Senix PDHX2-M2 Manual De Instrucciones

Taladro de percusión/ destornillador de 1/2' (13 mm) inalámbrico
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model:
PDHX2-M2
Instruction Manual
CORDLESS 1/2" HAMMER DRILL/DRIVER
• SAFETY
• ASSEMBLY
• OPERATION
• MAINTENANCE
CAUTION: Before using this tool, please read this manual completely,
• WARRANTY
and follow all operating safety measures.
YAT USA INC. 10506 Bryton Corporate Center Dr, #500 Huntersville, NC 28078
For customer support, please call 1-800-261-3981 or email us at [email protected]
WWW.SENIXTOOLS.COM
English
loading

Resumen de contenidos para Senix PDHX2-M2

  • Página 1 CAUTION: Before using this tool, please read this manual completely, • WARRANTY and follow all operating safety measures. YAT USA INC. 10506 Bryton Corporate Center Dr, #500 Huntersville, NC 28078 For customer support, please call 1-800-261-3981 or email us at [email protected] WWW.SENIXTOOLS.COM English...
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS Do not disassemble, crush, heat above 212°F (100°C); Never expose SAFETY & INTERNATIONAL SYMBOLS ....2 the battery to microwaves or high SAFETY INSTRUCTIONS .........3 pressures. KNOW YOUR UNIT .............7 SPECIFICATIONS* .............8 Keep bystanders a safe distance ASSEMBLY ..............8 away from the work area.
  • Página 3 SAFETY INSTRUCTIONS d. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power GENERAL POWER TOOL tool may result in personal injury. SAFETY WARNINGS e.
  • Página 4 etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions SAFETY WARNINGS FOR and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from DRILL those intended could result in a hazardous Safety Instructions For All Operations situation.
  • Página 5 WARNING! Always wait until the power tool has come to a complete stop before placing it down. Use only with SENIX X2 batteries: B20X2 / The drill or driving bit can jam and cause B25X2 / B40X2 / B50X2. you to lose control of the power tool.
  • Página 6 VIBRATION + NOISE REDUCTION To reduce the impact of noise and vibration emission, limit the time of operation, use low- vibration and low-noise operating modes as well as wear personal protective equipment. Take the following points into account to minimize the vibration and noise exposure risks.
  • Página 7 KNOW YOUR UNIT APPLICATIONS Model: PDHX2-M2 Bit (Not included) As a cordless hammer drill/driver: Drilling in wood, metal products and masonry Variable Speed with drill bits; Driving screws into wood, metal and drywall with screwdriver bits. Work Light Speed Selector...
  • Página 8 540 in-lbs (61 Nm) The scope of delivery varies depending on the country and purchased variant: No Load Speed 0-600 / 0-2000 RPM Model of PDHX2-M2 • Hammer drill x1 0-10200 / 0-34000 Impacts per Minute • Battery Pack x1 •...
  • Página 9 BELT CLIP To remove: Turn the chuck counterclockwise to open the Fix the belt clip to either side of tool by screw. jaw and pull the bit out of the jaw. Make sure the belt clip is firmly installed so that it can support the weight of the tool.
  • Página 10 OPERATION NOTE: When changing bits or when the tool is not WARNING: in use, the direction selector shall be kept in “center lock" position to avoid unintended Always wear eye, hearing, hand protection to start. reduce the risk of injury when operating the tool.
  • Página 11 SWITCHING ON/OFF Press the trigger to switch on the power tool. It will stop when the trigger is released. Applying more pressure to the trigger leads to faster speeds under current speed set- ting. The work light automatically turns on when trigger is pressed and turns off a few sec- onds after the tool stops.
  • Página 12 ply from the charger. Remove battery pack OVERHEAT PROTECTION from the charger. When the tool/battery is overheated, the tool stops automatically. In this situation, let the power tool/battery cool before turning the tool CHARGING INDICATOR on again. Press the light button on the battery pack to check whether it needs to charge.
  • Página 13 When drilling through holes, place a block FAILURE: Do not use damaged equipment. If or wood behind the workpiece to prevent abnormal noise or vibration occurs, have the ragged edges on the back side of the hole. problem corrected before further use. If necessary, use a cooling lubricant when drilling metal.
  • Página 14 NOTE: To prolong battery life, store the battery pack separately from the tool in a 30%-50% charged condition. It's recommended to have your battery pack charged at least every 6 months. DISPOSAL Waste product should not be disposed of with household waste.
  • Página 15 TROUBLESHOOTING check the product using this section. In most cases the problem can be solved quickly. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Direction selector at center locking Switch the direction selector to position proper side Product does not Battery pack not properly attached Attach properly start Battery pack discharged...
  • Página 16 NOTE: Battery pack warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. SENIX is not responsible for any injury caused by tampering and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by law.
  • Página 17 Manual de instrucciones Modelo: PDHX2-M2 TALADRO DE PERCUSIÓN/DESTORNILLADOR DE 1/2" (13 mm) INALÁMBRICO • SEGURIDAD • ENSAMBLAJE • OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Antes de usar esta herramienta, lea • MANTENIMIENTO completamente este manual y siga todas las medidas de • GARANTÍA seguridad de operación.
  • Página 18 ÍNDICE No desensamble, aplaste o caliente por encima de los 100°C (212°F). SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURI- Nunca exponga la batería a mi- DAD ................18 croondas o altas presiones. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.....19 CONOZCA SU UNIDAD ..........24 Mantenga a los transeúntes a una ESPECIFICACIONES* ..........25 distancia segura de la zona de tra- ENSAMBLAJE ............25...
  • Página 19 INSTRUCCIONES DE tas eléctricas puede provocar una lesión personal seria. SEGURIDAD Use los equipos de protección personal. Use siempre protección para los ojos. equipos de protección que utilice para las ADVERTENCIAS DE condiciones adecuadas, como mascarillas SEGURIDAD GENERALES antipolvo, zapatos de seguridad antidesli- zantes o protección auditiva, reducirán las PARA HERRAMIENTAS lesiones personales.
  • Página 20 herramienta eléctrica que no pueda ser con- nados. El uso de cualquier otro paquete de trolada con el interruptor es peligrosa y debe batería puede generar riesgo de lesiones e repararse. incendio. Desconecte el enchufe de la fuente de ener- Cuando el paquete de batería no esté...
  • Página 21 operaciones INFORMACIÓN DE Sujete la herramienta eléctrica por las su- SEGURIDAD ADICIONAL perficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de PARA EL TALADRO corte o los sujetadores puedan entrar en Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de contacto con cables ocultos.
  • Página 22 ¡ADVERTENCIA! protección personal. Tenga en cuenta los si- guientes aspectos para minimizar los riesgos Utilizar sólo con baterías SENIX X2: B20X2 / de exposición a la vibración y al ruido. B25X2 / B40X2 / B50X2. • Utilice el producto únicamente según lo previsto en su diseño y según estas ins-...
  • Página 23 miento. Asegúrese de que el producto sea revisado por un profesional calificado y que sea reparado, si es necesario, antes de volver a operarlo. USO PREVISTO Este taladro de percusión/destornillador inalámbrico de 20 V máx. está diseñado para perforar madera, metal y materiales de mam- postería con brocas y atornillar tornillos en madera y paneles de yeso con brocas para WWW.SENIXTOOLS.COM...
  • Página 24 CONOZCA SU UNIDAD Broca (No incluida) APLICACIONES Modelo: PDDX2-M2 Como taladro atornillador inalámbrico: Gatillo velocidad variable Perforación en todo tipo de madera y produc- tos metálicos con brocas; Atornillar tornillos en madera y metal con pun- Luz de trabajo tas de destornillador. Botón de desbloqueo Selector de velocidad Paquete de batería...
  • Página 25 ESPECIFICACIONES* Peso 340 g Modelo PDHX2-M2 *Batería de 20 V máx., el voltaje inicial máximo de la batería (medido sin carga de trabajo) es Tipo de motor Sin escobillas de 20 V. El voltaje nominal es de 18 V. Voltaje de entrada ENSAMBLAJE Desempaque todas las piezas y colóquelas...
  • Página 26 CLIP PARA CINTURÓN Para retirar: Gire el mandril en sentido contrario a las agu- Fije el clip del cinturón a cada lado de la herra- jas del reloj para abrir la mandíbula y saque la mienta con un tornillo. Asegúrese que el clip broca de ella.
  • Página 27 Modo Aplicación Adelante Atornillar tornillos o taladrar Botón de desbloqueo Hacia Retroceso de tornillos o brocas atrás Cerradura Bloqueo del gatillo central OPERACIÓN NOTA: DE LA OPERACIÓN: Al cambiar de broca o cuando la herramienta Use siempre protección para los ojos, oídos no esté...
  • Página 28 TORQUE CONFIGURACIÓN DE VELOCIDAD Seleccione en el anillo de par un valor de par ade- cuado de 1-19 en el modo de conducción. Gire el Máxima Modo Configuracióne limitará cuando se alcance el par preestablecido. velocidad Bajo 0 - 600 r/min Alto 0 - 2 000 r/min La herramienta alcanza una mayor velocidad...
  • Página 29 ADVERTENCIA: Este paquete de batería de iones de litio se envía parcialmente cargado. Cargue por com- pleto el paquete de batería antes de usarlo por primera vez. NOTA: Cargue la batería a una temperatura ambiente Botón luminoso comprendida entre 0 °C - 40 °C (32 °F - 104 Indicador °F).
  • Página 30 PROTECCIÓN CONTRA EL 2. Perforación de madera/metal a. Coloque una broca especial para taladrar y SOBRECALENTAMIENTO coloque el selector de funciones en " ». b. Taladre previamente agujeros más grandes Cuando la herramienta/batería se sobreca- con una broca de diámetro pequeño lienta, la herramienta se detiene automática- para una operación más fácil y un mejor mente.
  • Página 31 MANTENIMIENTO TRANSPORTE 1. Solo cargar del asa. ADVERTENCIA: 2. Proteja el producto contra cualquier impacto o vibración intensa que pueda Realice los trabajos de limpieza y manteni- ocurrir durante el transporte en un miento conforme a estas instrucciones única- vehículo. mente.
  • Página 32 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Las sospechas de mal funcionamiento a menudo se deben a causas que el usuario puede corre- el problema se puede resolver rápidamente. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Palanca de inversión en posición de Cambie la palanca de inversión al bloqueo central lado correcto El producto no se...
  • Página 33 NOTA: La garantía de la batería se anula si el paquete de baterías se manipula de alguna manera. SENIX no es responsable de ningún daño causado por la manipulación y puede procesar el fraude de garantía en la mayor medida permitida por la ley.
  • Página 34 Manuel d'instruction Modèle: PDHX2-M2 PERCEUSE-TOURNEVIS À PERCUSSION/ VISSEUSE SANSFIL DE 1/2" (13 mm) • SÉCURITÉ • MONTAGE • FONCTIONNEMENT • ENTRETIEN ATTENTION: Avant d'utiliser cet outil, lisez attentivement ce manuel et suivez toutes les consignes de sécurité. • GARANTIE YAT USA INC. 10506 Bryton Corporate Center Dr, #500 Huntersville, NC 28078 Pour le service clientèle, veuillez appeler le 1-800-261-3981 ou nous envoyer un courriel à...
  • Página 35 INDEX Ne pas démonter, écraser ou chauffer à plus de 100°C (212°F). SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX Ne jamais exposer la batterie à des ..................35 micro-ondes ou à des pressions élevées. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ......36 CONNAÎTRE L’UNITÉ..........41 CARACTÉRISTIQUES*..........42 Maintenir les spectateurs à une ASSEMBLAGE ............42 distance sûre de la zone de travail.
  • Página 36 INSTRUCTIONS DE trique peut entraîner des blessures graves. b) Utilisez des équipements de protection SÉCURITÉ individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection tels que le masque anti-poussière, les chaus- CONSIGNES DE SÉCURITÉ sures de sécurité antidérapantes, le casque GÉNÉRALES POUR de chantier ou les protections auditives uti- lisés dans les conditions appropriées rédui-...
  • Página 37 teur ne permet pas de le mettre en marche L’utilisation de toute autre batterie peut et de l’arrêter. Tout outil électrique qui ne créer un risque de blessures et d’incendie. peut pas être contrôlé par son interrupteur c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, elle doit marche/arrêt est dangereux et doit être être rangée loin de tout objet métallique, tel réparé.
  • Página 38 l'accessoire de coupe ou les fixations INFORMATIONS risquent d'entrer en contact avec des DE SÉCURITÉ câbles cachés. Les accessoires de coupe ou les fixations qui entrent en contact SUPPLÉMENTAIRES POUR avec un fil sous tension peuvent charger LE PERCEUSE les parties métalliques exposées de l'outil électrique et choquer l'opérateur.
  • Página 39 DU BRUIT AVERTISSEMENT ! et vibratoires, limitez la durée d’utilisation, A utiliser uniquement avec les piles SENIX X2 : utilisez des modes à basses vibrations et à B20X2 / B25X2 / B40X2 / B50X2. faibles bruits et portez des équipements de protection individuelle.
  • Página 40 UTILISATION PRÉVUE est conçue pour percer le bois, le métal et les matériaux de maçonnerie à l’aide d’embouts de perçage et pour visser dans le bois et les cloisons sèches à l’aide d’embouts de vissage. FR - 40 WWW.SENIXTOOLS.COM...
  • Página 41 CONNAÎTRE L’UNITÉ APPLICATIONS Foret (Non inclus) Modèle : PDHX2-M2 Perçage dans le bois, les produits métalliques Gâchette à vitesse variable et même la maçonnerie à l’aide de mèches ; Enfoncer des vis dans le bois, le métal et les cloisons sèches à l’aide d’embouts de tourne- Feu de travail vis.
  • Página 42 CARACTÉRISTIQUES* *Batterie 20 V max., la tension initiale maxi- male de la batterie (mesurée sans charge de travail) est de 20 V. La tension nominale est Modèle PDHX2-M2 de 18 V. Type de moteur Sans balais ASSEMBLAGE Voltage d’entrée Déballez toutes les pièces et placez-les sur une surface plane et stable : 2.
  • Página 43 BOUCLE DE CEINTURE Retirer: Tournez le mandrin dans le sens antihoraire Fixez le clip de ceinture de chaque côté de pour ouvrir la mâchoire et retirez le foret de la l’outil avec une vis. Assurez-vous que le clip mâchoire. de ceinture est solidement installé afin qu’il puisse supporter le poids de l’outil.
  • Página 44 térieur. NOTE: FONCTIONNEMENT Lors du changement d’embout ou lorsque l’ou- til n’est pas utilisé, le sélecteur de sens doit être maintenu en position “verrouillage cen- AVERTISSEMENT: tral” afin d’éviter tout démarrage involontaire. Portez toujours une protection pour les yeux, FONCTION risque de blessure lors de l’utilisation de l’uti- lisation.
  • Página 45 AVERTISSEMENT: Ne changez le sélecteur de vitesse que lors- que l’outil s’est complètement arrêté. ALLUMER ET ÉTEINDRE Appuyez sur la gâchette pour démarrer l'outil électrique. L'outil s'arrête lorsque la gâchette est relâchée.. Appliquez plus de pression sur la gâchette pour faire tourner la broche plus rapide- ment au réglage de vitesse actuel.
  • Página 46 4. Insérez la batterie dans le chargeur, l’indi- AVERTISSEMENT: cateur lumineux du chargeur devient vert et clignote. Un défaut peut s’être produit si les quatre 5. Le chargeur communiquera avec la bat- voyants clignotent simultanément. terie pour évaluer le statut de charge de la batterie.
  • Página 47 Perçage du bois/métal AVERTISSEMENT : Fixez un embout spécialement conçu pour le perçage et réglez le sélecteur de fonction N’effectuez les travaux de nettoyage et d’en- sur “ ”. tretien que conformément à ces instructions ! Pré-percer des trous plus grands avec Tous les autres travaux doivent être effectués un foret de petit diamètre pour faciliter par un spécialiste qualifié...
  • Página 48 TRANSPORT 1. Ne transportez l’outil que par sa poignée. 2. Protégez le produit de tout impact impor- tant ou de fortes vibrations pouvant surve- nir lors du transport dans des véhicules. 3. Fixez l’appareil pour éviter qu’il ne glisse ou ne tombe.
  • Página 49 SOLUTION DE PROBLÈMES Les dysfonctionnements suspectés sont souvent dus à des causes que l’utilisateur peut corriger le problème peut être résolu rapidement. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Levier d’inversion en position verrouil- Déplacez le levier de marche ar- lée centrale rière du bon côté Le produit ne s’al- La batterie n’est pas correctement Réglez-le correctement...
  • Página 50 REMARQUE : La garantie du bloc-batterie est annulée si le bloc-batterie est altéré de quelque manière que ce soit. SENIX n'est pas responsable des blessures causées par une manipulation et peut poursuivre les fraudes à la garantie dans toute la mesure permise par la loi.