Enlaces rápidos

EN - english
ES - español
FR - français
PT - português
Instructions for installation and operation
Instruciones de instalación y de servicio
Instructions de montage et de service
Instruções de instalação e de serviço
Condensate drain / Purgador de condensados / Purgeur de condensat /
Condutor de descarga de condensado
BEKOMAT
13 CV
®
(BM13CV)
BEKOMAT
13 CO CV
®
(BM13COCV)
loading

Resumen de contenidos para Beko BEKOMAT 13 CV

  • Página 1 EN - english ES - español FR - français PT - português Instructions for installation and operation Instruciones de instalación y de servicio Instructions de montage et de service Instruções de instalação e de serviço Condensate drain / Purgador de condensados / Purgeur de condensat / Condutor de descarga de condensado BEKOMAT 13 CV...
  • Página 2 13 CV / 13 CO CV is operated only within the permissible limit values indicated on the ® type plate. Any deviation involves a risk for persons and materials, and may result in malfunction and service failures. If you have any queries regarding these installation and operating instructions, please contact BEKO TECHNOLOGIES. Danger! Compressed air! Risk of serious injury or death through contact with quickly or suddenly escaping compressed air or through bursting plant components or plant components which are not secured.
  • Página 3 • The BEKOMAT and the condensate supply line need to be protected against frost, as otherwise the function cannot be guar- anteed. BEKO also offers suitable products for this purpose. • The additional control allows the user to externally actuate the BEKOMAT valve with a 24 V control voltage (relay K1), and to monitor the valve switching cycles via a potential-free contact (relay K2).
  • Página 4 13 CV / 13 CO CV solamente se pone en marcha dentro de los valores límite admisi- ® bles, indicados en la placa identificativa. De otra manera, podrían ocasionarse daños a personas y objetos, así como averías. Si tiene alguna dificultad para entender el contenido del manual o quiere hacer alguna consulta, le rogamos que se ponga en contacto con BEKO TECHNOLOGIES GMBH. Peligro! ¡Aire comprimido! Un golpe de aire comprimido que escapa repentinamente o por componentes de la máquina que salgan disparados por su efecto puede suponer peligro de graves lesiones o muerte.
  • Página 5 • El BEKOMAT no deberá exponerse a la radiación solar continua ni directa, ni tampoco a la acción de fuentes de calor. • El BEKOMAT 13 no debe instalarse ni funcionar en zonas con atmósferas agresivas. BEKOMAT 13 CV, 13 CO CV...
  • Página 6 Si certains points ne sont pas clairs ou si vous avez des questions au sujet de ces instructions de montage et de ser- vice, n'hésitez pas à contacter la société BEKO TECHNOLOGIES. Danger ! Air comprimé...
  • Página 7 • Le BEKOMAT et la conduite d'amenée du condensat doivent être protégés contre le gel, sinon le fonctionnement n'est pas assuré. BEKO propose également des produits adéquats à cet effet. • La commande supplémentaire permet à l'utilisateur de réaliser une commande externe pour l'électrovanne du BEKOMAT à...
  • Página 8 Do contrário existe perigo para pessoas e materiais, podendo ocorrer falhas de funcionamento e operacionais. No caso de dúvidas ou de questões relacionadas com as presentes instruções de instalação e operação, favor entrar em contato com a BEKO TECHNOLOGIES GMBH. Perigo! Ar comprimido! O contato com ar comprimido escapando rápida ou repentinamente ou peças que rebentam e/ou que não...
  • Página 9 áreas com perigo de explosão. • O BEKOMAT não pode estar exposto permanente à incidência direta dos raios solares ou do calor. • O BEKOMAT 13 não pode ser instalado nem funcionar em áreas com uma atmosfera agressiva. BEKOMAT 13 CV, 13 CO CV...
  • Página 10 Alumínio hard coated Weight (empty) Peso (vacío) 4.6 lbs Poids (à vide) (2,1 kg) Peso (vazio) peak compressor performance Caudal máx. del compresor 2,000 scfm Capacité maximale du compresseur (56 m³/min) Potência máx. do compressor BEKOMAT 13 CV, 13 CO CV...
  • Página 11 VAC = V alternating current (tensão alternada) / VDC = V direct current (tensão contínua) *) a conexão de cargas faz com que as características do contato deixem de ser apropriadas para a conexão de sinais pequenos. BEKOMAT 13 CV, 13 CO CV...
  • Página 12 Function • Funcionamiento english Functionnement • Funcionamento The condensate flows through the feed line (1) into the BEKOMAT 13 CV unit and accumulates in the container (2). A capacitive sensor (3) continuously regis- ters the liquid level and passes a signal to the electronic control as soon as the container is filled.
  • Página 13 La función del BEKOMAT 13 CV es eva- Le BEKOMAT 13 CV sert à purger le O BEKOMAT 13 CV é empregado para cuar el condensado de zonas en las que condensat à des endroits présentant evacuar condensações em locais que se se dan fases transitorias de vacío (<...
  • Página 14 Signal d'alarme délivré sur le contact sans potentiel • Frozen piping Sinal de alarme via contacto isento de potencial If the fault is not cleared within the first minute, a fault signal is triggered (see illustration) which can be picked off as a potential-free signal via the alarm relay. BEKOMAT 13 CV, 13 CO CV...
  • Página 15 > 1 min Mode Alarme > 1 min modo de alarme El modo de alarma del BEKOMAT 13 CV Le mode Alarme du BEKOMAT 13 CV O modo de alarma do BEKOMAT 13 CV es diferente del modo del BEKOMAT 13 a été modifié, par rapport aux modèles...
  • Página 16 Please note that condensates may contain aggressive or harmful components. Therefore, skin contact should be avoided. Condensate is subject to mandatory waste disposal and must be collected in suitable containers, and disposed of or processed properly. BEKOMAT 13 CV, 13 CO CV...
  • Página 17 No utilice detergentes agresivos ni herramientas inadecuadas, como limpiadores a alta presión. Tenga en cuenta que el condensado puede contener componentes agresivos y dañinos para la salud. Por esa razón deberá evitarse siempre el contacto con la piel. El condensado es un residuo que el usuario está obligado a gestionar correctamente, recogiéndolo en recipientes adecuados para luego eliminarlo o tratarlo. BEKOMAT 13 CV, 13 CO CV...
  • Página 18 Notez bien que les condensats peuvent contenir des composants agressifs et néfastes pour la santé. C'est pourquoi, il est recommandé d'éviter tout contact avec la peau. Les condensats sont soumis à la réglementation sur les déchets. Ils doivent être collectés dans des récipients appropriés, éliminés ou recyclés. BEKOMAT 13 CV, 13 CO CV...
  • Página 19 Não utilizar produtos de limpeza agressivos nem aparelhos inadequados, tais como equipamentos de limpeza a alta pressão. Não esquecer que os condensados podem conter elementos agressivos e nocivos à saúde. Por isso, evitar qualquer contato com a pele. Condensado é um resíduo sujeito à destinação final que deverá ser recolhido em recipientes apropriados, levado à destinação final ou tratado. BEKOMAT 13 CV, 13 CO CV...
  • Página 20 0.1 bar (0.14 psig). The rise of the outlet line must not exceed 5 m (17 feet)! 9. Collecting line min. ¾" with 1% slope 10. In the case of inflow problems, install venting line. BEKOMAT 13 CV, 13 CO CV...
  • Página 21 10.En cas de problèmes d’arrivée, instal- 10. Em caso de problemas de afluência, 9. Tubería colectora de los condensa- ler une conduite d’aération. instalar um tubo de evacuação do ar. dos: mín. ¾" con pendiente descen- dente constante 1% 10. Si existieran problemas de entrada, instalar una tubería de ventilación. BEKOMAT 13 CV, 13 CO CV...
  • Página 22 Note: Continuous slope It is important to avoid water pockets when using a pressure hose as a feed line! Note: Continuous slope Water pockets must also be avoided when laying a feed pipe. BEKOMAT 13 CV, 13 CO CV...
  • Página 23 Evitar igualmente bolsas de água quan- Si se emplea como entrada un tubo tuyauterie rigide, il faut aussi éviter toute do se assenta tubos para a afluência. rígido, se tiene que evitar que se forme "retenue d'eau" ! un sifón. BEKOMAT 13 CV, 13 CO CV...
  • Página 24 BEKOMAT. When the external contact is closed, the valve opens. Observe the additional instructions! Between the protective conductor/PE connection and the piping, a potential difference is not admissible. If required, potential equalisation in accordance with VDE 0100 / IEC 60364 must be provided for. BEKOMAT 13 CV, 13 CO CV...
  • Página 25 Gracias a ella puede purgarse el condensado acumulado por control remoto. La función normal de la tecla de test ist hier zusätzlich aus dem BEKOMAT herausgeführt. Cuando el contacto externo se cierra, la válvula se abre. ¡Tenga en cuenta las indicaciones del manual adicional! Entre el conductor protector/la conexión de PE y la red de tuberías no debe haber diferencia de potencial. En caso necesario, deberá instalarse una conexión equipotencial acorde a la VDE 0100 / IEC 60364. BEKOMAT 13 CV, 13 CO CV...
  • Página 26 Test est ainsi reportée du BEKOMAT vers un contact externe. Lorsque ce contact est fermé, la vanne s'ouvre. Suivre les instructions de la notice séparée ! Aucune différence de potentiel n’est admissible entre la borne PE du conducteur de protection et le réseau de conduites. Le cas échéant, il faut prévoir une liaison équipotentielle selon VDE 0100 / IEC 60364. BEKOMAT 13 CV, 13 CO CV...
  • Página 27 Deste modo é possível descarregar o condensado existente mediante controle remoto. A função normal do botão de teste é aqui executada adicionalmente a partir do BEKOMAT. Se o contato externo fechar, a válvula abre. Observar as instruções suplementares! Entre a conexão do condutor de proteção/PE e a rede de tubulação não é admissível qualquer diferença de potencial. Eventualmente deverá ser prevista uma compensação de potencial segundo VDE 0100 / IEC 60364. BEKOMAT 13 CV, 13 CO CV...
  • Página 28 (upside down) in the ±24V 0V (+24 VDC) domed cover (A). During no-load operation, a voltage of up to 36 VDC may be measured at terminals 1.0 and 1.1 (plug ribbon cable (H)). BEKOMAT 13 CV, 13 CO CV...
  • Página 29 1.1 (câble en nappe connecteur (H)) une 1.0 e 1.1 (terminal de cabos (H)) pode (H)) una tensión de hasta 36 VDC. tension pouvant atteindre 36 VDC. ser medida uma tensão de até 36 VDC. BEKOMAT 13 CV, 13 CO CV...
  • Página 30 Please note that condensates may contain aggressive or harmful components. Therefore, skin contact should be avoided. Condensate is subject to mandatory waste disposal and must be collected in suitable containers, and disposed of or processed properly. BEKOMAT 13 CV, 13 CO CV...
  • Página 31 No utilice detergentes agresivos ni herramientas inadecuadas, como limpiadores a alta presión. Tenga en cuenta que el condensado puede contener componentes agresivos y dañinos para la salud. Por esa razón deberá evitarse siempre el contacto con la piel. El condensado es un residuo que el usuario está obligado a gestionar correctamente, recogiéndolo en recipientes adecuados para luego eliminarlo o tratarlo. BEKOMAT 13 CV, 13 CO CV...
  • Página 32 Notez bien que les condensats peuvent contenir des composants agressifs et néfastes pour la santé. C'est pourquoi, il est recommandé d'éviter tout contact avec la peau. Les condensats sont soumis à la réglementation sur les déchets. Ils doivent être collectés dans des récipients appropriés, éliminés ou recyclés. BEKOMAT 13 CV, 13 CO CV...
  • Página 33 Não utilizar produtos de limpeza agressivos nem aparelhos inadequados, tais como equipamentos de limpeza a alta pressão. Não esquecer que os condensados podem conter elementos agressivos e nocivos à saúde. Por isso, evitar qualquer contato com a pele. Condensado é um resíduo sujeito à destinação final que deverá ser recolhido em recipientes apropriados, levado à destinação final ou tratado. BEKOMAT 13 CV, 13 CO CV...
  • Página 34 BEKOMAT 13 CO CV 2000067 Functional test of BEKOMAT device: • Briefly press test button 2 sec. • Valve opens for condensate discharge. Checking of alarm signal: • Shut off condensate inflow. • Press test button for at least 1 minute. • Red LED flashes (after 1 minute). • Alarm signal is being relayed. BEKOMAT 13 CV, 13 CO CV...
  • Página 35 • accione el pulsador de „TEST“ durante • LED vermelho pisca (passado 1 min). • Le signal d'alarme est activé 1 minuto • O sinal de alarme é activado. • el LED rojo parpadea (después de 1 min) • la señal de alarma se conecta BEKOMAT 13 CV, 13 CO CV...
  • Página 36 • Control air line blocked El aparato está abierto • Worn parts constantemente L'appareil refoule de l'air en - Clean entire valve unit permanence - Replace worn parts - Clean sensor tube Aparelho deixa continuamente escapar ar BEKOMAT 13 CV, 13 CO CV...
  • Página 37 - substituir peças de desgaste - limpie todo el módulo de la válvula pape - limpar tubo-sensor - cambie las piezas de desgaste - Remplacer les pièces d'usure - limpie el tubo sensor - Nettoyer le tube sonde BEKOMAT 13 CV, 13 CO CV...
  • Página 38 Components • Despieze • Nomenclature des pièces • Componentes BEKOMAT 13 CV, 13 CO CV...
  • Página 39 53 Anel em „o“ 16 x 2 57 Hexagon nut M5 58 Rondelle 58 Arandela 54 Parafuso de cabeça 58 Washer lenticular M5 x 12 55 Válvula de retenção 56 Bucha G½-13 57 Porca sextavada 58 Arruela BEKOMAT 13 CV, 13 CO CV...
  • Página 40 2 - 7, 9, 10 2000077 Couvercle du boîtier / Tampa de caixa Check valve / Válvula de retroceso 55, 56 4006575 Vanne anti-retour / Válvula de retenção Subject to technical changes without prior notice; errors not excluded. Salvo modificaciones técnicas o errores. Sous réserve de modifications techniques et d'erreurs typographiques. Salvo alterações técnicas e erros. BM 13_CV_UC_EN-ES-FR-PT_USA_01-055_V00 BEKOMAT 13 CV, 13 CO CV...

Este manual también es adecuado para:

Bekomat 13 co cvBm13cocvBm13cv