitung kann zur weise und Anweisungen können elektrischen Explosion führen.
  • Página 6 Rändelmutter 12 wieder fest. Gebrauch Stellen Sie mit dem Tiefenanschlag 13 die Bohrtiefe ein. BMH 40-XES: Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Hammerbohren in Beton, Ziegel und Gestein sowie Drücken Sie dazu die Taste für die Tiefenanschlag- verstellung 10, stellen Sie die gewünschte Bohrtiefe für leichte Meißelarbeiten.
  • Página 7 Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeugs drücken Schlag-/Drehstopp-Schalter 4 in die gewünschte Stel- lung bringen: Sie den Ein-/Ausschalter 6. Bohren/Hammerbohren (BMH 40-XES) Zum Arretieren des Ein-/Ausschalters 6 halten Sie diesen gedrückt und schieben zusätzlich den Arre- tierknopf 7. Die Arretierung kann nur im Meißelbe- trieb verwendet werden.
  • Página 8 0702 553 X.book Seite 8 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Meißelstellung verändern Wartung und Pflege Der Meißel lässt sich in 18 Stellungen arretieren. Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker zie- Dadurch kann die jeweils optimale Arbeitsstellung hen. eingenommen werden. Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs- Setzen Sie den Meißel in die Werkzeugaufnahme schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
  • Página 9 Vibrationsinformation EG-Konformitätserklärung Messwerte ermittelt entsprechend 2000/14/EG. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die- ses Produkt mit den folgenden Normen überein- BMH 40-XES MH 5-XES stimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der 93 dB (A) 95 dB (A) (Schalldruckpegel) Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG, (Schalldruckpegel- 2000/14/EG, 2011/65/EU.
  • Página 10 Use only original Würth accessories. For further notes on safety refer to the enclosed sheet. Machine Elements Intended Use BMH 40-XES: The machine is intended for hammer 1 Dust protection cap drilling in concrete, brick and stone as well as for 2 Locking sleeve chiselling.
  • Página 11 12 and then pull out the hexagon bolt upward. Pull off the auxiliary handle 11 to the side and turn Rotary Hammer BMH 40-XES around the remaining clamping element by 180°. Demolition Ham- Mount the auxiliary handle 11 in reverse order.
  • Página 12 (Disengagement torque of the clutch: 40 Nm and 80 Nm) Switching the Torque Because of the forces that occur, always hold the (BMH 40-XES) power tool firmly with both hands and provide for Actuate the torque selector switch 8 only a secure stance.
  • Página 13 2000/14/EG. The yellow LED lights up when the carbon brushes are almost completely worn. After approx. 8 further BMH 40-XES MH 5-XES operating hours, the brushes will be completely sound pressure worn and the motor will shut off automatically.
  • Página 14 0702 553 X.book Seite 14 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: Main- tain the power tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. EC-Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that this prod-...
  • Página 15 0702 553 X.book Seite 15 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Indicazioni di sicurezza per martelli Leggere tutte le avvertenze Al fine di rilevare linee di alimentazione di pericolo e le istruzioni nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di operative. In caso di mancato rispetto delle avver- ricerca oppure rivolgersi alla locale società...
  • Página 16 Uso conforme alle norme stata liberamente e regolata in modo da permettere di prendere una posizione di lavoro di assoluta BMH 40-XES: La macchina è idonea per forature maneggevolezza. battenti nel calcestruzzo, in mattoni ed in roccia Durante questa operazione il nastro tensore 3 naturale e così...
  • Página 17 Per lo spegnimento dell’elettroutensile premere di Interruttore di arresto nuovo l’interruttore di avvio/arresto 6. rotazione-percussione BMH 40-XES: Per la messa in funzione dell’elettroutensile premere L’interruttore di arresto rotazione-percussione 4 l’interruttore di avvio/arresto 6. può essere azionato soltanto quando la mac- china è...
  • Página 18 0702 553 X.book Seite 18 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 In caso di blocco della punta utensile, disinserire la Cura e manutenzione macchina ed allentare la punta utensile. Avviando la macchina con la punta utensile bloccata si provo- Prima di qualunque intervento sull’elettrouten- cano alti momenti di reazione! sile estrarre la spina di rete dalla presa.
  • Página 19 Valori misurati conformemente alla norma accessori, tenere calde le mani, organizzazione dei 2000/14/EG. cicli di lavorazione. BMH 40-XES MH 5-XES (solitamente di pres- CE-Dichiarazione di sione acustica) 93 dB (A) 95 dB (A) conformità (solitamente di pres- sione acustica-Preci- Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo...
  • Página 20 0702 553 X.book Seite 20 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Avertissements de sécurité pour les marteaux Lire tous les avertisse- Utiliser des détecteurs appropriés afin de WARNUNG AVERTISSEMENT ments de sécurité et toutes déceler des conduites cachées ou consulter les les instructions.
  • Página 21 Restrictions d’utilisation moleté 12 vers la droite. La butée de profondeur 13 permet de régler la pro- BMH 40-XES: L’appareil est conçu pour des travaux fondeur de perçage. de perçage en frappe dans le béton, la brique et la Appuyer à cet effet la touche de réglage de la butée pierre ainsi que pour des travaux de burinage.
  • Página 22 Pour arrêter l’outil électrique, appuyez à nouveau Stop de rotation/de frappe sur l’interrupteur Marche/Arrêt 6. BMH 40-XES: Le stop de rotation /de frappe 4 ne doit être Pour la mise en service de l’outil électrique, actionné que lorsque l’appareil se trouve à...
  • Página 23 0702 553 X.book Seite 23 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Modification de la position Maintenance et nettoyage du burin Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électro- portatif, retirez la fiche de la prise de courant. Il est possible de bloquer le burin dans 18 positions différentes, ce qui permet de trouver la position opti- Pour obtenir un travail sûr et satisfaisant, nettoyer male à...
  • Página 24 2000/14/EG. Déterminez des mesures de protection supplémen- BMH 40-XES MH 5-XES taires pour protéger l’utilisateur des effets de vibra- niveau de pression tions, telles que par exemple : Entretien de l’outil...
  • Página 25 0702 553 X.book Seite 25 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Instrucciones de seguridad para martillos íntegramente estas Utilice unos aparatos de exploración adecua- ADVERTENCIA advertencias de peligro e dos para detectar posibles tuberías de agua y instrucciones. En caso de no atenerse a las adver- gas o cables eléctricos ocultos, o consulte a la tencias de peligro e instrucciones siguientes, ello compañía local que le abastece con energía.
  • Página 26 Utilización reglamentaria ñadura adicional no se salga de la ranura. A continuación, vuelva a apretar firmemente la BMH 40-XES: El aparato ha sido proyectado para empuñadura girando a derechas la tuerca mole- taladrar con percusión hormigón, ladrillo, piedra, y teada 12.
  • Página 27 Para desconectar la herramienta eléctrica vuelva a presionar interruptor conexión/desco- nexión 6. Mando desactivador de BMH 40-XES: percusión y giro Para conectar la herramienta eléctrica presione el interruptor de conexión/desconexión 6. El mando desactivador de percusión y giro 4 sólo debe accionarse estando la máquina dete- Para retener el interruptor de conexión/desco-...
  • Página 28 0702 553 X.book Seite 28 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Modificación de la posición Mantenimiento y conservación para cincelar Antes de cualquier manipulación en la herra- mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la El cincel puede enclavarse en 18 posiciones diferen- toma de corriente.
  • Página 29 2000/14/EG. por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléc- BMH 40-XES MH 5-XES trica y de los útiles, conservar calientes las manos, (Nivel de presión de organización de las secuencias de trabajo.
  • Página 30 0702 553 X.book Seite 30 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Indicações de segurança para martelos Devem ser lidas todas as indi- Utilizar detectores apropriados, para encon- cações de advertência e todas trar cabos escondidos, ou consulte a compa- as instruções. O desrespeito das advertências e nhia eléctrica local.
  • Página 31 Em seguida deverá reapertar o punho, girando a porca serrilhada 12 para a direita. BMH 40-XES: O aparelho é determinado para per- A profundidade de perfuração pode ser regulada furar com percussão em betão, tijolos e pedras, através do esbarro de profundidade 13.
  • Página 32 Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá premir marcha em carga. novamente o interruptor de ligar-desligar 6. Seleccionar o número de percussão/número de BMH 40-XES: rotações com a roda de ajuste 9, de acordo com o tipo de material. Para colocar a ferramenta eléctrica em funciona- mento, deverá...
  • Página 33 0702 553 X.book Seite 33 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Alterar a posição do cinzel Manutenção e limpeza O cinzel pode ser travado em 18 posições. Assim é Antes de todos trabalhos na ferramenta eléc- possível obter sempre a melhor posição de trabalho. trica deverá...
  • Página 34 Como medidas de segurança adicionais para a Valores de medida de acordo com 2000/14/EG. protecção do operador contra o efeito das vibra- BMH 40-XES MH 5-XES ções, deveria determinar por exemplo: Manutenção (nível de pressão de ferramentas eléctricas e de ferramentas de traba- acústica)
  • Página 35 0702 553 X.book Seite 35 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Veiligheidsvoorschriften voor hamers Lees alle veiligheidswaar- gie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektri- schuwingen en alle voor- sche leidingen kan tot brand of een elektrische schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften schok leiden.
  • Página 36 Gebruik volgens bestemming onderen wijzen. Druk daarvoor op de knop voor de diepteaanslag- BMH 40-XES: De machine is bestemd voor hamer- verstelling 10, stel de gewenste boordiepte X in en boorwerkzaamheden in beton, baksteen en steen en laat de knop weer los.
  • Página 37 6 in. Slagstop/draaistop- Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen, schakelaar drukt u de aan/uit-schakelaar 6 opnieuw in. BMH 40-XES: slagstop/draaistop-schakelaar 4 alleen worden bediend wanneer de machine Als u het elektrische gereedschap in gebruik wilt stilstaat.
  • Página 38 0702 553 X.book Seite 38 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Draai de slagstop/draaistop-schakelaar 4 in de Service-indicatie stand „Hakstand veranderen”. De gele led brandt als de koolborstels bijna versleten Draai de gereedschapopname in de gewenste bei- zijn. Na nogmaals 8 bedrijfsuren zijn de borstels telstand.
  • Página 39 Meetwaarden vastgesteld volgens 2000/14/EG. den, organisatie van het arbeidsproces. BMH 40-XES MH 5-XES (Geluidsdrukniveau) 93 dB (A) 95 dB (A) EG-Conformiteitsverklaring (Geluidsdrukniveau- Meetonnauwkeurigheid)
  • Página 40 3 Spændebånd 4 Funktionskontakt Beregnet anvendelse 5 Vibrationsdæmpning 6 Start-stop-kontakt BMH 40-XES: Maskinen er beregnet til hammerbo- ring i beton, teglsten og sten samt til mejselarbejde. 7 Låseknap start-stop-kontakt MH 5-XES: El-værktøjet er beregnet til mejselarbejde 8 Drejningsmomentomskifter i beton, tegl, sten og asfalt.
  • Página 41 Tekniske data møtrikken 12 helt af og træk herefter sekskantskruen ud opadtil. Træk ekstrahåndtaget 11 af i siden og sving den tiloversblivende spændedel 180°. Montér Borehammer BMH 40-XES ekstrahåndtaget 11 i omvendt rækkefølge. Slaghammer MH 5-XES Artikelnummer 0702 553 X 0702 563 X Udskiftning af værktøj...
  • Página 42 El-værktøjet slukkes ved at trykke på start-stop-kon- position: takten 6, slip den derpå igen Borearbejde/Hammerboring (BMH 40-XES) Blød opstart Den bløde opstart begrænser omdrejningstallet, når el-værktøjet tændes, og styrer det herefter op i fart, hvilket f.eks. forhindrer en rykagtig start, når boret Skift mejselstilling sættes i et eksisterende hul.
  • Página 43 0702 553 X.book Seite 43 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Artikelnummeret på maskinens typeskilt skal altid Arbejdshenvisninger angives ved forespørgsler og bestilling af reserve- dele. Vibrationsdæmpning Den aktuelle reservedelsliste for denne maskine fin- Den integrerede vibrationsdæmpning reducerer des på nettet under optrædende vibrationer.
  • Página 44 Støj-/vibrationsinformation EF-Overensstemmelses- erklæring Måleværdier beregnes iht 2000/14/EG. Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette pro- BMH 40-XES MH 5-XES dukt er i overensstemmelse med følgende standarder (Lydtrykniveau) 93 dB (A) 95 dB (A) eller normative dokumenter: EN 60745 i henhold til...
  • Página 45 2 Låsehylse 3 Spennbånd Formålsmessig bruk 4 Bryter for programvalg 5 Vibrasjonsdemping BMH 40-XES: Maskinen er beregnet til hammerbo- 6 På-/av-bryter ring i betong, murstein og stein samt til meisling. 7 Låseknapp på-/av-bryter MH 5-XES: Elektroverktøyet er beregnet til meisling i 8 Dreiemomentsvelger betong, murstein, stein og asfalt.
  • Página 46 0702 553 X.book Seite 46 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Tekniske data Utskifting av verktøy Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må Borhammer BMH 40-XES støpselet trekkes ut av stikkkontakten. Slaghammer MH 5-XES Med verktøyfestet SDS-max kan du skifte innsats-...
  • Página 47 0702 553 X.book Seite 47 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Omkopling av dreiemomentet Overbelastningskobling (BMH 40-XES) Hvis innsatsverktøyet er innklemt eller sitter Utløs dreiemomentsvelgeren kun i stillstand fast avbrytes drivkraften mellom det og bore- og når innsatsverktøyet er fritt.
  • Página 48 å blinke når det er oppstått en feil Måleverdier funnet i samsvar med 2000/14/EG. på elektroverktøyet eller børstene er helt nedslitt. BMH 40-XES MH 5-XES Reklamasjoner kan kun aksepteres hvis apparatet leveres inn i sammenbygd tilstand til en Würth-filial, (Lydtrykknivå)
  • Página 49 0702 553 X.book Seite 49 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen bør det også tas hensyn til tidene når maskinen var utkoblet eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan redusere vibrasjonsbelastningen tydelig for hele arbeidstiden.
  • Página 50 3 Spannband 4 Toimintamuodon valitsin Määräyksenmukainen käyttö 5 Tärinänvaimennus 6 Käynnistyskytkin BMH 40-XES: Laite on tarkoitettu iskuporaukseen 7 Lukituspainike/käynnistyskytkin betoniin, tiileen ja kiveen sekä talttaustöihin. 8 Vääntömomentin vaihtokytkin MH 5-XES: Sähkötyökalu on tarkoitettu talttaustyö- 9 Iskuluvun asetuksen/kierrosluvun asetuksen hön betoniin, tiileen, kiveen ja asfalttiin.
  • Página 51 0702 553 X.book Seite 51 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Tekniset tiedot Työkalunvaihto Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia Poravasara BMH 40-XES sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Iskuvasara MH 5-XES SDS-max-työkalunpitimellä voit yksinkertaisesti ja Tuotenumero 0702 553 X 0702 563 X kätevästi vaihtaa vaihtotyökalun ilman lisätyökaluja.
  • Página 52 0702 553 X.book Seite 52 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Vääntömomentin vaihtokytkentä Ylikuormituskytkin (BMH 40-XES) Jos vaihtotyökalu jää puristukseen tai juuttuu Käytä vääntömomentin vaihtokytkintä aino- kiinni, katkeaa karan käyttövoima. astaan laitteen ollessa pysähdyksissä ja vaihto- työkalun vapaana. (Kytkimen irrotusmomentti: 40 Nm ja 80 Nm) Pieni vääntömomentti:...
  • Página 53 Punainen LED alkaa vilkkua, jos sähkötyökalussa on häiriö tai har- Mittausarvot määritetty 2000/14/EG mukaan. jat ovat kuluneet loppuun. BMH 40-XES MH 5-XES Jos laitteeseen huolellisesta valmistus- ja testausme- netelmästä huolimatta joskus tulisi vika, tulee korja- (Äänen painetaso)
  • Página 54 0702 553 X.book Seite 54 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on sam- mutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä saattaa selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta. Määrää...
  • Página 55 3 Spännband Ändamålsenlig användning 4 Funktionsomkopplare 5 Vibrationsdämpning BMH 40-XES: Maskinen är avsedd för hammarborr- 6 Strömställare Till/Från ning i betong, tegel och sten samt för bilning. 7 Låsknapp för strömställaren Till/Från MH 5-XES: Elverktyget är avsett för mejsling i 8 Vridmomentsomkopplare betong, tegel, sten och asfalt.
  • Página 56 0702 553 X.book Seite 56 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Tekniska data Verktygsbyte Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten Borrhammare BMH 40-XES utförs på elverktyget. Slaghammare MH 5-XES Med verktygsfästet SDS-max kan insatsverktyget Artikelnummer 0702 553 X 0702 563 X bytas enkelt och smidigt utan extra verktyg.
  • Página 57 0702 553 X.book Seite 57 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Omkoppling av vridmomentet Överlastkoppling (BMH 40-XES) Om insatsverktyget kommer i kläm eller hakar Aktivera vridmomentsomkopplaren endast fast kopplas borrspindelns drivning från. när elverktyget står stilla och insatsverktyget är fritt.
  • Página 58 2000/14/EG. Håll maskinen och ventilationsöppningarna rena BMH 40-XES MH 5-XES för bra och säkert arbete. (Ljudtrycksnivå) 93 dB (A) 95 dB (A) Elverktyget skall efter 150 drifttimmar underhållas (Ljudtrycksnivå- hos en Würth masterservice.
  • Página 59 0702 553 X - SV Seite 59 Dienstag, 14. Januar 2014 4:29 16 EG-Försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt överensstämmer med följande normer och harmoniserade standarder: EN 60745 enligt bestäm- melserna i direktiven 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU.
  • Página 60 0702 553 X.book Seite 60 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Υποδείξεις ασφαλείας για πιστολέτα Διαβάστε λες τις Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές προειδοποιητικές συσκευές για να εντοπίσετε τυχ ν μη υποδείξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή να προειδοποιητικών...
  • Página 61 Χρήση σύμφωνα με τον προορισμ Λύστε τη λαβή γυρίζοντας προς τα αριστερά το παξιμάδι με αυλακωτή κεφαλή 12. BMH 40-XES: Το μηχάνημα προορίζεται για Η πρ σθετη λαβή 11 μπορεί να ρυθμιστεί σε τρύπημα με κρούση σε σκυρ δεμα, τούβλα...
  • Página 62 θέση: Για να θέσετε εκτ ς λειτουργίας το Διάνοιξη οπών/Διάτρηση με ηλεκτρικ εργαλείο πατήστε και ακολούθως κρούση (BMH 40-XES) αφήστε ελεύθερο το διακ πτη ON/OFF 6. Ομαλή εκκίνηση Η ομαλή εκκίνηση περιορίζει τον αριθμ στροφών κατά την εκκίνηση και ακολούθως...
  • Página 63 0702 553 X.book Seite 63 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 σκ νη ή/και η εισπνοή της μπορεί να πρ Συμπλέκτης προστασίας απ oκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και υπερφ ρτωση ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχ ν παρευρισκομένων ατ μων. Σε...
  • Página 64 οπωσδήποτε τον αριθμ προϊ ντος (τον Εξακρίβωση των τιμών μέτρησης σύμφωνα κωδικ αριθμ ) που αναγράφεται στην με 2000/14/EG. πινακίδα κατασκευαστή. BMH 40-XES MH 5-XES Μπορείτε να καλέσετε τον επίκαιρο ( τάθμη κατάλογο ανταλακτικών γι’ αυτ το μηχάνημα ηχητικής πίεσης)
  • Página 65 0702 553 X.book Seite 65 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Η αναφερ μενη στάθμη κραδασμών ισχύει για τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. ταν, μως, το ηλεκτρικ εργαλείο χρησιμοποιηθεί με εργαλεία και παρελκ μενα που δεν ποροβλέπονται γι' αυτ ή χωρίς να έχει συντηρηθεί επαρκώς η στάθμη...
  • Página 66 0702 553 X.book Seite 66 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Güvenliπiniz ∑çin Bütün güvenlik uyar∂lar∂n∂ ve tali- Görünmeyen ikmal hatlar∂n∂ tespit etmek UYARI mat hükümlerini okuyun. Güven- üzere uygun tarama cihazlar∂ kullan∂n lik uyar∂lar∂na ve talimat hükümlerine uyul- veya mahalli ikmal μirketlerinden yard∂m mad∂π∂...
  • Página 67 Bunu yapmak için derinlik mesnedi ayar Usulüne uygun kullan∂m düπmesine 10 bas∂n, istediπiniz delik derinliπini X ayarlay∂n ve düπmeyi tekrar b∂rak∂n. BMH 40-XES: Bu alet, beton, tuπla ve taμ Derinlik mesnedinin 13 iμaretli taraf∂ aμaπ∂ malzemede darbeli delme iμleri için geliμtirilmiμ göstermelidir.
  • Página 68 μalterine 6 bas∂n. Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama Delme/Darbeli delme μalterine 6 yeniden bas∂n. (BMH 40-XES) BMH 40-XES: Elektrikli el aletini iμletmeye almak için açma/kapama μalterine 6 bas∂n. Açma/kapama μalterini 6 kilitlemek için μalteri Keskileme pozisyonunun bas∂l∂...
  • Página 69 0702 553 X.book Seite 69 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Bütün sorular∂n∂z, baμvurular∂n∂z ve yedek parça Çal∂μ∂rken dikkat edilecek hususlar sipariμlerinizde lütfen aletinizin tip etiketindeki ürün kodunu belirtin. Titreμim sönümlendirme Bu alete ait güncel yedek parça listesi ∑nternette Alete entegre titreμim sönümlendirme sistemi “http://www.wuerth.com/partsmanager”...
  • Página 70 Tek sorumlu olarak, bu ürünün aμaπ∂daki standartlara veya standart belgelerine uygun Ölçüm deπerleri 2000/14/EG’e göre olduπunu beyan ederiz: 2006/42/EC, belirlenmektedir. 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU. BMH 40-XES MH 5-XES yönetmeliπi hükümleri uyar∂nca EN (Avrupa (Ses bas∂nc∂ standartlar∂) EN 60745. seviyesi) 93 dB (A) 95 dB (A) (Ses bas∂nc∂...
  • Página 71 0702 553 X.book Seite 71 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Wskazówki dotyczåce bezpieczeμstwa pracy z mΔotami Nale†y przeczytaç Nale†y u†ywaç odpowiednich przyrzàdów wszystkie wskazówki i poszukiwawczych w celu lokalizacji przepisy. B¬∑dy w przestrzeganiu poni†szych ukrytych przewodów zasilajåcych lub wskazówek mogà spowodowaç pora†enie poprosiç...
  • Página 72 12. przeznaczeniem Za pomocå zderzaka gΔ™boko∂ci wiercenia 13 mo†na wst™pnie ustawiç odpowiedniå †ådanå BMH 40-XES: Urzådzenie przeznaczone jest do gΔ™boko∂ç wiercenia. kucia w betonie, cegle i kamieniu jak równie† do W tym celu nale†y wcisnåç ogranicznik dΔutowania.
  • Página 73 7. Blokad∑ mo†na stosowaç tylko w trybie Wiercenie/Kucie (BMH 40-XES) „dΔutowanie“. W razie uruchomienia blokady w trybie „wiercenie“, elektronarz∑dzie wyΔåczy si∑ ze wzgl∑du na bezpieczeμstwo w sposøb automatyczny.
  • Página 74 0702 553 X.book Seite 74 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 WskaΩnik serwisowania Obrøciç uchwyt narz™dziowy ustawiajåc d¬uto w †ådanej pozycji roboczej. ˝øΔty wskaΩnik LED zapala si∑, gdy szczotki PrzeΔåcznik rodzaju pracy 4 ustawiç w poΔo†eniu w∑glowe så bardzo zu†yte. Po dalszych 8 „DΔutowanie“.
  • Página 75 Warto∂ci pomiarowe wyznaczone zgodnie z trzeba wziåç pod uwag∑ tak†e okresy, gdy 2000/14/EG. urzådzenie jest wyΔåczone, lub gdy jest BMH 40-XES MH 5-XES wprawdzie wΔåczone, ale nie jest u†ywane do (poziom ci∂nienia pracy. W ten sposøb Δåczna (obliczana na peΔny...
  • Página 76 0702 553 X.book Seite 76 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Biztonsági elœírások a kalapácsok számára Olvassa el az összes A rejtett vezetékek felkutatásához biztonsági használjon alkalmas fémkeresœ készüléket, figyelmeztetést és elœírást. A következœkben vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat leírt elœírások betartásának elmulasztása tanácsát.
  • Página 77 A furatmélységet a 13 mélységbeállító ütközœ Rendeltetésszeræ használat segítségével lehet beállítani. Ehhez nyomja meg a 10 mélységbeállító ütközœ BMH 40-XES: A berendezés betonban, beállítási gombot, állítsa be a kívánt X téglafalban és kœben végzett ütvefúrásra és furatmélységet, majd ismét engedje el a.
  • Página 78 Állítsa be a 4 ütés-/forgás-kikapcsolót a kívánt A 6 be-/kikapcsoló reteszeléséhez tartsa azt állásba: benyomva és tolja el ezzel egyidejæleg a 7 Fúrás/Ütvefúrás (BMH 40-XES) reteszelœ gombot. A reteszelést csak vésés-üzemmódban lehet használni. Ha fúrás-üzemmódban aktiválják a reteszelést, az elektromos kéziszerszám biztonsági meggondolásokból önmæködœen kikapcsol...
  • Página 79 0702 553 X.book Seite 79 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Forgassa el a szerszámbefogó egységet a kívánt A piros LED felgyullad, ha a reteszelœgombot a vésœhelyzetbe. vésés-üzemmódtól eltérœ üzemmódban hozzák mæködésbe. A piros LED villogni kezd, ha az Ugrassa be a 4 ütés-forgás-/kikapcsolóa elektromos kéziszerszámban üzemzavar lép fel, „Vésés”...
  • Página 80 A mért értékek az 2000/14/EG szabványnak kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van megfelelœen kerültek meghatározásra. ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen BMH 40-XES MH 5-XES használatra. Ez az egész munkaidœre vonatkozó rezgési terhelést lényeges mértékben (Hangnyomás-szint) 93 dB (A) 95 dB (A) csökkentheti.
  • Página 81 0702 553 X.book Seite 81 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Bezpeãnostní upozornûní pro kladiva âtûte v‰echna varovná PouÏijte vhodné detekãní pfiístroje na upozornûní a pokyny. vyhledání skryt˘ch rozvodn˘ch vedení Zanedbání pfii dodrÏování varovn˘ch nebo kontaktujte místní dodavatelskou upozornûní a pokynÛ mohou mít za následek spoleãnost.
  • Página 82 K tomu stlaãte tlaãítko pfiestavení hloubkového PouÏití dorazu 10, nastavte poÏadovanou hloubku vrtání X a tlaãítko opût uvolnûte. BMH 40-XES: Stroj je urãen k pfiíklepovému R˘hování na hloubkovém dorazu 13 musí vrtání do betonu, cihel a kamene a taktéÏ k ukazovat smûrem dolÛ.
  • Página 83 MH 5-XES: Pfiepínaã funkcí 4 dejte do poÏadované polohy: Pro uvedení elektronáfiadí do provozu stlaãte Vrtání/Pfiíklepové vrtání spínaã 6. (BMH 40-XES) Pro vypnutí elektronáfiadí stlaãte opûtovnû spínaã 6. BMH 40-XES: Pro uvedení elektronáfiadí do provozu stlaãte spínaã 6.
  • Página 84 0702 553 X.book Seite 84 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Pfii v‰ech dotazech a objednávkách náhradních Pracovní pokyny dílÛ nezbytnû prosím uveìte ãíslo dílu podle typového ‰títku stroje. Tlumení vibrací Aktuální seznam náhradních dílÛ tohoto stroje Integrované tlumení vibrací redukuje vyskytující mÛÏete nalézt na internetu pod se vibrace.
  • Página 85 úãinky vibrací jako napfi.: údrÏba elektronáfiadí a nasazovacích nástrojÛ, Mûfiené hodnoty byly zji‰tûny v souladu s udrÏování tepl˘ch rukou, organizace pracovních 2000/14/EG. procesÛ. BMH 40-XES MH 5-XES (Hladina ES-Prohlá‰ení o akustického tlaku) 93 dB (A) 95 dB (A) shodnosti provedení...
  • Página 86 0702 553 X.book Seite 86 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Bezpeãnostné pokyny pre kladivá Preãítajte si v‰etky PouÏívajte vhodné prístroje na V˘straÏné upozornenia a vyhºadávanie skryt˘ch elektrick˘m bezpeãnostné pokyny. Zanedbanie vedení a potrubí, aby ste ich nenav‡tali, dodrÏiavania V˘straÏn˘ch upozornení a alebo sa obráÈte na miestne energetické...
  • Página 87 Správne pouÏívanie náradia matice 12 doprava opäÈ dobre utiahnite. HÍbkov˘m dorazom 13 sa dá nastaviÈ potrebná BMH 40-XES: Náradie je urãené na v⁄tanie s hæbka vrtu. príklepom do tehly, betónu a kameÀa ako aj na Na tento úãel stlaãte tlaãidlo na nastavenie v⁄tanie bez príklepu do dreva, kovov, keramiky a...
  • Página 88 6. zodpovedala obrábanému materiálu. Na vypnutie ruãného elektrického náradia stlaãte znova vypínaã 6. Prepínaã pracovn˘ch reÏimov BMH 40-XES: Prepínaãom pracovn˘ch reÏimov 4 Na zapnutie ruãného elektrického náradia stlaãte vypínaã 6. manipulujte len vtedy, keì náradie nie je v chode.
  • Página 89 0702 553 X.book Seite 89 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Upínaciu hlavu otoãte do potrebnej pracovnej Servisn˘ indikátor polohy. Îltá dióda LED sa rozsvieti vtedy, keì sú uhlíky Prepínaã pracovn˘ch reÏimov 4 nechajte elektromotora takmer opotrebované. Po ìal‰ích zaskoãiÈ v polohe „Sekanie“. Upínacia hlava je 8 prevádzkov˘ch hodinách sú...
  • Página 90 Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred Hodnoty namerané v súlade s 2000/14/EG. úãinkami zaÈaÏenia vibráciami vykonajte ìal‰ie BMH 40-XES MH 5-XES bezpeãnostné opatrenia, ako sú napríklad: (Akustick˘ tlak) 93 dB (A) 95 dB (A) ÚdrÏba ruãného elektrického náradia a pouÏívan˘ch pracovn˘ch nástrojov,...
  • Página 91 0702 553 X.book Seite 91 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Instrucøiuni privind siguranøa μi protecøia muncii pentru ciocane Citiøi toate instrucøiunile Folosiøi detectoare adecvate pentru a AVERTISMENT μi indicaøiile privind localiza conducte de alimentare ascunse siguranøa. Nerespectarea instrucøiunilor μi sau adresaøi-vå...
  • Página 92 Utilizare conform destinaøiei råsucind spre dreapta piuliøa moletatå 12. Adâncimea de gåurire poate fi ajustatå cu BMH 40-XES: Aparatul este destinat gãuririi limitatorul cursei în adâncime 13. rotopercutante în beton, cãrãmidã μi piatrã cât μi În acest scop apåsaøi tasta de reglare a pentru lucrãrile de dãltuire.
  • Página 93 întrerupåtorul pornit/oprit 6. Pentru oprirea sculei electrice apåsaøi din nou Comutatorul de selecøie a modului de întrerupåtorul pornit/oprit 6. funcøionare (stop percuøie/stop BMH 40-XES: rotaøie) Pentru punerea în funcøiune a sculei electrice apåsaøi întrerupåtorul pornit/oprit 6. Comutatorul de selecøie a modului de Pentru blocarea întrerupåtorului pornit/oprit 6,...
  • Página 94 0702 553 X.book Seite 94 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Rotiøi comutatorul Stop percuøie/stop rotaøie 4 Indicator de service aducându-l pe „Schimbarea poziøiei dåløii“. LED-ul galben se aprinde atunci când periile Rotiøi suportul de prindere - fixare a dispozitivelor colectoare s-au uzat aproape complet.
  • Página 95 în Valorile måsurate au fost determinate conform funcøiune, nu este utilizatå efectiv. Aceastå 2000/14/EG. abordare ar putea reduce considerabil solicitarea BMH 40-XES MH 5-XES vibratorie calculatå pe tot timpul de lucru. (Nivel presiune Stabiliøi måsuri suplimentare privind siguranøa μi sonorå)
  • Página 96 0702 553 X.book Seite 96 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Varnostna opozorila za kladiva Preberite si vsa varnostna podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali OPOZORILO navodila in napotke. plinom. Stik z elektriãnim vodom lahko Neupo‰tevanje varnostnih navodil in napotkov povzroãi poÏar ali elektriãni udar.
  • Página 97 Roãaj zategnite tako, da narebriãeno Pred uporabo matico 12 zasukate v smer desno. Z omejevalnikom globine 13 lahko nastavite BMH 40-XES: Naprava je namenjena za udarno globino vrtanja. vrtanje v beton, opeko in kamnine kot tudi za izsekavanje. V ta namen pritisnite tipko za nastavitev globinskega omejila 10, nastavite Ïeleno...
  • Página 98 Stikalo za ustavitev udarnega delovanja ali Za izklop elektriãnega orodja ponovno pritisnite vrtenja 4 premaknite v Ïeleni poloÏaj vklopno/izklopno stikalo 6. Vrtanje/Udarno vrtanje BMH 40-XES: (BMH 40-XES) Za zagon elektriãnega orodja pritisnite vklopno/izklopno stikalo 6. Za aretiranje vklopno/izklopnega stikala 6 ga Sprememba poloÏaja za...
  • Página 99 0702 553 X.book Seite 99 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 V primeru kakr‰nihkoli vpra‰anj ali narocil Navodila za delo nadomestnih delov je potrebno obvezno navesti ‰tevilko artikla, ki se nahaja na tipski plo‰cici Du‰ilec vibracij naprave. Integriran du‰ilec vibracij zmanj‰uje nastale Aktualno listo rezervnih delov za to vibracije.
  • Página 100 Izmerjene vrednosti so bile doloãene v skladu z segrevanje rok, organizacija delovnih. 2000/14/EG. BMH 40-XES MH 5-XES ES-Izjava o skladnosti (Nivo zvoãnega tlaka) 93 dB (A) 95 dB (A) Z vso odgovornostjo izjavljamo, da je ta naprava (Nivo zvoãnega...
  • Página 101 0702 553 X.book Seite 101 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Указания за безопасна работа с къртачи Прочетете всички указания Използвайте подходящи прибори, за да за безопасност и за работа с откриете евентуално скрити под електроинструмента. Пропуски при спазването повърхността тръбопроводи, или се на...
  • Página 102 Освободете ръкохватката чрез въртене на електроинструмента накатената гайка 12 наляво Можете да поставяте спомагателната BMH 40-XES: Eлектроинструментът е ръкохватка 11 практически в произволна предназначен за ударно пробиване в бетон, позиция, за да си осигурите удобна и зидария и каменни материали, както и за...
  • Página 103 предварително избраната честота на За изключване на електроинструмента ударите/скорост на въртене практически натиснете отново пусковия прекъсвач 6. постоянна независимо от натоварването. BMH 40-XES: В зависимост от вида на обработвания За включване на електроинструмента материал изберете честотата на натиснете пусковия прекъсвач 6.
  • Página 104 0702 553 X.book Seite 104 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Определени прахове, напр. отделящите се Предпазен съединител при обработване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в комбинация с Ако работният инструмент се заклини, химикали за третиране на дървесина задвижването...
  • Página 105 електроинструмента можете да намерите в шум/вибрации Интернет на адрес „http://www.wuerth.com/partsmanager“ или да Стойностите са определени съгласно получите в местното представителство на 2000/14/EG. Würth. BMH 40-XES MH 5-XES (Равнище на Бракуване и изхвърляне звуковото налягане) 93 dB (A) 95 dB (A) Електроинструментите, допълнителните...
  • Página 106 0702 553 X.book Seite 106 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 значително натоварването от вибрации за целия период на работа с електроинструмента. Освен това за точната преценка на натоварването от вибрации трябва да се отчитат и периодите, през които електроинструментът е изключен или работи, но...
  • Página 107 0702 553 X.book Seite 107 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Ohutusnõuded puurvasarate kasutamisel veevarustusfirma poole. Kokkupuutel Lugege läbi kõik ohutusju- TÄHELEPANU elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja hised ja õpetused. Ohutusjuhistest ja õpetustest elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel mittekinnipidamine võib põhjustada tekib plahvatusoht. Veetorustiku elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi.
  • Página 108 0702 553 X.book Seite 108 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Selleks vajutada sügavuspiiraja reguleerimise Nõuetekohane kasutamine nupule 10, valida soovitud puurimissügavus X ning lasta nupp lahti BMH 40-XES: Seade on ette nähtud betooni, Sooned sügavuspiiraja 13 pinnal peavad jääma tellise ja loodusliku kivi löökpuurimiseks, samuti allapoole. meiseldustöödeks.
  • Página 109 0702 553 X.book Seite 109 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 BMH 40-XES: Töörežiimi lüliti Elektritööriista kasutusele võtmiseks vajutage sisse-/väljalülitit 6. Töörežiimi lülitit 4 tohib käsitseda ainult Sisse-/väljalüliti 6 fikseerimiseks hoidke seda siis, kui seade seisab. allavajutatult ja vajutage fikseerimisnuppu 7.
  • Página 110 0702 553 X.book Seite 110 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Tolmuimemine Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus – Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks tervist. Tolmuga kokkupuude ja tolmu keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. sissehingamine võib põhjustada seadme Üksnes EL liikmesriikidele: kasutajal või läheduses viibivatel inimestel...
  • Página 111 Mõõtmised teostatud vastavalt normile Kinnitame ainuvastutajana, et käesolev toode 2000/14/EG. on kooskõlas järgmiste direktiivide ja normatiivsete dokumentidega: EN 60745 BMH 40-XES MH 5-XES vastavalt direktiivide sätetele 2006/42/EÜ, (Helirõhu tase) 93 dB (A) 95 dB (A) 2004/108/EÜ, 2000/14/EÜ, 2011/65/EÜ. (Helirõhu tase- Mõõtetäpsus)
  • Página 112 4 Darbo režimo perjungėjas Prietaiso paskirtis 5 Vibracijos slopintuva 6 Įjungimo/išjungimo jungiklis BMH 40-XES: Prietaisas yra skirtas betonui, 7 Įjungiklio/ išjungiklio užtvirtinimo galvutė plytoms ir akmeniui gręžti su smūgiu bei kirsti. 8 Sukimo momento perjungėjas MH 5-XES: Elektrinis įrankis skirtas plytoms, betonui, natūraliam akmeniui ir asfaltui kirsti.
  • Página 113 0702 553 X.book Seite 113 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Tam tikslui paspauskite atraminio gylio Techninės charakteristikos reguliatoriaus klavišą 10, nustatykite pageidaujamą gręžimo gylį X ir vėl atleiskite klavišą. Perforatorius BMH 40-XES Rievėtumas, esantis ant atraminio gylio Skeliamasis reguliatoriaus 13, privalo būti nukreiptas žemyn. plaktukas MH 5-XES MH 5-XES:...
  • Página 114 0702 553 X.book Seite 114 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 BMH 40-XES: Gręžimo-kirtimo režimų Norėdami pradėti elektros instrumento darbo perjungiklisr eigą paspauskite įjungiklį/išjungiklį 6. Norėdami užfiksuoti įjungiklį/išjungiklį 6, Gręžimo-kirtimo perjungiklį 4 galima laikykite šį paspausdus ir papildomai naudoti tiktai sustojus varikliui.
  • Página 115 0702 553 X.book Seite 115 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Tuo atveju, jeigu prietaisas išeitų iš rikiuotės, Darbo nuorodos kad ir atsžvelgiant į jo rūpestingą gamybos ir patikrinimo būdus, patikėkite jo remontą Würth Vibracijų slopinimas master-Service įmonei. Integruotas vibracijų slopintuvas sumažina Turint klausimų...
  • Página 116 Kad aptarnaujantysis prietaisą asmuo būtų Matavimų duomenys gauti pagal 2000/14/EG. apsaugotas nuo virpesių poveikio, nustatykite BMH 40-XES MH 5-XES papildomas saugaus darbo priemones, kaip pavyzdžiui: elektros prietaiso ir darbo (Tipiniu atveju instrumentų techninė priežiūrą, rankų laikymą...
  • Página 117 0702 553 X.book Seite 117 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Drošības noteikumi perforatoriem Izlasiet visus drošības teh- līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā komunālās saim- nikas noteikumus un niecības iestādē. Darbinstrumenta norādījumus. Drošības tehnikas noteikumu saskaršanās ar elektropārvades līniju var un norādījumu neievērošana var izraisīt elek- izraisīt aizdegšanos vai būt par cēloni triskās traumas, degšanu un/vai smagus...
  • Página 118 Pēc tam no jauna stingri pievelciet rokturi, Pielietojums griežot pa labi rievoto uzgriezni 12. Vēlamo urbšanas dzi umu var iestādīt ar BMH 40-XES: Instruments ir paredzēts ierobežotāja 13 palīdzību. triecienurbšanai ie e u vai betona mūrī un Tā panākšanai nospiediet dzi umattura akmenī, kā...
  • Página 119 6. pārslēgt tikai laikā, kad instruments Elektroinstrumenta izslēgšanai no jauna nedarbojas. nospiediet iesl./izslēgšanas slēdzi 6. Nostādiet sitiena /rotācijas aptura slēdzi 4 BMH 40-XES: vēlamajā pozicijā: Elektroinstrumenta ekspluatācijas uzsākšanai Urbšana/Triecienurbšana nospiediet iesl./izslēgšanas slēdzi 6. (BMH 40-XES) Iesl./izslēgšanas slēdža 6 aretēšanai turiet slēdzi nospiestu un papildus bīdiet aretiera...
  • Página 120 0702 553 X.book Seite 120 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Pārvietojiet darba režīma pārslēdzēju 6 stāvoklī Servisa indikācija „Kalta stāvok a regulēšana“. Dzeltenā LED iedegas, ja og u sukas ir gandrīz nodilušas. Pēc turpmākajām 8 darba stundām Pagrieziet turētājaptveri tā, lai kalts atrastos sukas ir pilnīgi nodilušas un motors automātiski vēlamajā...
  • Página 121 Tas var parametri ir izmērīti atbilstoši standartam būtiski samazināt svārstību slodzi visa darba 2000/14/EG. laikā. BMH 40-XES MH 5-XES Attiecībā uz svārstību iedarbību nosakiet (Trokš u papildus drošības tehnikas pasākumus ar spiediena līmenis) 93 dB (A) 95 dB (A) instrumentu strādājošās personas aizsardzībai,...
  • Página 122 0702 553 X.book Seite 122 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Указания по технике безопасности для молотков Прочтите все указания и Используйте соответствующие инструкции по технике металлоискатели для нахождения безопасности. Упущения, допущенные при спрятанных в стене труб или проводки соблюдении указаний и инструкций по технике или...
  • Página 123 0702 553 X.book Seite 123 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Применение по назначению Дополнительная рукоятка/упор-ограничитель BMH 40-XES: Прибор предназначен для глубины сверления ударного сверления по бетону, кирпичу и природному камню, а также для выполнения Перед любыми манипуляциями с долбежных работ.
  • Página 124 вводится в уже существующее отверстие. С помощью патрона SDS-max Вы можете просто и удобно сменить рабочий инструмент Переключение крутящего момента без дополнительного инструмента. (BMH 40-XES) Защитный колпачок 1 предотвращает в значительной степени проникновение пыли Активируйте переключатель крутящего от сверления в патрон. При замене рабочего...
  • Página 125 0702 553 X.book Seite 125 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Cверление/Ударное сверление Указания по применению (BMH 40-XES) Демпфирование вибраций Интегрированная функция демпфирования вибраций снижает возникающие вибрации. Изменение положения зубила Рукоятка с мягкими накладками снижает опасность выскальзывания из рук и, таким...
  • Página 126 полном износе щеток. Измерения выполнены согласно Если электроинструмент, несмотря на стандарту EN 60 745. тщательные методы изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт BMH 40-XES MH 5-XES следует поручить сервисной мастерской (Уровень Würth master-Service. звукового При всех вопросах и заказах запчастей, давления)
  • Página 127 0702 553 X.book Seite 127 Dienstag, 14. Januar 2014 4:05 16 Указанный уровень колебания представляет основные виды работы настоящего электроинструмента. Однако, если электроинструмент будет использован для непредусмотренных работ, с несанкционированными рабочими инструментами или при недостаточном техобслуживании, то уровень вибрации может отклоняться. Это может значительно повысить...

Este manual también es adecuado para:

Bmh 5-xes