Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 112

Enlaces rápidos

Inverter generator
GB
Original instructions
D
Übersetzung der Originalanleitung
NL
Vertaling van originele instructies
I
Traduzione delle istruzioni originali
NO
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
F
Traduction des instructions originales
DK
Oversættelse af den oprindelige vejledning
SE
Översättning från de ursprungliga instruktionerna
FIN
Käännös alkuperäisistä ohjeista
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
CZ
Překlad originálního návodu
ES
Traducción del manual original
PT
Tradução do manual de instruções original
EE
Originaaljuhend
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
BG
Превод на оригиналната инструкция
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
SLO
Izvirna navodila za uporabo
HR
Prijevod izvorne instrukcije
SIG 2000-1
Inverter generator
loading

Resumen de contenidos para Matrix SIG 2000-1

  • Página 1 Inverter generator Original instructions Übersetzung der Originalanleitung SIG 2000-1 Vertaling van originele instructies Traduzione delle istruzioni originali Oversettelse av den originale bruksanvisningen ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Traduction des instructions originales Oversættelse af den oprindelige vejledning Översättning från de ursprungliga instruktionerna Käännös alkuperäisistä ohjeista Tłumaczenie oryginalnej instrukcji...
  • Página 2 Kατασκευάζεται κατόπιν άδειας από την Matrix: MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net Stanley το σήμα STANLEY είναι κατοχυρωμένο και χρησημοποιείται κατόπιν άδειας από την MATRIX. Fabriqué sous licence par : MATRIX GmbH Postauer Straße 26 D-84109 Wörth/Isar...
  • Página 6 1. Foreword 4. Keep the unused generator out of the reach of children. Don’t allow persons to use the generator if they are not familiar with it or if they haven’t read these We congratulate you on your decision to buy a Stanley instructions.
  • Página 7 even danger to life. If this generator is damaged, it has to be repaired by • Keep this operating manual carefully. the manufacturer or their customer service or a qualified person in order to avoid any risks. Additional safety instructions Exhaust gases are toxic! Only operated the generator •...
  • Página 8 3. Description of symbols Wear ear protection when using the generator. Read and understand the safety instructions before using the Earth terminal connection refer to generator. instruction manual for use. During operation, toxic gases are produced e.g. carbon monoxide Disconnect all equipment from the (Which is a colourless and socket outlets when performing odourless gas) this gas may lead...
  • Página 9 4.Proper use Protection type: IP 23M Engine: 4-Stroke,Single cylinder,Air-cooled,OHV. Cubic capacity: 119 cc The device is designed for applications operated with a Oil tank volume: 0,35 L 230 V alternating current source. Fuel tank volume: 10 L Spark plug: TORCH E7RTC Be sure to observe the restrictions in the safety instructions.
  • Página 10 7.2 Environmental protection 8. Operation Dispose of soiled maintenance material and operating Check the fuel level and top it up if necessary. • • materials at the appropriate collection point. Make sure that the generator has sufficient ventilation. • Recycle packaging material, metal and plastics. •...
  • Página 11 8.3 Connecting consumers to the generator (Fig. 2) maintenance work on the equipment. Connect the 230 V~ electrical appliances to be powered Important: Switch off the generator immediately and • to the socket (Item 10). Important: This socket is allowed contact your service station: to be exposed to a continuous (S1) load of 1800 W and In the event of unusual vibrations or noise.
  • Página 12 low-Temperature environment. ( -20 degree to 0 degree) Dispose of the used oil properly by taking it to a • collection point. Most filling stations, repair garages, and recycling centers will accept used oil free of charge. Do not add antifreeze or transmission fluid to the used oil. Keep used oil out of the reach of children and away from sources of ignition.
  • Página 13 9.6 Maintenance schedule Regular service period Perform at every indicated month First Every Every Every or operating hour interval, Each month year whichever comes first. months months 20 Hrs. 200 Hrs. ITEM 50 Hrs. 100 Hrs. Engine oil Check level Change Air cleaner Check...
  • Página 14 9.7 Storage 1. Empty the petrol tank using a petrol suction pump. Important: Do not empty the petrol tank in enclosed areas, near fire or when smoking. Petrol fumes can cause explosions and fire. 2. Start the engine and run it until the tank and fuel line are completely empty and the engine stalls.
  • Página 15 1. Wichtiges zu Beginn explosionsgefährdeten Stellen arbeiten, beispielsweise nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben. Schützen Sie den Generator vor Regen und Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Stanley-Generators. sonstiger Feuchtigkeit. All unsere Generatoren werden vor der Auslieferung strikten Qualitätskontrolle unterzogen.
  • Página 16 13. Gehen Sie stets sorgfältig und mit wachen Sinnen Lassen Sie die Installation unter Beachtung sämtlicher • vor, wenn Sie mit dem Generator arbeiten. Bedienen Sie gesetzlicher Vorgaben durch einen spezialisierten den Generator nicht, wenn Sie sich müde oder unwohl Elektriker ausführen.
  • Página 17 Beachten Sie beim Einsatz von Verlängerungskabeln falschem Anschluss besteht Gefahr • Folgendes: von Bränden und Sachschäden bis Gegen elektrische Gefährdungen absichern. Beim hin zu tödlichen Stromschlägen Einsatz im Freien ausschließlich ausdrücklich für des Bedieners und bei Arbeiten an den Außeneinsatz geeignete und entsprechend der öffentlichen Stromversorgung.
  • Página 18 4.Bestimmungsgemäßer Einsatz 6. Technische Daten Dieses Gerät wurde für Anwendungen entwickelt, die Motor eine Stromversorgung mit 230 V Wechselspannung. Modell: QL160 Schutzklasse: IP 23M Beachten Sie unbedingt die Beschränkungen in den Motor: 4-Takt, Einzelzylinder, luftgekühlt, OHV Sicherheitshinweisen. Der Generator dient dazu, Hubraum: 119 cm³...
  • Página 19 Anschlusskabel von Verbrauchern so kurz wie möglich die Motorabdeckung wieder an. • halten. 7.2 Umweltschutz Wichtig! Der Motor muss vor dem Start unbedingt mit Motoröl und Kraftstoff befüllt werden. Verschmutzte Wartungsmaterialien und Betriebsstoffe • bei einer geeigneten Sammelstelle abgeben. 8. Betrieb Verpackungsmaterialien, Metalle und Kunststoffe •...
  • Página 20 Energiesparschalter (Nr. 9) in der Ein-Position das Gerät abkühlen. („Eco“): Die Motordrehzahl wird auf minimale Bringen Sie den Ein-/Ausschalter (Nr. 7) in die Aus- Leistungsabgabe eingestellt, der Generator arbeitet leise • Position („OFF“). und effizient. Schließen Sie den Absperrhahn (Nr. 3). Energiesparschalter (Nr.
  • Página 21 auslaufsicheres Gefäß bereit. Reinigen Sie den Luftfilter durch Ausklopfen. Bei • hartnäckigen Verschmutzungen reinigen Sie den Filter Öffnen Sie den Öleinfüllstopfen (Nr. 17). zunächst mit Seifenwasser, anschließend spülen Sie mit - Öfnen Sie den Öablassstopfen (Nr. 5), lassen Sie das klarem Wasser gut nach und lassen den Filter an der heiß...
  • Página 22 9.6 Wartungsplan Reguläre Wartungsabstände Nach der angegebenen Anzahl von Monaten oder Betriebsstunden durchführen – je Erster Monat Alle 3 Monate Alle 6 Monate Jährlich oder nachdem, welche Zeit zuerst Erster Einsatz oder 20 oder 50 oder 100 nach jeweils abgelaufen ist. Stunden Stunden Stunden...
  • Página 23 10. Entsorgung und Recycling 9.7 Lagerung 1. Leeren Sie den Kraftstofftank mit einer Die Verpackung schützt den Generator Kraftstoffpumpe. vor Transportschäden. Bei der Verpackung Wichtig: Versuchen Sie niemals, den Kraftstofftank handelt es sich um ein wertvolles in geschlossenen Räumen, in der Nähe von offenen Rohmaterial, das wiederverwendet und dem Flammen oder brennenden Zigaretten zu leeren.
  • Página 24 1. Voorwoord 3. Houd kinderen uit de buurt van de generator terwijl hij in gebruik is. Wordt u afgeleid, dan kunt u e beheersing over de generator kwijtraken. Laat de generator alleen We feliciteren u met uw beslissing om een Stanley- bedienen door geïnstrueerd personeel.
  • Página 25 en gebruik alleen originele vervangingsonderdelen. Brandstof is zeer brandbaar en onder bepaalde • voorwaarden zelfs explosief. 15. Gebruik de generator voor het beoogde doel. gebruik uitsluitend vervangingsonderdelen die door de fabrikant Schakel de machine uit en vul brandstof bij op een goed •...
  • Página 26 4. Beschrijving van symbolen Draag oorbescherming als u de generator gebruikt. Lees en begrijp de veiligheidsinstructies voordat u de Aardaansluiting: zie de generator in gebruik neemt. instructiehandleiding voor het gebruik. Tijdens het gebruik worden er giftige gassen geproduceerd, Verbreek de verbinding met alle namelijk koolmonoxide (een kleur- aangesloten apparatuur voor en reukloos gas) dat tot verstikking...
  • Página 27 4.Geëigend gebruik 6. Technische gegevens Het apparaat is ontworpen voor toepassingen die werken Motor met 230 V een wisselstroombron. Model: QL160B eschermingstype: IP 23M Zorg ervoor dat u de beperkingen in de Motor: 4-takt, Enige cilinder, Luchtgekoeld, OHV veiligheidsinstructies in acht neemt. De generator is Cilinderinhoud: 119 cc bedoeld om elektrische gereedschappen en lichtbronnen...
  • Página 28 8. Bedrijf Houd de kabel naar de elektrische apparatuur zo kort • mogelijk. 7.2 Milieubescherming Controleer het brandstofpeil en vul het zo nodig bij. • Verwijder vervuild onderhoudsmateriaal en Zorg ervoor dat de generator voldoende ventilatie heeft. • • bedieningsmateriaal op het daarvoor bestemde inzamelingspunt.
  • Página 29 8.3 Gebruikers op de generator aansluiten (afb. 2) 9. Schoonmaken, onderhoud, opslag, transport en reserveonderdelen bestellen Sluit elektrische apparatuur van 230 V~ aan op het • stopcontact (nummer 10). Belangrijk: dit stopcontact Schakel de motor uit en trek de kabel van de bougie is geschikt voor een maximale continue belasting (S1) voordat u de machine schoonmaakt of onderhoudt.
  • Página 30 Vul de machine met verse motorolie met de olie In omgekeerde volgorde monteren. • • vulopening (punt 16) tot u bij het bovenste merkteken van 9.5 Bougie (afb. 11-12) de oliepeilstok komt (letter 17). belangrijk: Schroef de peilstok niet vast om het peil te controleren – steek hem erin tot de schroefdraad.
  • Página 31 9.6 Onderhoudsplanning Geregelde serviceperiode. Doe het volgende na de aangegeven tijdsduur maar minimaal na het gegeven aantal Eerste maand Elke drie Elke zes Elk jaar of 200 bedrijfsuren. Na elk of 20 uur. maanden of maanden of uur. gebruik 50 uur 100 uur ONDERHOUDSPUNT Motorolie...
  • Página 32 9.7 Opslag 10. Verwijderen en recycling 1. Zuig de benzinetank leeg met een benzinepompje. De generator wordt geleverd in een Belangrijk: Maak de benzinetank niet leeg in een verpakking om transportschade te slecht geventileerde ruimte, bij vuur of terwijl u rookt. voorkomen.
  • Página 33 1. Introduzione 4. Tenere il generatore non in utilizzo lontano dalla portata dei bambini. Non consentire l’utilizzo del generatore a persone che non abbiano familiarità con la Congratulazioni per avere acquistato un generatore macchina o non abbiano letto queste istruzioni. Stanley.
  • Página 34 Conservare con cura il presente manuale. personale autorizzato dal produttore. Indicazioni addizionali di sicurezza - I gas esausti prodotti dal generatore sono tossici! Utilizzare esclusivamente in aree ben ventilate o - Assicurare il generatore contro lo scivolamento o il all’esterno. ribaltamento durante il trasporto.
  • Página 35 3. Descrizione dei simboli Utilizzare protezioni per l’udito quando si è nei pressi del generatore in funzione. Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza prima di Connessione a terra. Riferirsi al utilizzare il generatore. manuale di istruzioni per l’utilizzo. Durante il funzionamento vengono prodotti gas tossici come in Scollegare tutte le apparecchiature monossido di carbonio (che è...
  • Página 36 4. Utilizzo corretto 6. Dati tecnici Motore Questo dispositivo è progettato per attrezzature alimentate con una sorgente di corrente alternata a 230 Modello: QL160 V nel caso. Livello di protezione: IP23M Motore: Assicurarsi di osservare le indicazioni nelle istruzioni 4 tempi, monocilindrico, raffreddato ad aria, OHV di sicurezza.
  • Página 37 8. Utilizzo Fare in modo che la lunghezza del cavo elettrico tra il generatore e l’apparecchiatura alimentata sia la più corta possibile. -Controllare il livello del carburante e rifornire se necessario. 7.2 Sicurezza ambientale -Assicurarsi che il generatore sia in una zona Smaltire i materiali utilizzati negli appositi punti di sufficientemente ventilata.
  • Página 38 8.3 Collegare utensili al generatore (Fig. 2) (Importante: lasciarlo raffreddare prima di toccarlo) -Collegare l’apparecchiatura alla presa a 230 V (10). -Pulire regolarmente il generatore con un panno umido Importante: questa presa può sostenere un carico (non bagnato) e sapone dolce. Non usare solventi: continuo di 1800 W e temporaneamente (massimo 5 potrebbero danneggiare le parti in plastica del minuti) un carico di 2000 W.
  • Página 39 9.4 Filtro dell’aria (Figure 8-10) -Montare nuovamente seguendo le istruzioni in senso inverso. Pulire il filtro dell’aria a intervalli regolari, e sostituirlo quando necessario. Leggere attentamente le 9.5 Candela istruzioni. Controllare la candela a intervalli regolari. Si prega di -Rimuovere il coperchio del filtro dell’aria (18). leggere le istruzioni.
  • Página 40 9.7 Conservazione 10. Disposizioni per il riciclo. 1)Svuotare il serbatoio del carburante utilizzando una Il generatore è fornito in un imballo per pompa. prevenirne il danneggiamento durante il trasporto. Questo imballo Importante: non svuotare in aree chiuse, vicino a fiamme è...
  • Página 41 1. Innledning Det er kun opplært personell som har lov til å bruke generatoren. Vi gratulerer deg med din beslutning om å kjøpe en 4. Oppbevar generatoren utenfor barns rekkevidde når Stanley-generator. Før levering gjennomgår våre den ikke er i bruk. Personer som ikke har gjort seg kjent generatorer en streng kvalitetskontroll.
  • Página 42 Hvis denne generatoren blir skadd, må den repareres ADVARSEL: Hvis instruksjonene i denne håndboken ikke • av produsenten ellers dennes kundeservice eller en overholdes, er det risiko for personskader eller også død. kvalifisert person for å unngå all risiko. Oppbevar denne håndboken på et trygt sted. Avgasser er giftige! Generatoren skal kun brukes •...
  • Página 43 3. Beskrivelse av symboler Bruk hørselsvern når du bruker generatoren. Les og forstå sikkerhetsinstruksjonene før du Se i bruksanvisningen for tilkobling bruker generatoren av jordingskontakt. Under bruk dannes det giftige gasser, f.eks. karbonmonoksid (som Koble fra alt utstyr fra er en fargeløs og luktløs gass), og stikkontaktene når du utfører denne gassen kan føre til kvelning.
  • Página 44 4. Riktig bruk Motor: 4-Stroke, Enkel sylinder, Luftkjølt , OHV. Slagvolum: 119 cc Oljetankvolum: 0,35 L Enheten er konstruert for anvendelser som drives av en Drivstofftankvolum: 10 L 230 V vekselstrømkilde. Tennplugg: TORCH E7RTC Kontroller at alle begrensninger i sikkerhetsinstruksene Generator følges.
  • Página 45 Resirkuler emballasje, metall og plast. Sørg for at tennpluggledningen sitter godt på • • 7.3 Koble til jording (fig. 1) tennpluggen. Det er mulig å koble huset til jord for å unngå utlading av Kontroller området i umiddelbar nærhet av generatoren. •...
  • Página 46 Merk: Vær alltid oppmerksom på at noen elektriske Tørk av generatoren med en ren klut eller blås den ren med trykkluft ved lavt trykk. apparater (stikksag, drill osv.) kan ha høyere effektuttak når de brukes under vanskelige forhold. Vi anbefaler at du rengjør generatoren umiddelbart hver •...
  • Página 47 stoppe. Oljeindikatoren slukker når motoren har stoppet Monter i motsatt rekkefølge. • helt. 9.5 Tennplugg (fig. 11-12) Det må etterfylles motorolje før motoren kan startes • igjen. Kontroller tennpluggen for slitasje ved regelmessige intervaller. Vennligst les også serviceinformasjonen. 9.4 Luftfilter (fig. 8-10) Trekk av tennpluggledningens hette (punkt 20) ved å...
  • Página 48 9.7 Lagring 1. Tøm bensintanken ved hjelp av en bensinsugepumpe. Viktig: Ikke tøm bensintanken i innelukket område, nær åpen ild eller der noen røyker. Bensindamp kan forårsake eksplosjoner og brann. 2. Start motoren og kjør den inntil tanken og drivstoffledningen er helt tomme og motoren stopper. 3.
  • Página 49 Προστατεύστε την γεννήτρια από την βροχή και την 1. Πρόλογος υγρασία. Σας συγχαίρουμε για την αγορά της γεννήτριας Stanley. 3. Κρατήστε τα παιδιά μακριά από την γεννήτρια όταν Πριν από την παράδοση οι γεννήτριές μας υπόκεινται λειτουργεί. Στη περίπτωση περισπασμού μπορεί να σε...
  • Página 50 την. Ελέγξτε εάν υπάρχουν σπασμένα ή φθαρμένα • Βάλτε βενζίνη μόνο σε καλά αεριζόμενους χώρους. ανταλλακτικά που μπορεί να επηρεάσουν την σωστή λειτουργία της γεννήτριας. Επισκευάστε την γεννήτριά • Η βενζίνη είναι εξαιρετικά εύφλεκτη και κάτω από σας μόνο σε εξουσιοδοτημένο σέρβις και μόνο με ορισμένες...
  • Página 51 γεννήτρια. Σβήστε πάντα 3. Περιγραφή συμβόλων την γεννήτρια πριν να πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε Διαβάστε και κατανοήστε τις εργασία συντήρησης. οδηγίες ασφαλείας πριν να Φοράτε ωτοασπίδες όταν χρησιμοποιήσετε την γεννήτρια. χρησιμοποιείτε την γεννήτρια. Κατά την λειτουργία παράγονται τοξικά αέρια π.χ. μονοξείδιο Σύνδεση γείωσης ανατρέξτε στις του...
  • Página 52 Τύπος προστασίας: ΙΡ23M 4. Κατάλληλη χρήση Κινητήρας: 4-Stroke μονοκύλινδρος, αερόψυκτος, OHV Κυβικά: 119 cc Το μηχάνημα αυτό είναι σχεδιασμένο για εφαρμογές οι Χωρητικότητα λαδιού: 0,35 λίτρα οποίες λειτουργούν 230V με εναλλασσόμενο ρεύμα . Χωρητικότητα καυσίμου: 10 λίτρα Μπουζί: TORCH E7RTC Σιγουρευτείτε...
  • Página 53 7.2 Προστασία περιβάλλοντος 8. Λειτουργία • Πετάξτε τα άχρηστα υλικά συντήρησης και λειτουργίας • Ελέγξτε την στάθμη του λαδιού και συμπληρώστε εάν σε κατάλληλο κέντρο ανακύκλωσης. χρειάζεται. • Ανακυκλώστε τα υλικά, το μέταλλο και τα πλαστικά. • Σιγουρευτείτε ότι η γεννήτρια έχει επαρκή εξαερισμό. 7.3 Γείωση...
  • Página 54 8.3 Σύνδεση καταναλωτών στην γεννήτρια 9. Καθαρισμός, συντήρηση, (εικόνα 2) αποθήκευση, μεταφορά και παραγγελία ανταλλακτικών. • Συνδέστε τα εργαλεία 230V στην πρίζα (είδος 10). Σημαντικό: Αυτή ή πρίζα μπορεί να εκτεθεί συνεχόμενα Σβήστε το κινητήρα και βγάλτε το μπουζί πριν να (S1) σε...
  • Página 55 στράγγισης και τοποθετήστε την γεννήτρια σε επίπεδη αντίθετα. επιφάνεια ξανά. 9.5 Μπουζί (εικόνα 11-12) - Προσθέστε καινούριο λάδι μέχρι με τη χοάνη πλήρωσης λαδιού (σημείο 16) το μέγιστο σημείο στο Ελέγξτε το μπουζί για φθορά σε τακτά χρονικά δείκτη λαδιού (είδος 17). διαστήματα.
  • Página 56 9.6 Πίνακας συντηρήσεων Διαστήματα Κάθε χρήση Πρώτο μήνα ή Κάθε 3 μήνες Κάθε 6 μήνες ή Κάθε χρόνο ή Είδος 20ώρες Ή 50ώρες 100ώρες 200ώρες Λάδι κινητήρα Έλεγχος Αλλαγή Φίλτρο αέρος Έλεγχος Καθαρισμός O (1) Μπουζί Έλεγχος και ρύθμιση Αλλαγή Φλογοκρύπτης...
  • Página 57 9.7 Αποθήκευση 10. Απορρίμματα και ανακύκλωση 1. Αδειάστε το ρεζερβουάρ καυσίμου χρησιμοποιώντας Αυτή η γεννήτρια παραδίδετε σε μία αντλία. Σημαντικό: Μην αδειάσετε το ρεζερβουάρ συσκευασία για να μην χτυπηθεί κατά την σε κλειστούς χώρους, κοντά σε φωτιά ή όταν καπνίζετε. μεταφορά.
  • Página 58 1. Avertissement 3. Maintenir les enfants éloignés du générateur quand il est allumé. En cas de distraction, vous pouvez perdre le contrôle du générateur. Seule une personne qualifiée Nous vous remercions d'avoir acheté un générateur peut faire fonctionner le générateur. Stanley.
  • Página 59 le générateur. Vérifier si des pièces sont cassées ou vêtements, et les gants éloignés des pièces mobiles. endommagées de telle sorte que le fonctionnement du générateur pourra être affecté. Faire réparer votre Toujours faire le plein dans un endroit bien ventilé. •...
  • Página 60 3. Description des symboles Avertissement ! Des tensions dangereuses se présentent lorsque le générateur est en Lire et comprendre les consignes cours d'utilisation. Il faut toujours de sécurités avant d’utiliser le éteindre le générateur avant tout générateur. entretien. Pendant l’utilisation, des gaz Portez une protection auriculaire toxiques se produisent p.
  • Página 61 4.Utilisation adéquate 6. Données techniques L'appareil est conçu pour des applications fonctionnant Moteur avec une source de courant alternatif 230V. Modèle : QL160 Type de protection : IP 23M Veillez à respecter les restrictions dans les consignes Moteur : 4 temps, monocylindre, refroidi par air, OHV de sécurité.
  • Página 62 Important : d'alimentation (prise de courant). Veiller à ce que la longueur de câble électrique soit la • plus courte possible envers l'utilisateur. Il ne faut pas visser la jauge pour vérifier le niveau d'huile moteur, il suffit simplement de l'insérer jusqu'au filetage. 7.2 Protection de l'environnement Refermer l'ouverture de remplissage d'huile et remettre en place le couvercle du moteur.
  • Página 63 câble de démarreur s'enrouler de son propre gré. du générateur et qu'aucun appareil électrique défectueux ne soit raccordé. Pousser le levier de démarrage (élément 6) dans sa • 8.5 Arrêt du moteur position environ 5 à 10 secondes après que le moteur est démarré.
  • Página 64 Utiliser un réceptacle adapté étanche lorsque vous à l'air libre avant de le réinstaller. Important : Ne pas • effectuez un changement d'huile. utiliser de produits nettoyants abrasifs ou de l'essence - Ouvrir le bouchon de remplissage d'huile (17). pour nettoyer le filtre à air. - Ouvrir le bouchon de vidange d'huile (5) et laisser l'huile Assembler dans l'ordre inverse du démontage.
  • Página 65 9.6 Programme de maintenance La maintenance habituelle devra s'établir à chaque période indiquée en mois ou en heures d'utilisation, À chaque Le premier Tous les 3 Tous les 6 mois Chaque année dépendant de celui qui arrive en utilisation mois ou 20 mois ou 50 ou 100 heures ou 200 heures...
  • Página 66 9.7 Stockage 10. Mise au rebut et recyclage 1. Vider le réservoir d'essence à l'aide d'une pompe Le générateur se trouve dans un emballage d'aspiration d'essence. permettant d'éviter les dommages dus au Important : Ne pas vider le réservoir d'essence dans des transport.
  • Página 67 1. Forord med generatoren. Generatoren må kun betjenes af personale, som er blevet instrueret i at betjene den. Tillykke med din nye Stanley-generator! Vores 4. Opbevar generatoren utilgængeligt for børn, når den generatorer undergår strenge kvalitetskontroller, før de ikke er i brug. Giv ikke personer tilladelse til at bruge leveres til kunderne.
  • Página 68 ADVARSEL! Manglende overholdelse af anvisningerne i Beskyt generatoren mod regn og sne. • denne betjeningsvejledning medfører risiko for alvorlige og i værste fald dødelige skader. Eventuelle reparationer på generatoren skal udføres af • producenten eller producentens kundeservice eller af en Opbevar betjeningsvejledningen på...
  • Página 69 3. Beskrivelse af symboler Advarsel! Der forekommer farlige spændinger, når generatoren er i brug. Sluk altid generatoren, før Læs og forstå der udføres vedligeholdelse på sikkerhedsanvisningerne forud for den. enhver brug af generatoren. Bær høreværn under betjeningen Under betjeningen af generatoren af generatoren.
  • Página 70 4. Forskriftsmæssig brug Beskyttelsesklasse: IP 23M Motor: 4-takts, Single cylinder, Luftkølet, OHV. Slagvolumen: 119 cc Maskinen er konstrueret til brug med en 230 Olietank, volumen: 0,35 l V-vekselstrømskilde til. Brændstoftank, volumen: 10 l Tændrør: TORCH E7RTC Sørg for at overholde restriktionerne i sikkerhedsanvisningerne.
  • Página 71 tændrøret. Genbrug emballage og metal- og plastdele. Inspicer området i umiddelbar nærhed af generatoren. • • 7.3 Tilslutning til jord (fig. 1) Frakobl eventuelt elektrisk udstyr, som stadig er sluttet • til generatoren. Huset kan sluttes til jord for at forebygge statisk elektricitet.
  • Página 72 Generatoren må ikke sluttes til det almindelige el-net, med trykluft ved lavt tryk. • da det kan beskadige generatoren. Bemærk! Nogle typer el-apparater, f.eks. stiksave og Vi anbefaler, at du rengør generatoren, så snart du er • boremaskiner, kan have et større effektforbrug, når de færdig med at bruge den.
  • Página 73 Hvis motoren har for lidt olie, mens den kører, lyser • olieadvarselsindikatoren (del 13) rødt, og motoren stopper. Olieindikatoren slukkes, når motoren er helt stoppet. Der skal påfyldes motorolie, før det er muligt at starte • motoren igen. 9.4 Luftfilter (fig. 8-10) Rens luftfilteret med jævne intervaller, og udskift det om nødvendigt.
  • Página 74 9.6 Vedligeholdelsesplan Normal service Udføres efter det angivne antal måneder eller driftstimer, afhængigt af Efter den Hver tredje Hver sjette Hvert år eller hvad der kommer først. første måned måned eller måned eller 200 timer. Efter hver eller 20 timer. 50 timer.
  • Página 75 9.7 Opbevaring 1. Tøm brændstoftanken med en sugepumpe. Vigtigt! Tøm ikke brændstoftanken i lukkede områder, i nærheden af ild, eller hvor der ryges. Brændstofdampe kan forårsage eksplosioner og brand. 2. Start motoren, og lad den køre, indtil tanken og brændstoflinjen er helt tom, og motoren stopper. 3.
  • Página 76 1. Förord 2. Arbeta inte med generatorn i explosiv miljö där det förekommer brännbara vätskor, gaser eller damm. Skydda generatorn från regn och fukt. Gratulerar till ditt val av en Stanley generator. Våra generatorer underkastas en sträng kvalitetskontroll innan 3. Håll barn borta från generatorn medan den används. leverans.
  • Página 77 har gått sönder så att generatorns funktion påverkas. Stäng av motorn och tanka på välventilerade platser. • Låt en expert reparera din generator och använd enbart Torka omedelbart upp om du spiller. originalreservdelar. Berör aldrig generatorn med våta händer. • 15.
  • Página 78 3. Beskrivning av symboler Använd hörselskydd när du använder generatorn. Läs och förstå säkerhetsanvisningarna innan du Jordanslutning, se använder denna generator. bruksanvisningen för användning. Under användning bildas giftiga gaser, t.ex. kolmonoxid (som är Koppla bort all utrustning från en färglös och luktfri gas). Denna uttaget när du utför underhåll eller gas kan ge upphov till kvävning.
  • Página 79 4. Korrekt användning Skyddsklass: IP 23M Motor: 4-Stroke, Encylindrig, Luftkyld , OHV. Slagvolym: 119 cc Enheten är konstruerad för utrustningar som drivs med Oljetank: 0,35 liter en 230 V växelströmkälla. Bränsletank: 10 liter Tändstift: TORCH E7RTC Se noga till att iaktta begränsningarna i säkerhetsanvisningarna.
  • Página 80 7.2 Skydda miljön Se till att tändkabeln sitter ordentligt på tändstiftet. • Kasta nedsmutsat material från service och drift på Undersök den omedelbara närheten av generatorn. • • lämplig återvinningsstation. Återvinn förpackningsmaterial, metaller och plast. Koppla ur eventuell elektrisk utrustning som kan vara •...
  • Página 81 Obs: Vissa elektriska apparater men inte alla (sticksågar, motorhus fria från skräp och smuts i möjligaste mån. borrmaskiner, etc.) kan ha en högre energiförbrukning när Torka av generatorn med en ren trasa eller blås av den de används i svåra förhållanden. med tryckluft med lågt tryck.
  • Página 82 9.3 Automatisk avstängning på grund av olja Motorn kommer inte att starta om det inte finns • tillräckligt med olja. Om det blir för lite olja i motorn medan den går kommer • oljevarningsindikeringen (13) att tändas med rött sken och motorn stannar.
  • Página 83 9.6 Underhållsschema Regelbunden service Utför vid den månad eller den drifttid som anges beroende på vad som Första Var 3:e månad Var 6:e månad Varje år eller kommer först. månaden eller eller 50 tim. eller 100 tim. 200 tim. Efter varje 20 tim.
  • Página 84 9.7 Förvaring 1. Töm bränsletanken med en lämplig sugpump. Viktigt: Töm inte bränsletanken i slutna utrymmen, nära öppen eld eller nära en rökande person. Flyktiga ångor kan ge upphov till explosion eller brand. 2. Starta motorn och låt den gå tills bränsletanken och bränsleledningarna är helt tomma och motorn stannar.
  • Página 85 1. Alkusanat Ohjeet: 1. Huolehdi, että työskentelyalue on puhdas ja siisti. Sekainen työympäristö saattaa altistaa onnettomuuksille. Onnittelumme päätöksestäsi hankia Stanley-generaattori. Ennen toimittamista asiakkaalle generaattoreillemme 2. Älä käytä generaattoria räjähdysherkissä tehdään tarkat laatutarkastukset. ympäristöissä, joissa on helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. Suojaa generaattori sateelta ja Stanley-generaattorit ovat kevyitä, hiljaisia, kompakteja kosteudelta.
  • Página 86 12. Poista säätötyökalut tai jakoavaimet ennen kuin Vain koulutuksen saanut sähköasentaja saa asentaa • kytket generaattorin päälle. generaattorin, jotta kaikkia lainmukaisia vaatimuksia noudatetaan. 13. Ole huolellinen, keskity siihen, mitä teet, ja työskentele järkevästi generaattorin kanssa. Älä käytä Pidä lapset ja lemmikkieläimet erossa generaattorista. •...
  • Página 87 3. Symbolien selitykset Käytä kuulosuojaimia käyttäessäsi generaattoria. Lue turvallisuusohjeet ja perehdy niihin ennen generaattorin käyttöä. Maadoitusliitäntä, katso käyttöä koskevat ohjeet käyttöohjeista. Käytön aikana syntyy myrkyllisiä kaasuja, kuten väritöntä ja Irrota kaikki laitteet pistorasioista, hajutonta hiilimonoksidia, jotka kun teet huoltotoimenpiteitä saattavat johtaa tukehtumiseen. tai jätät laitteen valvomatta ja Käytä...
  • Página 88 4. Oikea käyttö Suojaustyyppi: IP 23M Moottori: 4-tahti, Single sylinteri, Ilmajäähdytteinen, OHV. Laite on suunniteltu sovelluksiin, jotka toimivat 230 V:n Kuutiotilavuus: 119 cc vaihtovirralla. Öljysäiliön tilavuus: 0,35 L Polttoainesäiliön tilavuus: 10 L Muista huomioida turvallisuusohjeiden rajoitukset. Sytytystulppa: TORCH E7RTC Generaattori on tarkoitettu tuottamaan sähköä sähkötyökaluille ja valonlähteille.
  • Página 89 7.2 Ympäristönsuojelu 8. Käyttäminen Vie likaantunut huolto- ja käyttömateriaali • asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tarkista polttoaineen taso ja täytä tarvittaessa. • Kierrätä pakkausmateriaali, metalli ja muovit. Varmista, että generaattorilla on riittävä ilmanvaihto. • • 7.3 Maadoitus (kuva 1) Varmista, että sytytysjohto on kiinnitetty •...
  • Página 90 8.3 Ladattavien laitteiden kytkeminen generaattoriin 9. Puhdistaminen, huolto, säilytys, kuljetus (kuva 2) ja varaosien tilaaminen Kytke ladattavat 230 V:n sähkölaitteet pistokkeeseen • Kytke moottori pois päältä ja vedä sytytystulpan suojus (kuvan kohta 10). Tärkeää: Pistoketta saa kuormittaa sytytystulpasta ennen puhdistus- ja huoltotoimenpiteiden jatkuvasti (S1) 1800 Watin kuormituksella ja aloittamista.
  • Página 91 Tyhjennä käytetty öljy asianmukaiseen keräysastiaan järjestyksessä. • kallistamalla generaattoria. 9.5 Sytytystulppa (kuva 11-12) Lisää uutta moottoriöljyä öljyn kanssa täyttöaukkoon • (kohta 16) mittatikun ylimpään täyttömerkkiin asti (kuvan Tarkista sytytystulpan kuluminen säännöllisin väliajoin. kohta 17). Lue myös huoltotiedot. Tärkeää: Älä ruuvaa öljyn mittatikkua kiinni öljytason tarkistamiseksi, vaan vie se sisään ainoastaan kierteisiin Vedä...
  • Página 92 9.6 Huoltoaikataulu Säännöllinen huoltojakso Suorita annetuin kuukausi- tai käyttötuntivälein sen mukaan, kumpi Ensimmäinen 3 kk:n tai 50 6 kk:n tai 100 Joka vuosi saavutetaan ensin. kk tai 20 h käyttötunnin käyttötunnin tai 200 tunnin Aina ennen välein välein välein käyttöä KOHDE Moottoriöljy Tarkista määrä...
  • Página 93 9.7 Säilytys 10. Hävittäminen ja kierrätys 1. Tyhjennä bensiinisäiliö käyttämällä bensiinin Generaattori toimitetaan pakkauksessa, imupumppua. jotta se ei vahingoittuisi kuljetuksen aikana. Tärkeää: Älä tyhjennä bensiinisäiliötä suljetuissa tiloissa, Pakkaus on raakamateriaalia, ja siten se lähellä tulta tai tupakoidessa. voidaan käyttää uudelleen tai palauttaa Bensiinihöyryt saattavat räjähtää...
  • Página 94 lub pyły. Chronić przed deszczem lub zawilgoceniem 1. WSTĘP generatora. Gratulujemy decyzji zakupu generatora Stanley. Przed 3. Trzymaj dzieci z dala od generatora, gdy jest dostawą naszych generatorów poddane są ścisłej używany. W przypadku rozproszenia, możesz kontroli jakości. stracić kontrolę nad pracą generatora. Pozwól tylko Generatory Stanley są...
  • Página 95 uszkodzone tak, aby generator funkcjonował bez • Zawsze tankuj generator w dobrze wentylowanych zakłóceń. Swój generator naprawiaj tylko przez pomieszczeniach. specjalistów oraz tylko z oryginalnych części zamiennych. • Paliwo jest łatwopalne i pod pewnymi warunki także materiałem wybuchowym. 15. Proszę korzystać z generatora zgodnie z •...
  • Página 96 3. Opis symboli Uwaga niebezpieczne napięcia są obecne w przypadku gdy generator jest używany, zawsze Read and understand the safety wyłącz generator off przed instructions before using the wykonaniem konserwacji. generator. Nosić ochronę uszu podczas pracy generatora. Podczas pracy są produkowane toksyczne gazy np.
  • Página 97 4.Właściwe stosowanie 6. Dane techniczne Silnik Urządzenie przeznaczone jest do urządzeń Model: QL160 przystosowanych do użycia prądu przemiennego 230 V Stopień ochrony: IP 23M modele. Silnik: 4-suwowy, pojedynczy cylinder, chłodzony powietrzem, OHV. Należy pamiętać o przestrzeganiu ograniczeń w Pojemność skokowa: 119 cc zakresie bezpieczeństwa.
  • Página 98 • Nigdy nie podłączać generatora do zasilania (Gniazdo). Ważne! Musisz nalać olej silnikowy i paliwo przed • Trzymaj długość przewodu do sprzętu elektrycznego uruchomieniem silnika. możliwie jak najkrótszy. 8. Użytkowanie 7.2 Ochrona środowiska • Sprawdzić poziom paliwa i uzupełnić go w razie •...
  • Página 99 wydajnie. 9. Czyszczenie, konserwacja, Przełącznik ECONOMY (pkt 9) w pozycji przechowywanie, transportu i "Max" Off: zamawianie części zamiennych Generator pracuje z maksymalną prędkością. Wyłączyć silnik i wyciągnąć kopułkę świecy zapłonowej 8.3 Podłączanie urządzeń do generatora od świecy zapłonowej przed dokonaniem jakichkolwiek (rys.
  • Página 100 • Odkręcić rurę odpływową (pkt 20). benzyny do czyszczenia filtra powietrza. • Dodaj nowy olej silnikowy z leja wlewowego oleju (pkt • Zamontować w odwrotnej kolejności. 16) do góry do znaku wypełnienia poziomu oleju (poz. 17). Ważne: Nie wkręcaj śrubę poziomu oleju, aby 9.5 Świeca zapłonowa (rys.
  • Página 101 9.6 Harmonogram konserwacji Regularne okresy serwisowania wykonywać co wskazaną ilość miesięcy, bądź co przedział godzin Każde użycie Pierwszy Co 3 miesiące Co 6 miesięcy Co rok albo pracy, co nastąpi wcześniej miesiąc bądź albo 50 albo 100 100 godzin 20 godzinach godzin godzin Pozycja...
  • Página 102 9.7 Przechowywanie 10. Usuwanie odpadów i recykling 1. Opróżnij zbiornik paliwa, stosując pompę ssącą. Generator jest dostępny w opakowaniach, Ważne: Nie należy opróżnić zbiornik paliwa w aby zapobiec uszkodzeniom podczas pomieszczeniach zamkniętych, w pobliżu ognia lub transportu. To opakowanie jest surowcem, a podczas palenia.
  • Página 103 Dbejte na to, aby byl generátor obsluhován pouze 1. Důležité na úvod dostatečně vyškolenými osobami. Gratulujeme Vám ke koupi generátoru Stanley. Všechny 4. Generátor uskladněte mimo dosah dětí. Nenechávejte naše generátory jsou před expedicí podrobovány přísné ho obsluhovat nikým, kdo není s přístrojem dobře kontrole kvality.
  • Página 104 VAROVÁNÍ: Při nedodržování pokynů tohoto návodu vzniká nebezpečí zranění, která v horším případě mohou - Generátoru se nikdy nedotýkejte vlhkýma nebo zcela končit i smrtí. mokrýma rukama. - Chraňte generátor před deštěm, sněhem a jinou Tento návod k obsluze si dobře uschovejte. vlhkostí.
  • Página 105 3. Použité symboly Při obsluze generátoru noste ochranná sluchátka. Před použitím generátoru se seznamte s bezpečnostními Zemnicí přípojka; čtěte v návodu k pokyny. obsluze. Za chodu vznikají jedovaté plyny, například oxid uhelnatý (bezbarvý Před údržbovými pracemi, před a nepáchnoucí plyn), který opuštěním přístroje a po vypnutí...
  • Página 106 Ochranné krytí: IP 23M 4. Předpisové použití Motor: 4-taktní, jednoválec, vzduchem chlazený, OHV. Zdvihový objem: 119 cm³ Tento přístroj byl vyvinut pro aplikace, které potřebují Objem olejové nádrže: 0,35 L napájení proudem 230 V střídavého napětí. Objem palivové nádrže: 10 L Zapalovací...
  • Página 107 - Obalové materiály, kovy a plasty recyklujte. - Důkladně zkontrolujte bezprostřední okolí generátoru. 7.3 Zemnicí přípojka (obrázek 1) - Odpojte veškeré elektrospotřebiče připojené na Kryt může být k odvádění statické elektřiny uzemněn. generátoru od tohoto generátoru. Připojte konec zemnícího kabelu na zemnicí přípojku generátoru (č.
  • Página 108 proudem; tím by se generátor mohl poškodit. 9.1 Čištění Upozornění: Určité elektrospotřebiče (například elektrické přímočaré pily nebo vrtačky) mohou při - Udržujte veškeré bezpečnostní zařízení, větrací otvory odlišných podmínkách používání spotřebovávat více a skříňku motoru pokud možno bez prachu a jiných elektrického proudu, než...
  • Página 109 9.3 Automatické vypnutí při nedostatku oleje - Při nízkém stavu oleje motor nestartuje. - Pokud během provozu nastane nedostatek oleje, rozsvítí se výstražný indikátor oleje (č. 13) červeně a motor se zastaví. Výstražný indikátor oleje zhasne tehdy, když se motor zcela zastaví. - K obnovenému startu motoru musí...
  • Página 110 9.6 Plán údržby Pravidelné odstupy údržby podle uvedeného počtu měsíců nebo provozních hodin – podle toho, jaká První použití První měsíc Každé 3 Každých 6 Ročně nebo po uplynula doba. nebo 50 hodin měsíce nebo měsíců nebo každých 200 50 hodin 100 hodin hodinách Část...
  • Página 111 9.7 Uskladnění 10. Likvidace a recyklace 1. Vyprázdněte palivovou nádrž palivovým čerpadlem. Obal chrání generátor před škodami Důležité: Nikdy se nepokoušejte vyprazdňovat palivovou vzniklými při přepravě. U obalu se jedná o nádrž v uzavřených prostorách, v blízkosti otevřených hodnotnou surovinu, která se může znovu plamenů...
  • Página 112 1. Prólogo 3. Mantenga a los niños alejados del generador cuando se esté utilizando. En caso de distracción, podría perder el control del generador. El generador solamente puede Enhorabuena por su decisión de comprar un generador ser utilizado por personal cualificado. Stanley.
  • Página 113 14. Antes de utilizar el generador, revíselo. Compruebe Lleve ropa adecuada. No utilice ropa amplia ni joyas. • Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las si hay piezas rotas o dañadas que puedan afectar al piezas móviles. funcionamiento del generador.
  • Página 114 3. Descripción de los símbolos generador antes de realizar tareas de mantenimiento. Lea y comprenda las instrucciones Utilice protección auditiva cuando básicas de seguridad antes de trabaje con el generador. utilizar el generador. Consulte el manual de Durante el funcionamiento, se instrucciones para obtener generan gases tóxicos como, por información sobre la conexión del...
  • Página 115 4. Para un uso correcto 6. Información técnica El dispositivo está diseñado para aplicaciones que deben Motor utilizar una fuente de corriente alterna de 230 V para los Modelo: QL160 modelos. Tipo de protección: IP 23M Motor: Asegúrese de cumplir las restricciones de las 4-Stroke, solo cilindro, refrigerado por aire, OHV.
  • Página 116 Nunca conecte el generador a una toma de corriente marca de llenado superior de la varilla del nivel de aceite • eléctrica. (elemento 17). Importante: La longitud del cable al equipo eléctrico debe ser tan • corta como sea posible. No enrosque la varilla del nivel aceite para leer el nivel del aceite;...
  • Página 117 no arranca, tire de nuevo. Importante: Primero, tire siempre del cordón del motor de arranque Si la luz del indicador de estado se apaga y el indicador • lentamente hasta que sienta la resistencia inicial y, a de sobrecarga (elemento 12) parpadea en rojo, se habrá continuación, tire de él rápidamente para arrancar el producido una sobrecarga.
  • Página 118 Limpie el generador con frecuencia con un paño húmedo El motor no arrancará si no tiene suficiente aceite. • • y un poco de jabón neutro. No utilice agentes de limpieza o disolventes, ya que estos productos pueden deteriorar Si el aceite del motor alcanza un nivel bajo durante •...
  • Página 119 9.6 Programa de mantenimiento Periodicidad de las tareas de servicio Realizar en el mes indicado o cuando se cumplan los tiempos de Primer mes o Cada 3 meses Cada 6 meses Cada año funcionamiento, lo que antes suceda. Cada uso. cada 20 horas.
  • Página 120 9.7 Almacenamiento 10. Eliminación y reciclaje 1. Vacíe el depósito de combustible con una bomba de El generador se suministra en un embalaje succión. para evitar daños durante el transporte. Este Importante: no vacíe el depósito de gasolina en espacios embalaje está...
  • Página 121 1. Prefácio 4. Mantenha os geradores que não estão a ser utilizados fora do alcance das crianças. Não permita que pessoas não familiarizadas ou que não tenham lido as instruções Gostaríamos de congratulá-lo por ter adquirido um trabalhem com o gerador. gerador Stanley.
  • Página 122 Guarde este manual com cuidado. gerador apenas no exterior, em locais bem ventilados. Tenha cuidado quando atestar e manusear combustível Instruções de Segurança Adicionais • e óleo. Não deixe que entrem em contacto com a pele nem respire os seus vapores. Certifique-se que o gerador está...
  • Página 123 3. Descrição de Símbolos Utilize protecção auditiva. Lea y comprenda las instrucciones básicas de seguridad antes de Para informações relativas a utilizar el generador. ligações de terminais à terra, consulte o manual. Durante o funcionamento, há produção de gases tóxicos, Desligue todos os equipamentos como por exemplo, monóxido de das tomadas antes de proceder à...
  • Página 124 4. Utilização Correcta Cilindrada: 119 cc Volume do Depósito de Óleo: 0,35 L Volume do Depósito de Combustível: 10 L Este equipamento foi concebido para aplicações que Vela: TORCH E7RTC requerem fornecimento 230V de corrente alterna。 Gerador Observe as limitações especificadas nas notas de Voltagem: 230 V segurança.
  • Página 125 - Recicle os materias da embalagem, metais e plásticos. - Inspeccione o espaço circundante do gerador. - Desligue qualquer equipamento eléctrico que possa já 7.3 Ligação à Terra (1) estar ligado ao gerador. 8.1 Ligar o motor (1, 2) A estrutura deve estar ligada à terra para prevenir a electricidade estática.
  • Página 126 serras tico-tico ou berbequins) podem consumir mais pano limpo ou com ar pressurizado a baixa temperatura. energia que o normal em determinadas condições de funcionamento. - Recomendamos que limpe o equipamento imediatamente após cada utilização. 8.4 Protecção contra Sobrecargas (2) - Limpe o equipamento em intervalos regulares com Tomada 230V um pano húmido e sabão neutro.
  • Página 127 e o motor perde velocidade. O indicador de óleo apaga- se quando o motor parar por completo. - Ateste com óleo antes de voltar a ligar o motor. 9.4 Filtro de Ar Limpe o filtro de ar em intervalos regulares; substitua-o, se necessário.
  • Página 128 9.6 Manutenção Proceda à manutenção em intervalos regulares após o n.º específico de meses ou horas de trabalho – dependendo do Primeiro Mês Trimestralmente Semestralmente Anualmente que acontecer primeiro Primeiro ou depois de ou depois de ou depois de 100 ou a cada 200 20 horas 50 horas...
  • Página 129 9.7 Armazenamento 10. Eliminação e Reciclagem 1. Esvazie o depósito do combustível através de uma O gerador é fornecido numa embalagem que bomba de sucção. previne danos durante o transporte. A Importante: Não esvazie o depósito do combustível em embalagem é uma matéria-prima que pode zonas fechadas, perto de chamas ou cigarros.
  • Página 130 1. Eessõna Juhised 1. Tagage puhas ja korras tööala. Korratus võib põhjustada õnnetusi. Õnnitleme teid Stanley generaatori ostu puhul. Meie generaatorid läbivad enne tarnimist range 2. Ärge kasutage generaatorit plahvatusohtlikus kvaliteedikontrolli. keskkonnas, kus on kergestisüttivaid vedelikke, gaase või aurusid. Kaitske generaatorit vihma ja niiskuse eest. Stanley generaatorid on kerged, vaiksed, kompaktsed ja traditsiooniliselt usaldusväärsed.
  • Página 131 ja töötage generaatoriga hoolikalt. Ärge kasutage ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad eemal generaatorit, kui olete väsinud. liikuvatest osadest. 14. Enne generaatori kasutusele võtmist kontrollige • Lisage kütust vaid hästiventileeritud kohas. see üle. Kontrollige, et selle osad ei oleks katki ega halvendaks seega generaatori tööd.
  • Página 132 3. Sümbolite kirjeldus Kandke generaatori kasutamise ajal kuulmiskaitsmeid. Enne generaatori kasutamist lugege läbi ja tehke endale selgeks Kasutama peab maandust. ohutusjuhised. Töötamise ajal tekivad mürgised gaasid, nt vingugaas (see gaas Kui teete hooldustöid, jätate on värvitu ja lõhnatu), mis võib generaatori järelevalveta või põhjustada lämbumist.
  • Página 133 4. õige kasutamine Kaitse tüüp: IP 23M Mootor: 4-taktiline, ühesilindriline, õhkjahutusega, ülaklappidega. Seade on mõeldud rakendusi, mida kasutatakse koos 230 Töömaht: 119 cm V vahelduvvoolu allikas. Õlipaagi maht: 0,35 l Kütusepaagi maht: 10 l Kindlasti jälgida piirangud ohutusnõuetega. Generaator Süüteküünal: TORCH E7RTC on ette nähtud elektriliste tööriistade ja valgusallikad Generaator...
  • Página 134 8.1 Mootori käivitamine (joon. 1, 2) • Andke pakkematerjal, metall ja plast taaskasutusse. 7.3 Maandamine (joon. 1) Tähtis! Ärge kasutage mingeid keemilisi käivitusaineid, Korpust tohib staatilise elektri mahalaadimiseks nagu kergesti aurustuvaid kütuseid vms. maandada. Selleks ühendage kaabli üks ots generaatori •...
  • Página 135 • Vähendage antavat võimsust. • Kallutage generaatorit ja laske vanal õlil sobivasse Tähtis! Kui on tekkinud ülekoormus, siis veenduge, et anumasse valguda. väljutatav võimsus ei ületa generaatori maksimaalset • Lisage uus mootoriõli õli täiteotsakusse (16), kuni väljundvõimsust ning et generaatoriga ei ole ühendatud õlitase ulatub õli mõõtevardal oleva märgistuseni.
  • Página 136 9.6 Hoolduse ajakava Regulaarne hooldusperiood | Viige läbi igal näidatud kuul \ või Esimesel Igal töötundide järel, vastavalt sellele, Igal kuul aastal kumb juhtub varem. kasutuskorral või kuu järel kuu järel või 20 tt järel või või 200 tt järel ÜKSUS 50 tt järel 100 tt järel...
  • Página 137 9.7 Hoiundamine 1. Tühjendage bensiinipumba abil bensiinipaak. Tähtis! Ärge tühjendage bensiinipaaki suletud ruumis, tule läheduses või suitsetades. Bensiiniaurud võivad põhjustada plahvatust ja tulekahju. 2. Käivitage mootor ja laske sellel töötada, kuni kütus on täielikult otsas ja mootor jääb seisma. 3. Laske generaatoril maha jahtuda. 4.
  • Página 138 generátort. A figyelem elvonásakor elveszítheti az 1. Fontos tudnivalók a kezdéshez ellenőrzést a generátor felett. Ügyeljen arra, hogy a generátort csak megfelelően iskolázott személyek Gratulálunk a Stanley-generátor megvásárlásához. kezeljék. Minden generátorunkat kiszállítás után szigorú minőségellenőrzésnek vetjük alá. 4.A generátort a gyermekek ne érjék el. Ne hagyja A Stanley-generátorok különösen könnyűek, a generátort azoknak kezelni, akik nem ismerik kompaktak, halk járásúak, és megbízhatóak.
  • Página 139 ügyeljen arra, hogy kizárólag csak eredeti alkatrészeket üzemanyaggal a generátort. használjon. • Az üzemanyag könnyen meggyullad és bizonyos 15.Soha ne üzemlje be a generátort rendeltésével körülmények között még fel is robbanhat. ellenkezően. Kizárólag csak a gyártó által ajánlott alkatrészeket használjon. •...
  • Página 140 3. Használt jelölések A generátor használatakor viseljen hallásvédőt. A generátor használata előtt ismerje meg a biztonsági Földelés csatlakozó; olvasson utasításokat. utána a használati útmutatóban. Üzemben mérgező gázok keletkeznek, például szénmonoxid Karbantartási munkák előtt, (színtelen és szagtalan gáz), ami az eszköz elhagyásakor és fulladáshoz vezethet.
  • Página 141 4. Rendeltetésszerű bevetés 6. Műszaki adatok Motor Ezt az eszközt 230 V-os váltakozó feszültségű Modell: QL160 áramellátásban való használathoz készítették. Védelmi osztály: IP 23M Motor: 4-ütemű, egyhengeres, léghűtés, OHV Feltétlenül ügyeljen a biztonsági utasítások Térfogat: 119 cm³ korlátozásaira. A generátor arra szolgál, hogy Olajtérfogat: 0,35 l az elektromos szerszámokat és fényforrásokat...
  • Página 142 • Az ellátás csatlakozóvezetékeit tartsa rövid 8. Üzem távolságban. • Üzemanyagszint ellenőrzése, adott esetben 7.2 Környezetvédelem utántöltése. • A szennyeződött karbantartási anyagokat és az üzemi • Gondoskodjon a generátor kielégítő szellőztetéséről. anyagokat adja le megfelelő gyűjtőhelyen. • Bizonyosoddjon meg, hogy a gyújtókábel dugós •...
  • Página 143 Energiatakarékos kapcsoló (9.sz.) a kiindulási pozícióban 9. Tisztítás, karbantartás, tárolás, („Max“): szállítás és alkatrészek rendelése A generátor maximális sebességen jár. Mielőtt takarítja, vagy karbantartja a készüléket, 8.3 Fogyasztók generátorra való kapcsolja ki a motort, húzza ki a gyújtógyertya csatlakoztatása (2.ábra) csatlakozóját a gyújtógyertából.
  • Página 144 • Az olajtartállyal (16.sz.) töltsön be új motorolajat, behelyezi. Fontos: soha ne használjon súrolószert, vagy amíg az eléri az olajellenőrző pálca (17) felső jelölését. üzemanyagot a levegőszűrő tisztításához. Fontos: Ne csavarja rá az olajszint ellenőrzéshez az olajszint ellenőrző pálcát; csak a menet kezdetéig tolja •...
  • Página 145 9.6 Karbantartási terv Szabályos karbantartási intervallumok: a hónapok, vagy üzemóra szerint kell elvégezni, aszerint, amelyik először Első bevetés Első hónap, Minden 3. Minden 6. Évente, vagy lejár vagy 20 óra hónap, vagy hónap, vagy 200 óra után 50 óra 100 óra Elemek Motorolaj Töltési szint...
  • Página 146 10. Ártalmatlanítás és 9.7 Tárolás újrahasznosítás 1. Ürítse le az üzemanyagtartályt egy üzemanyagszivattyúval. A csomagolás védi a generátort szállítási Fontos: Soha ne próbálja meg az üzemanyagtartályt károk ellen. A csomagolásnál értékes zárt helyiségbrn, vagy nyílt láng, vagy égő cigaretta nyersanyagról van szó, és az közelében kiüríteni.
  • Página 147 инструктиран персонал да работи с генератора. 1. Въведение 4. Когато не използвате генератора го дръжте място Поздравяваме Ви за решението си да закупите далеч от деца. Да не се допуска лица да използват Stanley генератор. Преди доставката, нашите генератора, ако те не са запознати с него, или ако те генератори...
  • Página 148 оригинални резервни части. помещения. • Гориво е изключително запалимо и при определени 15. Моля, използвайте генератора по предназначение. Използвайте само резервни части, условия също експлозивно. препоръчани от производителя. • Изключете двигателя и зареждайте с гориво в ВНИМАНИЕ: Ако инструкциите в това ръководство добре...
  • Página 149 3. Описание на символите Когато работите с генератора използвайте антифони. Запознайте с инструкциите за безопасност преди да Заземяване. Вижте използвате генератора. инструкцията за употреба. В експлоатация произвежда токсични газове, като Преди извършване на въглероден окис (безцветен, техническо обслужване, без мирис на газ), което може изключете...
  • Página 150 4. Предназначение 6. Технически данни Мотор Това устройство е предназначено за приложения, Модел: QL160 които изискват захранване с 230 V променлив ток. Клас защита: IP 23 М Моля, спазвайте ограниченията в инструкциите за Мотор: 4 тактов. OHV, 1 цилиндър безопасност. Генераторът се използва за доставка на Мощност: 119кс.
  • Página 151 7.2 Защита на околната среда 8.1 Стартиране на двигателя (Фиг. 1, 2 ) - Изхвърлете опаковъчния материал на подходящо Важно: Не използвайте никакви стартиращи спрейове за това място. или подобни. - Рециклирайте опаковъчния материал, метал и - Завъртете крана на горивото (3) надолу пластмаса.
  • Página 152 дефектни електрически уреди. - Махнете накрайника (19) - Налейте ново масло докато не достигне позиция D 8.5 Спиране на двигателя (Фиг. 1 и 2) Преди да спрете двигателя оставете го да работи на пръчката. без да има свързани с него консуматори, за да се Важно: охлади.
  • Página 153 9.6 Поддръжка План Регулярна поддръжка след Всеки пуск определен брой месеци или часа Всеки 3 Първи Всеки 6 Годишно работа - което от двете е първо месеца месец или месеца или или всеки изтече. или 50 20 часа 100 часа 200 часа...
  • Página 154 9.7Съхранение 10. Изхвърляне и рециклиране 1. Изпразнете бензиновия резервоар с помпа. Важно: Не изпразвайте резервоара за бензин Генераторът се доставя в опаковка в затворени зони, близо до огън или докато пушите. предотвратявайки повреждането му Петролните изпарения могат да причинят експлозия при...
  • Página 155 kontrolu. Dbajte na to, aby bol generátor obsluhovaný 1. Dôležité na úvod iba dostatočne vyškolenými osobami. Gratulujeme Vám ku kúpe generátora Stanley. Všetky 4. Generátor uskladnite mimo dosah detí. Nenechávajte naše generátory sú pred expedíciou podrobované ho obsluhovať nikým, kto nie je s prístrojom dobre prísnej kontrole kvality.
  • Página 156 15. Generátor využívajte len k jeho určeným utrite. účelom. Používajte náhradné diely výhradne odporučené výrobcom. - Generátora sa nikdy nedotýkajte vlhkými alebo úplne mokrými rukami. VAROVANIE: Pri nedodržiavaní pokynov tohto návodu vzniká nebezpečenstvo zranenia, ktoré v horšom - Chráňte generátor pred dažďom, snehom a inou prípade môžu končiť...
  • Página 157 3. Použité symboly Pri obsluhe generátora noste ochranné slúchadlá. Pred použitím generátora sa oboznámte s bezpečnostnými Uzemňovacia prípojka; čítajte v pokynmi. návode na obsluhu. Za chodu vznikajú jedovaté plyny, napríklad oxid uhoľnatý Pred údržbovými prácami, pred (bezfarebný a nezapáchajúci opustením prístroja a po plyn), ktorý...
  • Página 158 Ochranné krytie: IP 23M 4. Predpisové použitie doMotor: 4-taktný, jednoválec, vzduchem chlazený, OHV. Tento prístroj bol vyvinutý pre aplikácie, ktoré potrebujú Zdvihový objem: 119 cm³ napájanie prúdom 230 V striedavého napätia. Objem olejovej nádrže: 0,35 L Objem palivovej nádrže: 10 L Bezpodmienečne dodržujte nariadenia v Zapalovacia sviečka: TORCH E7RTC...
  • Página 159 7.2 Ochrana životného prostredia 8. Provoz - Znečistené materiály po údržbe a pohonné - Skontrolujte plný stav paliva, prípadne doplňte. látky odovzdajte na vhodnom zbernom mieste. - Dbajte na dostatečnou ventiláciu generátoru. - Obalové materiály, kovy a plasty recyklujte. - Uistite sa, že je konektor kábla zapaľovania pevne 7.3 Zemniaca prípojka (obrázok 1) nasadený...
  • Página 160 8.3 Pripojenie spotrebičov ku 9. Čistenie, údržba, uskladnenie, generátoru (obrázok 2) preprava a objednanie náhradných dielov - Zapojte požadované elektrospotrebiče (230 V striedavé napätie) do zásuvky prístroja (č. 10). Dôležité: Zásuvka Skôr než budete prístroj čistiť alebo vykonávať jeho dodáva maximálne 1800 W trvalého výkonu (S1), údržbu, vypnite motor a vytiahnite zástrčku krátkodobo (5 minút) je možné...
  • Página 161 Dôležité: Hĺbkomer ku kontrole stavu oleja - Zapaľovaciu sviečku (21) uvoľnite dodaným kľúčom na nezaskrutkujte - zasuňte ho len na začiatok závitu. zapaľovacie sviečky (č.15).- Očistite zapaľovaciu sviečku drôtenou kefou alebo ju vymeňte za novú. - Pre normálne užívanie použite motorový olej 10W-30 alebo 10W-40.
  • Página 162 9.6 Plán údržby Pravidelné intervaly údržby podľa uvedeného počtu mesiacov alebo prevádzkových hodín – podľa toho, Prvé Prvý mesiac Každé 3 Každých 6 Ročne alebo po aká uplynula doba. použitie alebo po mesiace mesiacov každých 200 20–tich alebo po 50 alebo po 100 prevádzkových prevádzkových...
  • Página 163 9.7 Uskladnenie 10.Likvidácia a recyklácia 1. Vyprázdnite palivovú nádrž palivovým čerpadlom. Obal chráni generátor pred škodami Dôležité: Nikdy sa nepokúšajte vyprázdňovať palivovú vzniknutými pri preprave. U obalu sa jedná nádrž v uzavretých priestoroch, v blízkosti otvorených o hodnotnú surovinu, ktorá sa môže znovu plameňov alebo zapálených cigariet.Palivové...
  • Página 164 dovolj usposobljene osebe. 1. Pomembno za začetek Generator hranite zunaj dosega otrok. Generatorja Čestitamo Vam za nakup generatorja Stanley. Vsi naši ne dovolite uporabljati osebam, ki niso seznanjene z generatorji so pred dostavo strogo preverjeni glede napravo in/ali teh navodil niso prebrale v celoti. kakovosti.
  • Página 165 OPOZORILO :Pri neupoštevanju napotkov v teh mokrimi rokami. navodilih obstaja nevarnost telesnih poškodb, lahko v najhujšem primeru povzročijo smrt. Generator zaščitite pred dežjem, snegom in drugo vlago. Ta navodila za uporabo dobo shranite. Dodatni varnostni Če se generator poškoduje, ga mora popraviti napotki proizvajalec, njegova servisna služba ali drug usposobljen strokovnjak, da ne pride do ogrožanj.
  • Página 166 3. Uporabljeni simboli Pri uporabi generatorja nosite zaščito za sluh. Pred uporabo generatorja se seznanite z varnostnimi napotki. Ozemljitveni priključek preberite v navodilih za uporabo. Med delovanjem nastajajo strupeni plini, na primer ogljikov monoksid Pred vzdrževanji, zapustitvijo (plin brez barve in vonja), ki lahko naprave in po izklopu je treba vse privede do zadušitve.Generator naprave ločiti od priključkov.
  • Página 167 Delovna prostornina: 119 cm³ 4. Namenska uporaba Prostornina rezervoarja olja: 0,35 L Prostornina rezervoarja za gorivo: 10 L Ta naprava je bila razvita za uporabe z električnim Vžigalna svečka: TORCH E7RTC napajanjem z 230 V in izmenično napetostjo 230 V. Generator Obvezno upoštevajte omejitve v varnostnih napotkih.
  • Página 168 7.2 Varstvo okolja 8. Uporaba Umazane vzdrževalne materiale in pogonske snovi Preverite nivo napolnjenosti goriva, po potrebi dolijte. oddajte na ustrezno zbirno mesto. Poskrbite za zadostno prezračevanje generatorja. Embalažni material, kovine in plastiko reciklirajte. Prepričajte se, da je vtič vžigalnega kabla trdno 7.3 Ozemljitveni priključek (slika 1) nataknjen na vžigalni svečki.
  • Página 169 8.3 Priključitev porabnikov na generator 9. Čiščenje, vzdrževanje, (slika 2) skladiščenje, transport in naročilo nadomestnih delov Priključite želene električne naprave (230 V izmenična napetost) na vtičnico naprave (št. 10). Pomembno: Pred čiščenjem ali vzdrževanjem naprave, izklopite Vtičnica zagotavlja največ 1800 W trajne moči (S1), motor in izvlecite vtič...
  • Página 170 Uporabljajte motorno olje 10W-30 ali 10W-40 za običajno Vžigalno svečko očistite z žično krtačo ali vstavite novo uporabo. Pri nizkih temperaturah (od –20 ºC do 0 ºC) vžigalno svečko. priporočamo motorno olje 5W-30. Nato jo ponovno vgradite v obratnem vrstnem redu. Odstranite odpadno olje na ustrezno zbirno mesto.
  • Página 171 9.6 Načrt vzdrževanja Redni vzdrževalni intervali Izvedba po navedenem številu mesecev ali delovnih urah – glede na to, Prva Prvi mesec Vsake tri Vsakih 6 Letno ali kaj pride prej. uporaba ali po 20 mesece mesecev vsakokrat po urah ali po 50 ali po 100 200 urah urah...
  • Página 172 9.7 Skladiščenje 10. Odstranjevanje med odpadke in reciklaža Rezervoar goriva izpraznite s črpalko goriva. Pomembno: nikoli ne poskušajte, da rezervoar goriva Embalaža napravo ščiti generator pred praznite v zaprtih prostorih, v bližini odprtega ognja ali transportnimi poškodbami. Pri tem embalaži gorečih cigaret.
  • Página 173 Generator koji se ne koristi, također čuvajte izvan 1. Uvod dohvata djece. Ne dozvolite rad osobama koje nisu upućene u način korištenja ili nisu pročitale uputstva. Čestitamo vam na kupnji Stanley generator. Prije isporuke naši generatori su podvrgnuti strogim Ne koristite pretjeranu silu! provjerama kvalitete.
  • Página 174 Dodatne sigurnosne upute osobe kako bi se izbjegle bilo kakve opasnosti. Osigurajte generator od pomicanja i prevrtanja tijekom Ispušni plinovi su toksični! Koristite generator samo na prevoženja. otvorenom i na dobro prozračenim mjestima. Postavite generator najmanje 1m od građevine kao i Budite pažljivi kada nadolijevanja goriva i rukovanja opremu spojenu na generatora.
  • Página 175 3. Opis simbola Prilikom korištenja uređaja, nosite osobnu zaštitu. Pročitajte s razumijevanjem sve upute prije upotrebe generatora. Za korištenje uzemljenja, molimo pogledajte uputstva za korištenje. Tijekom rada se stvaraju otrovni plinovi, pr. Ugljični- monoksid (koji je bezbojan i bez mirisa) koji može dovesti Isključite I odspojite svu opremu do gušenja.
  • Página 176 Tip zaštite: IP 23M 4. Pravilna upotreba Motor: 4-taktni,jedno-cilindrni, zrakom hlađen, OHV. Uređaj je namijenjen za primjenu na uređaje koji koriste Obujam: 119 cc 230 V izmjenični izvor struje. Zapremnina spremnika ulja: 0,35 L Zapremnina spremnika goriva: 10 L Pridržavajte se ograničenja u sigurnosnim uputama. Svjećica: TORCH E7RTC Generator je namijenjen za pružanje električne alate...
  • Página 177 samo ga umetnite do navoja. Zatvorite otvor za punjenje 7.2 Zaštita okoliša ulja i vratite na svoje mjesto poklopac motora. Odložite zaprljan materijal nakon provedenog održavanja Važno! Obavezno napunite uređaj uljem I gorivom prije kao I radni materijal na, za to odgovarajuće mjesto početka upotrebe.
  • Página 178 8.2 Ekonomičan način rada 9. Čišćenje, održavanje, skladištenje, prijevoz uređaja te Prekidač za ekonomičan rad (9) potrebno postaviti u naručivanje rezervnih dijelova položaj "Eco": Brzina motora je postavljena sukladno s minimalnim zahtjevima snage, a generator radi tiho i učinkovito. Isključite motor I odspojite kućište svjećice prije bilo Prekidač...
  • Página 179 Važno: Ne uvidavajte šipku za mjerenje razine ulje već molimo provjerite servisne upute. ga samo umetnite koliko doseže. Povucite kućište svjećice (20) tako što ćete ga Za normalnu upotrenu koristite ulje 10W-30 ili 10W- zaokrenuti. 40, a za niske temperature okoline (-20 C do 0 C) preporučamo 5W-30 Uklonite svjećicu (21) pomoću isporučenog ključa (15).
  • Página 180 9.6 Tablica održavanja Uobičajeno servisno razdoblje Provesti u svakom naznačenom mjesecu ili razdoblju sati rada, što Nakon Prvi mjesec ili Svako 3 Svako 6 Godišnje ili nastupi prije. svake nakon mjeseca ili mjeseci ili nakon upotrebe 20sati nakon nakon 200 sati. 50sati 100 sati predmet...
  • Página 181 9.7 Skladištenje 10. Odlaganje I recikliranje Ispraznite spremnik goriva pomoću pumpe za Generator se isporučuje zapakiran kako se ispumpavanje goriva. u prijevozu ne bi oštetio. Pakiranje je obavljeno sirovim materijalom koji se može Važno: ne ispumpavajte gorivo u zatvorenim prostorima, ponovno upotrijebiti ili reciklirati.
  • Página 182 EU-direktivo in normami za artikel overensstemmelse med nedenstående EU- ovime izjavljuje da postoji sukladnost direktiver og standarder: prema EU-smjernicama i normama za sljedeće artikle Inverter generator / SIG 2000-1 2002/96/EC 2006/42/EC R&TTED 1999/5/EC 2014/35/EU 97/68/EC_2012/46/EC 2000/14/EC_2005/88/EC...
  • Página 183 This also applies for failures to comply with the operating manual and the Subject to change without prior notice. installation or spare and accessory parts that are not included in our range of Please check our service centres at www.matrix-direct.net. GARANTIE Vorrausetzung ist, dass das Gerät unzerlegt und vollständig mit Kauf- und Dieses Gerät ist ein Qualitätserzeugnis.
  • Página 184 σηματοδοτούν την εκκίνηση καινούριου χρόνου εγγύησης για το μηχάνημα. Δεν θα ξεκινάει καινούριος χρόνος εγγύησης για ανταλλακτικά τα οποία τοποθετούνται. Δεν μπορούμε να δώσουμε εγγύηση για ζημιές και ελαττώματα του μηχανήματος που έχουν προκύψει από Please check our service centres at www.matrix-direct.net. υπερφόρτωση, ακατάλληλη χρήση και σέρβις.
  • Página 185 GARANTIE Il sera remédié sans frais aux dommages dus à un défaut de fabrication ou Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu selon les connaissances techniques actuelles et construit soigneusement en utilisant une bonne à un défaut sur le matériau par une réparation ou par le remplacement de l‘appareil.
  • Página 186 Změny vyhrazeny. vlastní záruční lhůta. Nepřebíráme záruku za škody a závady na přístrojích nebo jejich Matrix GmbH částech, které vznikly nadměrným namáháním, nadměrným zacházením či údržbou. Totéž platí i pro nerespektování návodu k obsluze, jakož i instalaci náhradních dílů a příslušenství,...
  • Página 187 GARANTÍA Uredaj je visoko kvalitetan proizvod. Konstruisan je uz uvažavanje Este aparato es un de los materiales por una reparación o por la sustitución del aparato. Con la condición de que el aparato sea devuelto sin desmontar y completo con la producto de calidad.
  • Página 188 SZAVATOSSÁG Ez a készülék minõségi termék. Szerkesztése a jelenlegi mûszaki ismeretek igény megszûnik. Az olyan károk esetében, melyek szakszerűtlen használatra, túlterhelésre vagy természetes elhasználódásra vezethetők figyelembe vételével történt, és azt a szokásos jó minõségû anyagok felhasználásával, gondos munkával készítettük. vissza, a szavatosság nem érvényes. A gyártási, vagy anyaghibára visszavezethető...
  • Página 189 GARANCIJA pomanjkljivosti. Aparat je visoko kakovosten izdelek. Konstruiran je ob upoštevanju sedanjih tehnicnih spoznanj in skrbno narejen z uporabo obicajnih dobrih materialov. Poškodbe nastale med transportom, neupoštevanje navodil za uporabo in montažo, nepooblaščen poseg v stroj, preobremenitev stroja ali naravna obraba materiala Garancijska doba znaša 24 mesecev in zacne teci z dnem prodaje, velja pa ob predložitvi racuna in potrjenega garancijskega lista z datumom prodaje, žigom ne spadajo v garancijsko popravilo.
  • Página 190 Inverter generator / SIG 2000-1 WARRANTY Εγγύηση Purchased at: Αγορασμένο στο: in (city, street): Διεύθυνση (πόλη, οδός): Name of customer: Όνομα πελάτη: Street address: Διεύθυνση πελάτη: Postal code, city: Ταχυδρομικός κώδικας, πόλη: Telephone: Τηλέφωνο: Date, signature: Ημερομηνία, υπογραφή: Fault description: Περιγραφή...
  • Página 191 JÓTÁLLÁS Gwarancja Vásárlás helye: kupiono u: Cím (település, utca): w (miejscowosc, ulica): A vásárló neve: nazwisko kupujacego: Utca, házszám: ulica, nr domu: IRSZ, település: kod pocztowy, miejscowosc: Telefon: telefon: Dátum, aláírás: data, podpis: A hiba leírása: opis usterki: GARANTÍA Гаранция Закупено...