Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
D
Stromgenerator
Translation of the original instructions
GB
Power generator
Traduzione delle istruzioni originali
I
Generatore elettrico
F
Traduction de la notice originale
Groupe electrogene
PG 3100
Art.-Nr.: 160.100.630
Traducción del manual original
ES
Generador de corriente
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Generator prądu
Překlad původního návodu k používání
CZ
Generátor
Vertaling van de oorspronkelijke
NL
gebruiksaanwijzing
Benzinegenerator
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Matrix PG 3100

  • Página 1 Translation of the original instructions Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Power generator Generator prądu Traduzione delle istruzioni originali Překlad původního návodu k používání Generatore elettrico Generátor Vertaling van de oorspronkelijke Traduction de la notice originale gebruiksaanwijzing Groupe electrogene Benzinegenerator PG 3100 Art.-Nr.: 160.100.630...
  • Página 4 Wichtig! Beim Einsatz dieses Gerätes müssen einige Kraftstoff-Absperrhahn Sicherheitsregeln beachtet werden, damit es nicht zu Verletzungen und Sachschäden kommt. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung nebst den Sicherheitshinweisen gründlich und aufmerksam durch. Bewahren Sie diese Anleitung Warnung: Ölstand vor dem an einem sicheren Ort auf, damit Sie jederzeit Einsatz überprüfen.
  • Página 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    tragen. Warnung! Gefährliche Spannungen im Betrieb des - Wichtig: Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind Generators. Generator vor leicht entzündlich und explosiv. Wartungsarbeiten grundsätzlich - Generator niemals in unbelüfteten Räumen abschalten. oder in der Nähe von leicht entflammbaren Gegenständen betreiben. Beim Betrieb des Generators in gut belüfteten Räumen müssen die Abgase über einen Abluftschlauch direkt ins Freie Beim Bedienen des Generators...
  • Página 6: Bestimmungsgemäßer Einsatz

    entsprechend gekennzeichnete (HO7RN-F) Kabel Zusätzlich kann der zulässige Immissionspegel verwenden. von Land zu Land unterschiedlich definiert werden. Dennoch können diese Informationen zu - Die Gesamtlänge von Verlängerungskabeln einer informierteren Einschätzung der Gefahren darf bei 1,5 mm² Querschnitt 50 m, bei 2,5 mm² und Risiken durch den Bediener beitragen.
  • Página 7: Technische Daten

    4. Technische Daten 6. Vor dem ersten Anlauf PG 3010F-3 6.1 Räder anbringen (B5-B6) Generatortyp: Synchron Schutzklasse: IP 23M 1. Führen Sie zunächst ein Ende des Bolzens Dauernennleistung P (S1) 2,6 kW (Nr. 20) durch die GB 13-Öffnung im Rahmen, rated Nennspannung U 2 x 230 V~...
  • Página 8: Motor Starten

    6.5 Erdungsanschluss 7.2 Verbraucher an den Generator anschließen Das Gehäuse kann zum Ableiten statischer Schließen Sie die gewünschten Elektrogeräte an Elektrizität geerdet werden. Dazu schließen Sie ein die Steckdosen (3) an. Ende des Erdungskabel an den Erdungsanschluss Wichtig: am Generator (Nr. 4), das andere Ende an einen - Generator nicht an die öffentliche oder externen Erdungsanschluss (beispielsweise einen Hausstromversorgung anschließen;...
  • Página 9: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    8. Reinigung, Wartung und Lagerung - Anschließend in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen. Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten, 8.3. Zündkerze (B4) schalten Sie den Motor ab und ziehen den Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab. Prüfen Sie die Zündkerze (Nr. 18) nach 20 Wichtig: In folgenden Fällen schalten Sie das Gerät Betriebsstunden auf Verschmutzungen;...
  • Página 10: Entsorgung Und Recycling

    9. Entsorgung und Recycling Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Bei der Verpackung handelt es sich um ein wertvolles Rohmaterial, das wiederverwendet und dem Recycling zugeführt werden sollte. Das Gerät und sein Zubehör bestehen aus unterschiedlichen Materialien wie Metall und Kunststoff.
  • Página 11: Problemlösung

    11. Problemlösung Fehler Ursache Abhilfe Motor startet nicht Ölmangel-Abschaltung ausgelöst Ölstand prüfen, gegebenenfalls Zündkerze verschmutzt oder auffüllen verschlissen Zündkerze reinigen oder Kein Treibstoff austauschen (Elektrodenabstand 0,6 mm) Kraftstoff nachfüllen/Position des Kraftstoff-Absperrhahns prüfen Batterie aufladen Generatorspannung zu hoch Schaltung oder Kondensator Händler kontaktieren oder zu niedrig defekt...
  • Página 12 Important! Warning: Check the oil level When using the equipment, a few safety before operation. precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the Fuel gauge information is available at all times.
  • Página 13: General Safety Instructions

    directly outdoors through an exhaust hose. Wear ear protection when using Important: Toxic exhaust gases can escape the generator. despite the exhaust hose. Due to the fire hazard, never direct the exhaust hose towards inflammable materials. - Risk of explosion: Never operate the generator Earth connection in rooms with combustible materials.
  • Página 14: Proper Use

    - Do not expose the tools to damp or dust. instructions. The generator is intended to Permissible ambient temperature – 10 to + 40°C, provide electric tools and light sources with max. altitude above sea level 1000 m, relative electricity. When using the device with household humidity: 90 % (non-condensing) appliances, please check their suitability in accordance with the relevant manufacturer’s...
  • Página 15: Electrical Safety

    9 Oil shortage cut-out - Keep the cable length to the consumer as short 10 On/Off switch as possible. 11 Choke lever 6.4 Environmental protection 12 Pull cord 13 Petrol cock 14 Wheels - Dispose of soiled maintenance material and 15 Carry handle operating materials at the appropriate collection 16 Transport handles...
  • Página 16: Connecting Consumers To The Generator

    Important! 8. Cleaning, maintenance and storage When starting with the reserve starter, the motor may recoil suddenly as it starts up, resulting Switch off the motor and pull the spark plug boot in hand injuries. Wear protective gloves when from the spark plug before doing any cleaning starting the equipment.
  • Página 17: Disposal And Recycling

    10. Transport - Pull off the spark plug boot with a twist. - Remove the spark plug with the supplied spark plug wrench. These requirements must be met: - Assemble in reverse order. • Generator is turned off 8.4 Changing the oil and checking the oil level •...
  • Página 18: Troubleshooting

    11. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start Oil shortage cut-out has not Check oil level, top up engine oil responded Clean or replace spark plug Spark plug fouled (electrode spacing 0.6 mm) No fuel Refuel / check the petrol cock Charge the battery Generator has too little or no Controller or capacitor defective...
  • Página 19: Descrizione Dei Simboli

    Importante! Attenzione: la benzina è altamente volatile, infiammabile Quando si utilizza il prodotto osservare alcune ed esplosiva. semplici precauzioni per evitare infortuni o Danni. Si prega di leggere attentamente e interamente le istruzioni e le precauzioni di sicurezza. Conservare Indicatore di livello del questo manuale con cura, in modo che le carburante informazioni siano sempre accessibili in caso di...
  • Página 20: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    di scarico. Utilizzare protezioni per l’udito quando si è nei pressi del Importante: i gas di scarico tossici possono generatore in funzione. propagarsi nonostante il tubo di scarico. Per evitare il rischio di incendio, non dirigere il tubo di scarico verso materiali infiammabili. Connessione a terra.
  • Página 21: Utilizzo Corretto

    3 Utilizzo corretto l’operazione! -Non toccare parti meccaniche in movimento o Questo dispositivo è progettato per attrezzature calde. Non rimuovere le protezioni. alimentate con una sorgente di corrente alternata e con una sorgente di corrente alternata -Non esporre gli accessori a polvere o detriti. 230V/400V nel caso di .
  • Página 22: Avviare Il Motore

    5 Componenti (B1-B2) 1 Indicatore del carburante 2 Tappo della benzina 3 Prese 230 V ~ 4 Connessione a terra 5 Protezione dal sovraccarico 6 Voltmetro 7 Tappo di scarico dell’olio 8 Tappo del serbatoio dell’olio 9 Protezione per l’assenza i olio 10 Interruttore ON/OFF 11 Leva dell’aria 12 Corda di avviamento...
  • Página 23: Spegnere Il Motore

    -Non collegare gli attrezzi prima di avere avviato il (3) del generatore in caso di sovraccarico. Per motore. riattivare le prese di corrente (3) premere il -Aprire il rubinetto della benzina (13) girandolo dispositivo di sicurezza (5). nella posizione “I”. -Girare l’interruttore ON/OFF (10) nella posizione Importante! In caso di attivazione della sicurezza, “I”.
  • Página 24 -Aprire entrambi i ganci e rimuovere il coperchio 8.5 Sensore di mancanza olio del filtro dell’aria -Rimuovere gli elementi del filtro Il dispositivo di sicurezza (9) spegne il motore se -Non usare detergenti abrasivi o petroli. è presente una quantità di olio insufficiente. In -Pulire gli elementi spolverandoli su una questo caso non sarà...
  • Página 25: Risoluzione Problemi

    11. Risoluzione problemi Problema Causa Soluzione Il motore non parte Contatto nel sensore di mancanza Controllare e rabboccare l’olio olio motore Candela danneggiata Pulire o sostituire la candela Mancanza carburante (spaziatura degli elettrodi 0.6 Rifornire di carburante o aprire il rubinetto della benzina Cambiare la batteria Il generatore eroga una tensione...
  • Página 26 Important ! Lors de l'utilisation de l'équipement, quelques Robinet du carburant mesures de sécurité doivent être respectées pour éviter les blessures et les dommages. Veuillez lire les consignes de sécurités et instructions de mise en œuvre avec précaution. Conservez ce manuel dans un endroit facilement accessible pour toute référence ultérieure.
  • Página 27: Consignes De Sécurité Générales

    Avertissement ! Des tensions - Porter des protections auriculaires appropriées dangereuses sont présentes lorsque vous vous trouvez à portée du dispositif. lorsque le générateur est en - Important : L'essence et les vapeurs d'essence cours d'utilisation. Il faut sont extrêmement inflammables ou explosives. toujours l'éteindre avant tout entretien.
  • Página 28: Utilisation Adéquate

    - Se protéger contre les dangers électriques. Lors laps de temps où l'opérateur est soumis au bruit. d'une utilisation à l'extérieur, utilisez des rallonges En outre, le niveau de nuisance autorisé peut conçues pour être utilisées à l'extérieur (HO7RN-F) varier d'un pays à l'autre. Néanmoins, avec cette et marquées en conséquence.
  • Página 29: Données Techniques

    4. Données techniques 6. Avant de mettre la machine en marche Type de générateur : Synchrone Type de protection : IP 23M 6.1 Assemblage de roulette (B5-B6) Puissance nominale Pnorme (S1) : 2,6 kW Tension nominale Ucalculée : 2* 230 V~ 1.
  • Página 30: Connexion À La Terre

    6.5 Connexion à la terre 7.2 Branchement du courant au générateur Le boîtier est autorisé à être relié à la terre afin Connecter l'équipement que vous souhaitez de décharger l'électricité statique. Pour ce faire, utiliser à la prise de courant (3) brancher une extrémité...
  • Página 31: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    8. Nettoyage, entretien et stockage 8.3. Bougie (B4) Vérifier si la bougie (élément 18) n'est pas sale ou Éteignez le moteur et enlever le couvre borne de encrassée après 20 heures de fonctionnement bougie de la bougie avant toute intervention de et si nécessaire nettoyez-la avec une brosse nettoyage et d'entretien de l'équipement.
  • Página 32: Mise Au Rebut Et Recyclage

    9. Mise au rebut et recyclage L'appareil se trouve dans un emballage permettant d'éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est fait de matière première et peut donc être réutilisé, ou peut être remis à l'état de matière première. L'appareil et ses accessoires sont composés de divers types de matériaux comme le métal et le plastique.
  • Página 33: Dépannage

    11. Dépannage Dérangement Origine Solution Le moteur ne démarre pas La coupure par manque d'huile Contrôler le niveau d'’huile, n'a pas répondu Bougie encrassée Remplir d’'huile moteur Pas de carburant Nettoyer ou remplacer la bougie d'’allumage (distance des électrodes 0,6 mm) Remettre de l'essence/vérifier le robinet du carburant Charger la batterie Le générateur n’a pas assez ou...
  • Página 34 ¡Importante! Al utilizar este dispositivo deben observarse Llave de paso de combustible algunas normas de seguridad con el objetivo de evitar lesiones y daños materiales. Por favor, lea atentamente todo el manual de instrucciones y las normas de seguridad. Conserve este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
  • Página 35: Normas Generales De Seguridad

    - Utilice una protección auditiva adecuada cerca Advertencia: cuando el del dispositivo. generador está en uso, existen voltajes peligrosos. - Importante: el combustible y los vapores Apague siempre el generador de combustible son altamente inflamables y antes de realizar tareas de explosivos.
  • Página 36: Uso Previsto

    Si se utiliza en el exterior, utilice únicamente ruido de funcionamiento. Además, el nivel de los cables específicamente adecuados para uso inmisión permitido puede variar de país a país. exterior y señalizados de forma correspondiente No obstante, esta información puede servir de (HO7RN-F).
  • Página 37: Antes De La Primera Puesta En Marcha

    6. Antes de la primera puesta en marcha Tensión nominal Urated: 2 x 230 V~ Tensión alterna Corriente nominal Irated: 11,4 A 6.1 Ensamblado de la ruedas (B5-B6) Frecuencia Frated: 50 Hz Modelo del propulsor: 1. En primer lugar, inserte un extremo del tornillo Motor de cuatro tiempos monocilíndrico con (elemento 20) en el orificio del cuadro y fíjelo con ventilación forzada, OHV...
  • Página 38: Funcionamiento

    descargar la electricidad estática. Para ello, motivo, utilice guantes protectores durante esta conecte un extremo del cable de tierra a la toma operación. de tierra del generador (n.° 4) y el otro extremo 7.2 Conexión del consumidor al generador a una toma de tierra externa (por ejemplo, una varilla de puesta a tierra).
  • Página 39: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    8. Limpieza, mantenimiento y - A continuación, vuelva a montar el filtro en el orden inverso. almacenamiento 8.3. Bujía (B4) Antes de limpiar o realizar el mantenimiento del dispositivo, apague el motor y desconecte el Tras 20 horas de funcionamiento, revise la bujía enchufe de la bujía de la bujía.
  • Página 40: Desconexión Por Falta De Aceite

    8.5 Desconexión por falta de aceite • El generador puede moverse fácilmente levantando el asa de transporte (n.° 16). La desconexión por falta de aceite (n.° 9) se acciona cuando hay muy poco aceite en el motor. En este caso, no puede arrancarse el motor o se apaga automáticamente pasado poco tiempo.
  • Página 41: Solución De Problemas

    11. Solución de problemas Fallo Causa Solución El motor no arranca La desconexión por falta de Compruebe el nivel de aceite y, aceite se ha accionado en caso necesario, rellénelo Bujía sucia o desgastada Limpie o sustituya la bujía No hay combustible (separación entre los electrodos 0,6 mm) Llene el depósito de combustible/...
  • Página 42: Plan De Mantenimiento

    12 Plan de mantenimiento Llevar a cabo el mantenimiento a intervalos regulares según el número indicado de meses Primer mes Cada 3 Cada 6 meses Anualmente u horas de funcionamiento, según Primera o 20 horas meses o 50 o 100 horas o cada 200 la circunstancia que se produzca utilización...
  • Página 43 Ważne! Uwaga: Sprawdź poziom oleju przed włączeniem. Podczas korzystania z urządzenia, kilka dodatkowych środków ostrożności musi być przestrzegane, aby uniknąć zranień i uszkodzeń. Proszę przeczytać całą instrukcję obsługi i przepisów bezpieczeństwa z należytą Wskaźnik poziomu paliwa starannością. Zachowaj tę instrukcję w bezpiecznym miejscu, tak aby informacje były dostępne przez cały czas.
  • Página 44 • Sprawdź, czy generator pod kątem uszkodzeń i Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napięciem wyciek przed każdym użyciem. podczas pracy generatora, • Utrzymuj generator z dala od łatwopalnych należy zawsze wyłączyć cieczy, gazów lub pyłów. Generator nie może być generator OFF przed wykonaniem konserwacji.
  • Página 45 i oleju w jakikolwiek sposób. W przypadku zawilgoceniem generatora. kontaktu ze skórą i wdychania, są one szkodliwe dla zdrowia. 3. Trzymaj dzieci z dala od generatora, gdy jest używany. W przypadku rozproszenia, możesz • W celu uniknięcia porażenia prądem, należy stracić...
  • Página 46: Dane Techniczne

    robisz podczas pracy z generatorem. Nie należy Prąd IN: 11.4 A używać generatora gdy jesteś zmęczony. Częstotliwość : 50 Hz Konstrukcja silnika: 14. Przed użyciem generatora najpierw sprawdzić Jeden cylinder, chłodzony powietrzem 4-suwowy, generator. Sprawdź, czy części nie są złamane lub uszkodzone tak, aby generator funkcjonował...
  • Página 47: Przed Uruchomieniem Urządzenia

    6. Przed uruchomieniem urządzenia 7. Użytkowanie 6,1 Montaż kół (B5-B6) Ważne! Generator musisz napełnić olejem silnikowym i 1. Na początku jeden koniec śruby (poz. 20) paliwem przed uruchomieniem silnika. przesunąć poprzez otwór w ramie i zabezpieczyć nakrętką i podkładką. - Sprawdzić poziom paliwa i uzupełnić go w razie potrzeby.
  • Página 48: Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie

    wyrzynarek, wiertła,itp.) mogą mieć wyższy - Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio poziom zużycia energii gdy są stosowane w za każdym razem, gdy skończysz go używać. trudnych warunkach. - Urządzenie czyścić regularnie wilgotną ściereczką i niektóre części szarym mydłem. 7.3 Wyłączenie silnika Nie używać...
  • Página 49 Podnosić generator tylko za pomocą - Otworzyć korek wlewu oleju (8). uchwytów transportowych: - Otwórz korek spustowy oleju (7) i niech gorący olej silnikowy spływa do tacy ociekowej. - Gdy stary olej spłynie, zakręć korek do • Podnieść generator równomiernie spuszczania oleju i ponownie postaw generator •...
  • Página 50: Rozwiązywanie Problemów

    11. Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Silnik nie uruchamia się Zadziałał wyłącznik niskiego Uzupełnić olej poziomu oleju Oczyścić bądź wymienić świece Zanieczyszczona jest świeca zapłonową (przerwa 0,6mm) zapłonowa Naładuj akumulator Sprawdź i zatankuj generator Generator daje za mało napięcia Uszkodzony regulator lub Skontaktuj się...
  • Página 51 Důležité! Varování: před použitím Při použití tohoto přístroje se musí dodržovat zkontrolujte stav oleje. určitá bezpečnostní nařízení, aby nedošlo ke zranění a věcným škodám. Přečtěte si důkladně celý návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Uložte návod na bezpečném místě k pozdějšímu Kontrolka paliva nahlédnutí.
  • Página 52: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Ostrzeżenie przed • Neprovozujte generátor v nevětraných niebezpiecznym napięciem prostorech nebo v blízkosti snadno hořlavých podczas pracy generatora, předmětů. Při provozu generátoru v dobře należy zawsze wyłączyć větraných prostorech musí být výfukové plyny generator OFF przed odváděny přímo ven hadicí pro odpadový wykonaniem konserwacji.
  • Página 53: Technická Data

    • Palivovou nádrž nikdy netankujte nebo nějakém bezpečném místě, abyste je měli k nevyprazdňujte v blízkosti otevřených plamenů, dispozici k pozdějšímu nahlédnutí. ohně nebo jisker. Nekuřte! 3. Použití v souladu s určením • Nedotýkejte se mechanicky poháněných nebo horkých částí. Neodstraňujte ochranná zařízení. Tento přístroj byl vyvinut pro aplikace, které...
  • Página 54: Ochrana Životního Prostředí

    5. Komponenty (obrázky 1 – 7) • Generátor provozujte pouze s přístroji, jejichž specifikace napětí odpovídá výstupnímu napětí 1. Ukazatel nádrže generátoru. 2. Víčko nádrže • Nikdy nepřipojujte generátor na veřejnou 3. Zásuvky 230 V elektrickou síť (zásuvka). 4. Přípojka uzemnění 5.
  • Página 55: Vypnutí Motoru

    • Vypínač (č. 10) nastavte do polohy“I“. Důležité! Vadnou přepěťovou ochranu je potřeba vyměnit za přepěťovou ochranu identického • Páčku sytiče (č.11) nastavte do polohy IØI. provedení se stejnými výkonovými údaji. Je-li potřeba oprava, obraťte se na zákaznický servis. • Nastartujte motor silným (avšak ne trhavým) zatažením za startovací...
  • Página 56: Likvidace A Recyklace

    usazeniny vyčistěte nejprve mýdlovou vodou, je v motoru příliš málo oleje. V tomto případě poté dobře vypláchněte čistou vodou a nechejte nelze motor nastartovat nebo se po krátké době filtr na vzduchu vyschnout, než jej znovu nasadíte. sám vypne. Motor lze opět nastartovat až po doplnění...
  • Página 57: Řešení Problémů

    11. Řešení problémů Závada Příčina Náprava Motor nestartuje Aktivní vypínač při nedostatku Zkontrolujte stav oleje, případně oleje doplňte Zapalovací svíčka je znečištěná Vyčistěte nebo vyměňte nebo opotřebovaná zapalovací svíčku (rozestup Chybí palivo elektrod 0,6 mm) Doplňte palivo/ zkontrolujte polohu uzavíracího ventilu paliva Dobijte baterii Napětí...
  • Página 58 Belangrijk! Waarschuwing: Controleer het Bij gebruik van de machine moet er gelet worden oliepeil voor gebruik. op een aantal veiligheidsvoorschriften om letsels en schade te vermijden. Lees de volledige gebruiksaanwijzingen en veiligheidsvoorschriften aandachtig. Bewaar deze handleiding op een enzinemeter veilige plek zodat de informatie altijd voor handen is.
  • Página 59: Algemene Veiligheidsinstructies

    Waarschuwing dat er - Draag in de buurt van de machine gepaste gevaarlijke spanning aanwezig oorbescherming. is wanneer de generator - Belangrijk: Benzine en benzinedampen zijn in werking is. Schakel de uiterst brandbaar of explosief. generator altijd uit voordat u onderhoudswerkzaamheden - De generator nooit gebruiken in niet-verluchte uitvoert.
  • Página 60: Correct Gebruik

    1.5 mm2 en 100 m voor 2.5 mm2. materiaal (dit geldt ook voor verlengsnoeren en contactstoppen). - De instellingen van de motor of de generator mogen niet gewijzigd worden. OPGELET! - De generator mag alleen hersteld of ingesteld worden door geautoriseerd en getraind Lees alle veiligheidsvoorschriften en -instructies.
  • Página 61: Elektrische Veiligheid

    Elektrische verplaatsing: 196 cm clips zoals uitgelegd op de binnenkant van de Type brandstof: Normale loodvrije benzine afdekking. Tankcapaciteit 15 l Motorolie: Ongeveer. 0.6 l (15W40/<0 C: 5W30) 3. Zet het linkerwiel in elkaar volgens dezelfde Gewicht 46 kg procedure als hierboven. Vermogensniveau gegarandeerd geluid L 6.2 Assemblage van de rubberpoten (B7) 96 dB(A)
  • Página 62: De Motor Afzetten

    7. Bediening stopcontacten (3) Belangrijk: Belangrijk!: - Verbind de generator niet met het stroomnet U moet de motorolie en de brandstof opvullen van uw huis omdat dat kan leiden tot schade voor u de motor kunt opstarten. aan de generator zelf en aan uw elektrische huishoudtoestellen.
  • Página 63: Afvalverwerking En Recycling

    - In geval van ongewone vibraties of lawaai. met een draaiende beweging. -Verwijder de bougie met de bijgeleverde bougiesleutel. - Als de motor overbelast wordt of de ontsteking hapert. - In de tegenovergestelde volgorde weer in elkaar steken. 8.1 Reinigen 8.4 De olie verversen en het oliepeil veranderen (voor gebruik van de machine) - Houd alle veiligheidsvoorzieningen,...
  • Página 64 worden. Draag de generator bij de transporthandvatten: De eenheid en de accessoires ervan zijn gemaakt van allerlei soorten materiaal, zoals metaal en plastic. Defecte bestanddelen moeten verwerkt • Hef de generator gelijk op worden als speciaal afval. Raadpleeg uw handelaar of gemeente. •...
  • Página 65 12. Onderhoudsschema Normale onderhoudsperiode Elk gebruik Eerste Om de 3 Om de 6 Eerste jaar Onderhoud in elke aangeduide maand of maanden maanden of of 200 uur. maand of volgens het 20 uur. of 50 uur. 100 uur. werkureninterval, naargelang welke van de twee ITEM Oliepeil van de...
  • Página 66: Ec Declaration Of Conformity

    EG-richtlijnen en normen declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas para el artículo Stromgenerator / PG 3100 2002/96/EC 2006/42/EC R&TTED 1999/5/EC 2006/95/EC 97/68/EC_2004/26/EC 2000/14/EC_2005/88/EC...
  • Página 67 Sie sich bitte an die hier aufgeführte Kundendienstzentrale: unserem Programm aufgeführt sind. Beim Eingreifen oder Veränderungen an dem Gerät durch Personen, die hierzu Änderungen vorbehalten. Matrix GmbH Service Postauer Str. 26 D – 84109 Wörth/Isar Tel.: +49 (0) 1806/841090 Fax: +49 (0) 8702/45338 98 e-mail: [email protected]...
  • Página 68 Dotyczy to równiez nieprzestrzegania instrukcji obsługi oraz SERWIS MATRIX PAWEŁ NIEDŹWIECKI ul. Bohaterów Getta 14 montazu czesci zamiennych i elementów wyposazenia, nie wystepujacych 68-200 Żary...
  • Página 69 ZARUKA Zakoupený prístroj je velmi kvalitním produktem. Pri jeho konstrukci byly Poškození, jejichž příčinou je materiálová nebo výrobní vada, budou zohledneny veškeré technické poznatky a pri výrobe byly použity bežné bezplatně opraveny nebo obdržíte náhradní přístroj. Předpokladem k tomu je předání nerozloženého přístroje se záručním kvalitní...
  • Página 70 Generator /PG 3100 WARRANTY GARANZIA Purchased at: acquistato da: in (località, via): in (city, street): Nome dell’acquirente: Name of customer: Street address: Via, Nr. civivo: Postal code, city: CAP, Località: Telephone: Telefono: Date, signature: Data, Firma: Descrizione del difetto: Fault description:...

Este manual también es adecuado para:

160.100.630

Tabla de contenido