Resumen de contenidos para EINHELL GC-BC 30/1 I AS
Página 1
GC-BC 30/1 I AS Originalbetriebsanleitung Benzin-Motorsense Original operating instructions Petrol Power Scythe Instructions d’origine Débroussailleuse à moteur à essence Original betjeningsvejledning Benzindrevet motorle Original-bruksanvisning Bensindriven röjsåg Originele handleiding Benzinemotorzeis Manual de instrucciones original Desbrozadora con motor de gasolina Alkuperäiskäyttöohje Bensiinikäyttöinen moottoriviikate Instrucţiuni de utilizare originale...
Página 7
12. Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas- Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Fett (Getriebefließfett)! 13. Vorsicht vor Rückstoß! cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 14. Verwenden Sie keine Sägeblätter. Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- weise deshalb sorgfältig durch.
Página 8
• 2.2 Lieferumfang Sicherheitshinweise Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti- kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. 3. Bestimmungsgemäße Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti- Verwendung kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, Die Motorsense (Verwendung des Schneidmes- bei der Sie das Gerät erworben haben.
Página 9
4. Technische Daten 5. Montage Motortyp 2-Takt-Motor, luftgekühlt, Chromzylinder 5.1.1 Montage des Führungshandgriffes Montieren Sie den Führungshandgriff wie in den Motorleistung (max.)....1 kW / (1,35 PS) Abbildungen 3a-3c dargestellt. Ziehen Sie die Hubraum..........29,7 cm Schrauben erst dann ganz fest, wenn Sie die Leerlaufdrehzahl Motor .....
Página 10
5.1.5 Montage der Schnittfadenschutzhaube 6. Vor Inbetriebnahme an der Messerschutzhaube Achtung: Beim Arbeiten mit dem Schnittfaden Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme muss zusätzlich die Schnittfadenschutzhaube auf: • montiert werden. Dichtheit des Treibstoffsystems. • Die Montage der Schnittfaden-Schutzhaube er- Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit folgt wie in den Abbildungen 7a –...
Página 11
3. Ein-/ Aus-Schalter (Abb. 1/Pos. 9) auf „I“ Normale Schrittfolge: schalten. Lassen Sie den Gashebel los und warten Sie bis 4. Choke-Hebel (Abb. 1/Pos. 5) auf „ “ stellen. der Motor in Leerlaufgeschwindigkeit übergegan- 5. Das Gerät gut festhalten und die Starterleine gen ist.
Página 12
te Schnitthöhe fest. Führen und halten Sie die Sägen Fadenspule in der gewünschten Höhe, zwecks Das Gerät ist nicht zum Sägen geeignet. gleichmässigem Schnitt (Abb. 9d). Verklemmen Niedriges Trimmen Sollte das Schnittmesser wegen zu dichter Ve- getation blockieren stellen Sie unverzüglich den Halten Sie den Trimmer mit einer leichten Nei- Motor ab.
Página 13
drücken. 9.5 Vergaser Einstellungen 9. Kurz und kräftig an beiden Fadenenden zie- Warnung! Einstellungen am Vergaser dürfen nur hen um diese aus den Fadenhaltern zu lösen. durch autorisierten Kundendienst vorgenommen 10. Überschüssigen Faden auf etwa 13cm zu- werden. rückschneiden. Das verringert die Belastung Zu allen Arbeiten am Vergaser muss zuerst die auf den Motor während des Startens und Luftfilterabdeckung wie in Abbildung 10a und 10b...
Página 14
10. Reinigung, Lagerung, Transport Erneutes Inbetriebnehmen 1. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 9.4). und Ersatzteilbestellung 2. Ziehen Sie rasch an der Starterleine, um überschüssiges Öl aus der Verbrennungs- 10.1 Reinigung kammer zu entfernen. • Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer 3.
Página 15
12. Fehlersuchplan Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti- gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Störung Mögliche Ursache Behebung Das Gerät springt...
Página 16
Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
Página 17
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Página 18
• Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 18 - Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK9.indb 18...
Página 19
Danger! 12. Add a little grease (gear grease) after every When using the equipment, a few safety pre- 20 hours in operation! cautions must be observed to avoid injuries and 13. Beware of recoil! damage. Please read the complete operating 14.
Página 20
instructions. 3. Proper use • Open the packaging and take out the equip- ment with care. The power scythe (using the cutting blade) is • Remove the packaging material and any designed for cutting young trees, strong weeds packaging and/or transportation braces (if and undergrowth.
Página 21
4. Technical data 5. Assembly Engine type ............5.1.1 Fitting the steady grip ..2-stroke engine, air-cooled, chrome cylinder Install the steady grip as shown in Figures 3a-3c. Do not tighten the screws until you have set the Engine power (max.) ....
Página 22
5.1.5 Fitting the cutting line guard hood to 6.1 Fuel and oil the blade guard hood Recommended fuels Important: The cutting line guard hood must be Use only a mixture of unleaded petrol and special additionally fitted if you want to work with the cut- 2-stroke engine oil.
Página 23
Important: The cutting tool starts to operate 8. Working with the petrol power when the engine is started. scythe 8. After approx. 5-10 seconds actuate the thrott- le lever briefly. This will release the choke le- Extending the cutting line ver and the engine will return to idling speed.
Página 24
Cutting along fences/foundations recoil. Approach wire mesh fences, lath fences, natural stone walls and foundations slowly so that you can cut close to them without striking the obstac- 9. Maintenance le with the line. If, for example, the line strikes stones, stone walls or foundations, it will wear or Always switch off...
Página 25
in Fig 13. 9.3 Maintenance of the air filter • Soiled air filters reduce the engine output by sup- Retighten the lock nut. ply too little air to the carburetor. Regular checks are therefore essential. The air filter should be 9.6 Setting the idling speed checked after every 25 hours of use and cleaned Important.
Página 26
up the equipment and may require expensive 11. Disposal and recycling repairs. The equipment is supplied in packaging to pre- 1. Slowly remove the fuel tank cap to release vent it from being damaged in transit. The raw any pressure that may have formed in the materials in this packaging can be reused or tank.
Página 27
12. Troubleshooting guide The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service workshop.
Página 28
Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Página 29
Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1.
Página 30
9. L‘écart entre la machine et les personnes en- Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter vironnantes doit être d‘au moins 15 m ! certaines mesures de sécurité afin d’éviter des 10. L‘outil continue à tourner après la mise hors blessures et dommages.
Página 31
3. Utilisation conforme à 2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide l’affectation de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai La débroussailleuse (utilisation de la lame) con- de 5 jours maximum après votre achat à notre vient à...
Página 32
4. Données techniques 5. Montage 5.1.1 Montage de la poignée de guidage Type de moteur .. Moteur 2 temps, refroidi par air, Montez la poignée de guidage comme représenté ........... cylindre chromé dans les figures 3a-3c. Ne serrez les vis à fond Puissance du moteur (maximum) 1 kW (1,35 PS) qu’après avoir réglé...
Página 33
5.1.5 Montage du capot de protection du fil 6. Avant la mise en service de coupe au capot de protection de la lame Vérifiez l’appareil avant chaque mise en service Attention : lors de travaux avec le fil de coupe, il quant à...
Página 34
7.2 Démarrer avec un moteur froid 7. Commande (L’appareil était à l’arrêt pendant moins de 15-20 Veuillez respecter les directives légales relatives min) 1. Placez l’appareil sur une surface plane et so- à l’ordonnance de la protection contre le bruit. El- les peuvent différer d’un endroit à...
Página 35
empêche le refroidissement suffisant du tube du légèrement vers l‘avant. Avertissement : Soyez manche. Retirez les résidus avec précaution à extrêmement prudent lors des travaux de tonte. l‘aide d‘un tournevis Maintenez une distance de 30 mètres entre vous et d‘autres personnes ou animaux lors de tels ou quelque chose de semblable.
Página 36
9.3 Maintenance du filtre à air 9. Maintenance Les filtres à air encrassés réduisent la puissance motrice en raison d’une amenée d’air au carbu- Mettez toujours l‘appareil hors circuit avant tout rateur trop réduite. Des contrôles réguliers sont travail d‘entretien et retirez la cosse de la bougie par conséquent indispensables.
Página 37
Pour rajuster le tirant à câble, les étapes suivan- Rangement de l‘appareil tes sont nécessaires : Si vous rangez l‘appareil pendant une durée qui • dépasse 30 jours, il faut le préparer pour cela. Desserrez le contre-écrou (figure 13b/rep. C) de quelques tours.
Página 38
10.4 Commande de pièces de rechange Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange : • Type de l‘appareil • Référence de l‘appareil. • Numéro d‘identification de l‘appareil • Numéro de pièce de rechange de la pièce de rechange nécessaire Vous trouverez les prix et informations actuelles à...
Página 39
12. Plan de recherche des erreurs Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il ar- rive que votre machine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous à...
Página 40
Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Página 41
Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
Página 42
DK/N Fare! 14. Benyt ikke savklinger. Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2. Produktbeskrivelse og jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne leveringsomfang grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- gen et praktisk sted, så...
Página 43
DK/N • ikke udtrykkeligt er tilladt ifølge denne vejledning, Fjern emballagematerialet samt emballage-/ og transportsikringer (hvis sådanne forefin- kan beskadige maskinen og udgøre en alvorlig fare for brugeren. Det er vigtigt, at begrænsnings- des). • Kontroller, at der ikke mangler noget. dataene i sikkerhedsanvisningerne respekteres.
Página 44
DK/N 5.1.3 Påsætning af beskyttelseskappe til kniv Fare! Støj og vibration Vigtigt: Beskyttelseskappe til kniv skal være sat på, når der arbejdes med kniven. Lydtryksniveau L 92,5 dB(A) pA ............Beskyttelseskappen til skærekniven sættes på Usikkerhed K 3 dB pA ................som vist på...
Página 45
DK/N Advarsel: Brug altid selen, når du arbejder med 7. Drift produktet. Sæt selen på plads, lige efter at du har startet motoren, mens den kører i tomgang. Sluk Bemærk venligst lovmæssige bestemmelser ve- for motoren, inden du tager bæreselen af. drørende støjbeskyttelse, som kan variere lokalt.
Página 46
DK/N skal du gentage skridt 1-7 under ”Start af kold Trimning/mejning motor”. Sving trimmeren fra side til side i en seglagtig bevægelse. Hold hele tiden trådspolen parallel i forhold til jorden. Tag bestik af terrænet, og bes- 7.3 Slukning af motor tem herudfra den ønskede skærehøjde.
Página 47
DK/N Blokere 9.2 Slibning af kappekniv Skulle skærekniven blokere på grund af for tæt Kappekniven kan med tiden blive sløv. Skulle det- te ske, løsner du de skruer, som kappekniven er vegetation, skal du straks slukke motoren. Fjern græs og vegetation fra maskinen, inden du ge- fastgjort til beskyttelseskappen med.
Página 48
DK/N Efterjustering af gaskabel foretages på følgende Klargøring til opbevaring måde: Hvis saven skal opmagasineres i mere end 30 • Skru kontramøtrikken (fig. 13b/pos. C) nogle dage, skal den forberedes hertil. Ellers fordamper omgange løs. det resterende brændstof i karburatoren og efter- •...
Página 49
DK/N 11. Bortskaffelse og genanvendelse Maskinen leveres indpakket for at undgå trans- portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen- brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald, men skal borts- kaffes sorteret ifølge miljøforskrifterne.
Página 50
DK/N 12. Fejlsøgningsskema Nedenstående oversigt angiver fejlsymptomer og beskriver, hvordan afhjælpning foretages, hvis saven ikke skulle fungere korrekt. Hvis oversigten ikke fører til problemløsning , skal du kontakte dit service- værksted. Mulig årsag Afhjælpning Driftsforstyrrelse - Følg startanvisningerne Maskinen starter - Fejl i startprocedure - Tilsodet eller fugtigt tændrør - Rens tændrør, eller sæt nyt i.
Página 51
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
Página 52
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
Página 53
Fara! 2. Beskrivning av maskinen samt Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-13) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1. Kopplingsdel till stången ningar.
Página 54
• Kontrollera att leveransen är komplett. Tänk på att våra produkter endast får användas • till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar- för kommersiell, hantverksmässig eller industriell na har skadats i transporten. • användning. Vi ger därför ingen garanti om mas- Spara om möjligt på...
Página 55
1.4 Montera/byta ut röjkniven Fara! I bild 6a-6g visas hur röjkniven ska monteras. De- Buller och vibration Ljudtrycksnivå L 92,5 dB(A) montera i omvänd ordningsföljd. pA ............• Sätt medtagarbrickan (22) på kuggaxeln (bild Osäkerhet K 3 dB 6b). pA ................. Ljudeffektnivå...
Página 56
6. Före användning gånger. 6. Ställ chokereglaget (bild 1/pos. 5) på „ “. 7. Håll fast maskinen ordentligt och dra ut Kontrollera alltid följande innan du använder startsnöret (bild 1/pos. 4) tills du märker av ett maskinen: • motstånd. Dra nu ut startsnöret snabbt fyra att bränslesystemet är tätt gånger.
Página 57
8. Arbeta med den bensindrivna kommer den att slitas ner eller fransa sig. Tråden går av om den slår emot nät. röjsågen Trimma runt om träd Förlänga trimmertråden När du ska trimma runt omkring träd måste du Varning! Använd ingen metalltråd eller plastö- närma dig långsamt så...
Página 58
9. Underhåll 9.4 Underhålla tändstiftet (bild 11a-11b) Tändstiftets gnistgap = 0,6 mm. Dra åt tändstiftet med 12 till 15 Nm. Kontrollera om tändstiftet är Slå alltid ifrån maskinen och dra av tändstiftskon- smutsigt för första gången efter 10 drifttimmar. takten innan du utför underhåll. Rengör det vid behov med en trådborste av 9.1 Byta ut trådspole / trimmertråd koppar.
Página 59
10. Rengöring, förvaring, transport 10.3 Transport Om du vill transportera maskinen måste du först och reservdelsbeställning tömma bensintanken enligt beskrivningen i kapitel 10. Ta bort smuts från maskinen med en kvast el- 10.1 Rengöring ler en handborste. Demontera driftstången enligt •...
Página 60
12. Felsökning I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om maskinen inte fungerar på rätt sätt. Kontakta din serviceverkstad om du inte kan lokalisera och åtgärda problemet. Störning Möjlig orsak Åtgärder - Följ instruktionerna för start. Maskinen startar - Maskinen har startats felaktigt - Sotigt eller fuktigt tändstift.
Página 61
Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Página 62
Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
Página 63
Gevaar! 14. Gebruik geen zaagbladen. Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2. Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies en leveringsomvang zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- formatie op elk moment kunt terugvinden.
Página 64
acht te nemen. 3. Reglementair gebruik • Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig uit de verpakking. De motorzeis (gebruik van het snijmes) is geschi- • Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede kt voor het snijden van dunne struikgewassen, verpakkings-/transportbeveiligingen (indien sterke onkruiden en kreupelhout.
Página 65
4. Technische gegevens 5. Montage Motortype ... 2-takt motor, luchtgekoeld, chromen 5.1.1 Montage van de geleidehandgreep cilinder Monteer de geleidehandgreep zoals voorgesteld in de fig. 3a-3c. Draai de schroeven pas helemaal Motorvermogen (max.) ....1 kW / (1,35 PK) vast, als u de optimale werkpositie met de draag- Slagvolume ..........
Página 66
5.1.5 Montage van de beschermkap van de 6.1 Brandstof en olie snijdraad aan de mesbeschermkap Aanbevolen brandstoffen Let op: Bij het werken met de snijdraad moet Gebruik alleen een mengeling van loodvrije ook de beschermkap van de snijdraad worden benzine en speciale tweetaktmotorolie. Meng de gemonteerd.
Página 67
Aanwijzing: Het starterkoord niet terug laten 8. Werken met de benzinemotorzeis springen. Dit kan tot beschadigingen leiden. Waarschuwing: Het snijgereedschap begint Verlengen van de snijdraad bij startende motor te draaien. Waarschuwing! Gebruik in de draadkop geen 8. Gashendel na ca. 5-10 sec. kort activeren. blanke of geplastificeerde metalen draad van Daardoor wordt de chokehendel ontgrendeld, welke aard dan ook.
Página 68
Snijden langs omheiningen/funderingen Vermijden van terugstoot Nader al snijdend langzaam gaasafrasteringen, Bij het werken met het snijmes bestaat gevaar lattenheiningen, muren van natuursteen en fun- voor terugstoot als het een vaste hindernis deringen om er dichtbij te snijden zonder echter (boomstam, tak, boomstomp, steen of dergelijks) met de draad tegen de hindernis te slaan.
Página 69
9.2 Slijpen van het mes van de beschermkap leer daarvoor eerst of de carburateur bij volledig Het mes van de beschermkap kan mettertijd bot doorgedrukte gashendel helemaal opengaat. Dit worden. Mocht u dit vaststellen, dan draait u de is het geval als de hendel F bij vol gas tegen het schroef los waarmee het mes van de bescherm- huis van de carburateur aanslaat (fig.
Página 70
10.2 Opbergen 10.4 Bestellen van wisselstukken Voorzichtig: Berg het toestel nooit langer dan 30 Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol- dagen weg zonder de volgende stappen te door- gende gegevens te vermelden : • lopen. Type van het toestel •...
Página 71
12. Foutopsporing De volgende tabel toont foutsymptomen aan en legt uit hoe u een fout kan verhelpen mocht uw toestel ooit niet naar behoren werken. Indien u het probleem desondanks niet kan lokaliseren en verhelpen ge- lieve zich tot uw servicewerkplaats te wenden. Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen...
Página 72
Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
Página 73
Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
Página 74
10. ¡La herramienta sigue en marcha por inercia! Peligro! 11. Atención, partes de la máquina calientes. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le- Mantenerse alejado. siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 12.
Página 75
• 2.2 Volumen de entrega Instrucciones de seguridad Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser- 3. Uso adecuado vice Center o a la tienda especializada más cer- cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras La desbrozadora con motor (uso de la cuchilla la compra del artículo presentando un recibo de...
Página 76
4. Características técnicas ¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio- nes al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. Tipo de motor......motor de 2 tiempos, • Realizar el mantenimiento del aparato y limpi- ....refrigeración por aire, cilindro de cromo arlo con regularidad.
Página 77
El cinturón de transporte está equipado con un 5.1.4 Montaje/cambio de la cuchilla mecanismo de cierre rápido. Si es necesario re- La cuchilla de corte se monta como se indica en las figuras 6a-6g. El desmontaje se lleva a cabo tirar el aparato con rapidez, tirar de la pieza roja del cinturón (fig.
Página 78
7. Manejo 7.2 Arranque con el motor caliente (El aparato estuvo parado durante menos de 15-20 min.) Respetar las disposiciones legales vigentes so- bre la emisión de ruidos en el lugar de uso (pue- 1. Poner el aparato sobre una superficie dura y den variar según el lugar).
Página 79
Diferentes procesos de corte Segar Segar significa cortar la vegetación hasta el su- Si el aparato ha sido montado correctamente, servirá para cortar hierbajos y hierbas o césped elo. Para ello, la bobina de hilo se inclina un ángu- alto en zonas de difícil acceso, como por ejemplo: lo de 30°...
Página 80
9. Mantenimiento 9.3 Mantenimiento del filtro del aire Los filtros de aire sucios aminoran la potencia del motor puesto que la alimentación de aire al car- Apagar siempre el aparato y retirar el enchufe de la bujía de encendido antes de realizar trabajos burador es insuficiente.
Página 81
• conllevar caros trabajos de reparación. Soltar algunas vueltas la contratuerca (fig. 1. Quitar lentamente el tapón del depósito de 13b/pos. C). • Desatornillar el tornillo de ajuste (fig. 13b/pos. combustible y dejar que salga la posible pre- sión acumulada. Vaciar con cuidado el depó- D) hasta que la palanca F toque completa- mente la carcasa con el acelerador apretado sito.
Página 82
11. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
Página 83
12. Plan para localización de averías En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con su taller de asistencia técnica.
Página 84
Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Página 85
Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
Página 86
Vaara! 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-13) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 1. Ohjausvarren liitoskappale Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.
Página 87
• Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje- suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsity- tusvaurioita. • Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua- öläis- tai teollisuustarkoituksiin. Emme hyväksy mitään takuuvaateita, jos laitetta käytetään pien- jan loppuun saakka. teollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Página 88
5.1.3 Terän suojakuvun asennus Vaara! Melu ja tärinä Huomio: Työskennellessä leikkausterää käyttäen Äänen painetaso L tulee leikkausterän suojakuvun olla asennettuna. 92,5 dB(A) pA ..........Leikkausterän suojakuvun asennus tehdään kuvi- Mittausvirhe K 3 dB pA ................en 5a – 5c mukaisesti. Äänen tehotaso L 114 dB(A) WA ...........
Página 89
7. Käyttö Kantohihna on varustettu pika-avausmekanis- milla. Jos sinun täytyy laskea laite nopeasti pois, vedä punaisesta hihnankappaleesta (kuva 8f). Noudata lakimääräisiä meluntorjuntamääräyksiä, jotka saattavat vaihdella paikkakunnittain. Huomio: Käytä kantohihnaa aina kun työskentelet Poista leikkausterän (15) suojukset ennen laitteen laitteen kanssa. Pane hihna paikalleen heti kun käynnistämistä.
Página 90
kone ei ole käynnistynyt 6 tempaisun jälkeen, Huomaa: Huolellisesta käytöstä huolimatta ai- toista vaiheet 1-7 kohdasta Kylmän moottorin heuttaa perustojen, kivien tai betonimuurien yms. käynnistäminen. vierustan leikkaaminen tavallista voimakkaam- man leikkuulangan kulutuksen. 7.3 Moottorin sammuttaminen Leikkuu / niittäminen Hätä-Seis-toimintajakso: Heiluta trimmaria sirpinkaltaisin liikkein puolelta toiselle.
Página 91
si. Tämä vähentää moottorin rasitusta käynni- Sahaaminen Laite ei sovellu käytettäväksi sahaamiseen. styksen ja lämmityskäytön aikana. 11. Asenna lankapuola takaisin paikalleen, katso Kiinnijuuttuminen kohtaa 5.1.6. Jos koko lankapuola vaihdetaan uuteen, niin kohdat 3-6 jätetään väliin. Jos leikkausterä juuttuu kiinni liian tiheän kasvul- lisuuden vuoksi, sammuta moottori viipymättä.
Página 92
poisto mainitut syyt eivät tule kysymykseen, niin 10.2 Varastointi kaasuvaijerin säätö saattaa olla tarpeen. Varo: Älä koskaan säilytä laitetta pitempään kuin Tarkasta tätä varten ensin, aukeaako kaasutin 30 päivän ajan ilman seuraavia toimia. kokonaan, kun kaasukahva painetaan pohjaan. Näin tapahtuu silloin, kun vipu F ottaa kiinni kaa- Laitteen säilytys Jos panet laitteen säilöön yli 30 päivän ajaksi, suttimen runkoon, kun kaasu painetaan pohjaan...
Página 93
Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkko- osoitteesta www.isc-gmbh.info 11. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim.
Página 94
12. Vianhakukaavio Seuraavasta taulukosta löydät vikojen ominaisuuksia ja miten ne voi poistaa, jos koneesi ei työskentele kunnolla. Jos et voi löytää ja poistaa ongelmaasi näillä ohjeilla, käänny teknisen asiakaspalvelun puole- Häiriö Mahdollinen syy Poisto Laite ei käynnisty. - Virheellinen käynnistysmenettely. - Noudata käynnistyksestä...
Página 95
Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Página 96
Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
Página 97
Pericol! 12. Completaţi la fiecare 20 de ore de funcţionare La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva lubrifiant (lubrifiant pentru angrenaj). măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele 13. Atenţie la recul! şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 14. Nu utilizaţi pânze de ferăstrău. de utilizare/indicaţiile de siguranţă.
Página 98
să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în 3. Utilizarea conform scopului informaţiile de service din capătul instrucţiunilor de utilizare. Motocositoarea (utilizarea cuţitului tăietor) se • Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu pretează la tăierea lemnelor subţiri, a buruienilor grijă.
Página 99
4. Date tehnice 5. Montarea Tip motor ....Motor în 2 timpi, răcire pe aer, 5.1.1 Montarea mânerului de ghidare Montaţi mânerul de ghidare aşa cum este indicat ............. cilindru cromat în figurile 3a-3c. Strângeţi şuruburile abia când Putere motor (max.) .....1 kW/(1,35 CP) aţi reglat cureaua de transport la poziţia de lucru Capacitatea cilindrică...
Página 100
6. Înainte de punerea în funcţiune 5.1.5 Montarea măştii de protecţie a firului tăietor pe masca de protecţie a cuţitului Atenţie: În timpul lucrului cu firul tăietor trebuie Înainte de fiecare punere în funcţiune verificaţi montată suplimentar masca de protecţie a firului dacă: •...
Página 101
7. Operare 7.2 Pornirea cu motorul cald (Aparatul a fost oprit mai puţin de 15-20 min) 1. Poziţionaţi aparatul pe o suprafaţă rigidă şi Respectaţi prevederile legale în legătură cu nor- plană. mele referitoare la protecţia fonică, care pot varia 2.
Página 102
Diferite procedee de tăiere Cosirea La cosire îndepărtaţi întreaga vegetaţie până la Dacă aparatul este montat corect, pot fi tăiate buruieni şi iarbă înaltă în locuri greu accesibile, sol. Pentru aceasta înclinaţi bobina firului într-un ca de ex. de-a lungul gardurilor, a zidurilor şi fun- unghi de 30 grade spre dreapta.
Página 103
3. Îndepărtaţi eventuale resturi de fir tăietor. curăţaţi-o dacă este necesar cu o perie de cupru. 4. Îndoiţi noul fir tăietor la mijloc şi agăţaţi ochiul După aceea bujia se va întreţine după fiecare 50 format în lăcaşul din distribuitorul bobinei. de ore de funcţionare.
Página 104
mai mare decât turaţia la mers în gol. Punerea din nou în funcţiune 1. Îndepărtaţi bujia (vezi 9.4). 2. Trageţi repede cablul de pornire pentru a îndepărta surplusul de ulei din camera de 10. Curăţarea, depozitarea, ardere. transportul şi comanda pieselor 3.
Página 105
12. Plan de căutare a erorilor Tabelul următor indică anumite simptome ale deranjamentelor şi descrie cum se pot remedia acestea, atunci când maşina dumneavoastră nu ar lucra odată corespunzător. Dacă cu ajutorul acestor informaţii nu puteţi localiza şi remedia deranjamentul, adresaţi-vă vă rugăm atelierului dumneavoastră service. Defecţiune Cauza posibilă...
Página 106
Informaţii de service În toate ţările menţionate în certificatul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certificatul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate- riale de consum.
Página 107
Certificat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad- resa indicată...
Página 108
Κίνδυνος! 9. Η απόσταση μεταξύ μηχανής και θεατών να είναι τουλάχιστον 15 μέτρα! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και 10. Το εργαλείο συνεχίζει να κινείται λίγο ακόμη να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. και μετά την απενεργοποίηση! Διαβάστε...
Página 109
• Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης 2.2 Συμπαραδιδόμενα • Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων Υποδείξεις ασφαλείας παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός 3. Σωστή χρήση 5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της Το...
Página 110
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Συναρμολόγηση Τύπος κινητήρα ....Δίχρονος, αερόψυκτος 5.1.1 Τοποθέτηση της λαβής οδήγησης ......κινητήρας, κύλινδρος χρωμίου Τοποθετήστε τη λόγχη οδήγησης όπως φαίνεται στις εικόνες 3a - 3c. Σφίξτε τις βίδες καλά (Μέγιστη) ισχύς κινητήρα ....1 kW (1,35 PS) μόνο...
Página 111
6. Πριν τη θέση σε λειτουργία από κάτω και σταθεροποιήστε με τον συμπαραδιδόμενο κλειδί άλλεν (29) για να σφίξετε τώρα το παξιμάδι (25) (εικ. 6f/6g). Να ελέγχετε τη συσκευή πριν από κάθε θέση σε Προσοχή: Αριστερόστροφο σπείρωμα λειτουργία: • Στεγανότητα του συστήματος καυσίμου. 5.1.5 Τοποθέτηση...
Página 112
7. Χειρισμός 7.2 Εκκίνηση με θερμό κινητήρα (Η συσκευή ήταν ακινητοποιημένη λιγότερο από 15-20 λεπτά) Παρακαλούμε να προσέξετε τις νόμιμες 1. Τοποθετήστε τη συσκευή σε σκληρή, διατάξεις του Κανονισμού Ηχοπροστασίας, που επίπεδη επιφάνεια. ενδεχομένως να διαφέρουν από τόπο σε τόπο. 2.
Página 113
8. Εργασία με το θεριστήρι έδαφος και το νήμα να πετυχαίνει το σωστό σημείο κοπής. Να κόβετε πάντα προς την βενζίνας μεριά πέρα από το σώμα σας. Μην τραβάτε τη συσκευή προς το μέρος σας. Επέκταση του νήματος κοπής Προσοχή! Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικό σύρμα Κόψιμο...
Página 114
Αποφυγή αντίκρουσης προθέρμανση. Κατά την εργασία με το μαχαίρι κοπής υφίσταται 11. Επανατοποθετήστε το πηνίο νήματος Βλέπε κίνδυνος αντίκρουσης, όταν κτυπήσετε με τη εδάφιο 5.1.6. Εάν αντικατασταθεί ολόκληρο συσκευή σε εμπόδια (κορμός δέντρου, κλαδί, το πηνίο νήματος να μη λάβετε υπόψη σας ρίζα...
Página 115
10. Καθαρισμός, φύλαξη, 9.5 Ρυθμίσεις καρμπυρατέρ Προσοχή! Οι ρυθμίσεις στο καρμπυρατέρ μεταφορά και παραγγελία επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από ανταλλακτικών συμβεβλημένο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών. 10.1 Καθαρισμός Για όλες τις εργασίες στο καρμπυρατέρ πρέπει • Για την ασφάλειά σας να διατηρείτε τις πρώτα...
Página 116
11. Διάθεση στα απορρίμματα και Νέα θέση σε λειτουργία 1. Απομακρύντε το μπουζί (βλέπε εδάφιο 9.4). επαναχρησιμοποίηση 2. Τραβήξτε γρήγορα το σχοινί εκκίνησης για να αφαιρέσετε επιπλέον λάδι από το θάλαμο Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς καύσης. αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η 3.
Página 117
12. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Στον ακόλουθο πίνακα θα βρείτε ενδεχόμενα σφάλματα και την περιγραφή για την αποκατάστασή τους, σε περίπτωση που κάποτε δεν λειτουργήσει καλά η συσκευή σας. Εάν δεν μπορείτε να εντοπίσετε το πρόβλημα, αποτανθείτε στο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών. Βλάβη...
Página 118
Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
Página 119
Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
Página 120
12. Doplňte každých 20 provozních hodin trochu Pozor! tekutého převodového tuku do mazací Při používání přístrojů musí být dodržována určitá hlavice! bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 13. Pozor na zpětný odraz! a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 14.
Página 121
• 2.2 Rozsah dodávky Bezpečnostní pokyny Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V 3. Použití podle účelu určení případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného Motorová kosa (použití nože) je vhodná k sekání dokladu o koupi na naše servisní...
Página 122
4. Technická data 5. Montáž Typ motoru ………………….. 2-taktní, vzduchem 5.1.1 Upevnění držák řídítek Namontujte držák řídítek, jak je znázorněno na chlazený, válec potažený tvrdochromem obrázcích 3a až 3c. Šrouby nedotahujte, dokud Výkon motoru (max.) ....1 kW / (1,35 HP) nenastavíte perfektní...
Página 123
6. Před uvedením do provozu 5.1.5 Montáž ochranného krytu pro strunu na ochranném krytu nože Pozor: Při práci s řeznou strunou musí být Před každým uvedením do provozu zkontrolujte dodatečně namontován ochranný kryt pro přístroj • řeznou strunu. Těsnost palivového systému.
Página 124
Normální postup: Za-/vypínač (Obr. 1/Pol. 9) nastavet do polohy „I“. Pusťte páčku plynu a počkejte, až motor přejde Páčku sytiče (Obr.1/Pol.5) nastavte do do rychlosti chodu naprázdno. Poté nastavte za-/ polohy “ “ vypínač do polohy „Stop“, resp. „0”. Přístroj pevně držtw a zatáhněte za startovací...
Página 125
Nízké vyžínání Zabránění zpětnému vrhu Při práci s nožem hrozí nebezpečí zpětného Držte vyžínač lehce nakloněn přesně před vrhu, pokud se nůž dostane na pevné překážky sebou tak, aby se spodní strana cívky se (kmen stromu, větev, pařez, kameny nebo strunou nacházela nad zemí...
Página 126
9.2 Broušení nože z ochranného krytu 9.5 Nastavení karburátoru Nůž z ochranného krytu se může časem otupit. Pozor! Nastavení karburátoru smí provádět pouze autorizovaný servisní personál. Pokud toto zjistíte, povolte šrouby, kterými je Při všech pracích na karburátoru musí být nůž...
Página 127
10. Čištění, uložení, transport a Opětovné uvedení do provozu Odstraňte zapalovací svíčku (viz 9.4). objednání náhradních dílů Zatáhněte rychle za startovací šňůru, abyste odstranili přebytečný olej ze spalovacího 10.1 Čištění prostoru. • Udržujte rukojeť bez oleje, abyste udrželi Vyčistěte zapalovací svíčku a dbejte na pevné...
Página 128
12. Plán vyhledávání poruch Následující tabulka ukazuje symptomy poruch a popisuje, jak můžete odstranit chyby, pokud Vaše pila nebude správně pracovat. Pokud se Vám nepodaří ani s její pomocí problém lokalizovat, obraťte se na Váš servis. Možná příčina Odstranění Porucha Motor nenaskočí...
Página 129
Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
Página 130
Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
Página 131
Každých 20 prevádzkových hodín doplňte Pozor! prevodový tekutý tuk na mazničke! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať Pozor na spätný náraz! príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo Nepoužívajte žiadne pílové kotúče. možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- vod na obsluhu/bezpečnostné...
Página 132
• 3. Predpísaný účel použitia Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z balenia. Motorová kosa (použitie rezacieho noža) je • Odstráňte obalový materiál ako aj vhodná na kosenie ľahkých drevín, silnej buriny obalové/ transportné poistky (pokiaľ sú a krovia. Prístroj (použitie vláknovej cievky s obsiahnuté).
Página 133
4. Technické údaje 5. Montáž 5.1.1 Upevnenie držiaka riadidiel Typ motora ......2-dobý, vzduchom Namontujte držiak riadidiel, ako je znázornené chladený, valec potiahnutý tvrdochrómom na obrázkoch 3 až 3c. Skrutky nedoťahujte, kým nenastavíte perfektnú pracovnú polohu s Výkon motora (max.) ....1 kW (1.35 HP) popruhom.
Página 134
Palivo a olej Montáž ochranného krytu pre reznú 5.1.5 Odporúčané palivá strunu na ochrannom kryte noža Používajte výlučne len zmes z bezolovnatého Pozor: Pri práci s reznou strunou musí byť benzínu a špeciálneho 2-taktového motorové- dodatočne namontovaný ochranný kryt pre reznú ho oleja.
Página 135
8. Práca s benzínovou motorovou Prostredníctvom zaistenej páčky Pozor: plynu začne rezný nástroj pri spustenom kosou motore pracovať. Potom odblokujte páčku sýtiča jednoduchým stlačením páčky plynu. Predĺženie rezacieho vlákna Krátko stlačte planovú páku. Tým sa uvoľní Výstraha! Nepoužívajte kovový drôt, ani kovový páka sytiča a motor sa vráti do drôt obalený...
Página 136
Kosenie pri plote/základe uveďte prístroj do polohy podľa obr. 9f, aby ste Pri strihaní sa približujte pomaly k plotom z zabránili spätnému úderu. drôteného pletiva, doskovým plotom, múrom z prírodného kameňa a základom, aby ste strihali blízko pri nich, avšak bez toho, aby sa vlákno 9.
Página 137
znázornené na Obr.13. Páčka F úplne zapad- 9.3 Údržba vzduchového filtra ne do krytu, ako je znázornené na 13a. Znečistené vzduchové filtre znižujú výkon motora • zníženým prívodom vzduchu do karburátora. Utiahnite poistnú maticu.. Pravidelná kontrola je preto nevyhnutná. Vzdu- Nastavenie voľnobežných otáčok chový...
Página 138
11. Likvidácia a recyklácia drahé opravy. 1. Odstráňte pomaly viečko palivovej nádrže, aby sa uvoľnil prípadný tlak v nádrži. Prístroj sa nachádza v obale za účelom Opatrne vyprázdnite nádrž. zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento 2. Spustite motor a nechajte ho bežať, kým sa obal je vyrobený...
Página 139
Plán na hľadanie chýb Nasledovná tabuľka zobrazuje príznaky chýb a popisuje, ako môžete nájsť nápravu, keď váš stroj nepracuje správne. Ak nedokážete pomocou nej lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na Vašu servisnú odbornú dielňu. Možná príčina Odstránenie poruchy Porucha Prístroj sa - Nesprávny postup prištartovaní.
Página 140
Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
Página 141
Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
Página 142
EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Motorsense GC-BC 30/1 I AS (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2014/35/EU Reg.