Matrix PG 2200-4 Traducción Del Manual Original

Generador de corriente
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

D
Originalbetriebsanleitung
Stromgenerator
Traduction de la notice originale
F
Groupe electrogene
Traducción del manual original
ES
Generador de corriente
Translation of the original instructions
GB
Power generator
Traduzione delle istruzioni originali
I
Generatore elettrico
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
Generator prądu
PG 2200-4
CZ
HU
SLO
RO
NL
Art.-Nr.: 160.100.610
Překlad původního návodu k používání
Generátor
Eredeti használati utasítás fordítása
Generátor
Prevod izvirnih navodil
Generatore elettrico
Traducere a instrucțiunilor originale
Generator de curent
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Benzinegenerato
r
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Matrix PG 2200-4

  • Página 1 Generador de corriente Generatore elettrico Traducere a instrucțiunilor originale Translation of the original instructions Generator de curent Power generator Vertaling van de oorspronkelijke Traduzione delle istruzioni originali gebruiksaanwijzing Generatore elettrico Benzinegenerato Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Generator prądu PG 2200-4 Art.-Nr.: 160.100.610...
  • Página 3 Wichtig! In der Nähe das Gerätes kein offense Feuer oder Rauchen! Beim Einsatz dieses Gerätes müssen einige Sicherheitsregeln beachtet werden, damit es nicht zu Verletzungen und Sachschäden kommt. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung nebst den Sicherheitshinweisen gründlich und aufmerksam durch. Bewahren Sie diese Anleitung Beim Betanken kein offense an einem sicheren Ort auf, damit Sie jederzeit Feuer oder Rauchen!
  • Página 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    nutzen, in denen sich brennbare Materialien Chokehebel befinden. - Die vom Hersteller vorgegebene Drehzahl darf nicht verändert werden. Andernfalls können der Generator und angeschlossene Geräte beschädigt Achtung, heiße Oberflächen! werden. Nicht berühren. - Generator beim Transport gegen Verrutschen und Umkippen sichern. - Generator mindestens 1 m von Gebäuden und angeschlossener Ausrüstung entfernt aufstellen.
  • Página 5: Bestimmungsgemäßer Einsatz

    Teile berühren. Schutzeinrichtungen nicht Bewahren Sie Sicherheitshinweise und entfernen. Anleitungen an einem sicheren Ort auf, damit Sie künftig darin nachlesen können. - Von Feuchtigkeit und Staub fernhalten. Zulässige Umgebungstemperatur: -10 bis +40 °C. Maximale Einsatzhöhe: 1000 m über dem 3. Bestimmungsgemäßer Einsatz Meeresspiegel.
  • Página 6: Elektrische Sicherheit

    6.3 Erdungsanschluss Maximaltemperatur: 40 °C Maximale Höhe (über NN): 1000 m Zündkerze: LG F6TC Das Gehäuse kann zum Ableiten statischer Elektrizität geerdet werden. Dazu schließen Sie ein 5. Aufbau (Abbildungen B1-B3) Ende des Erdungskabel an den Erdungsanschluss am Generator (Nr. 4), das andere Ende an einen externen Erdungsanschluss (beispielsweise einen 1.
  • Página 7: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    8. Reinigung, Wartung und Lagerung 7.2 Verbraucher an den Generator anschließen Schließen Sie die gewünschten Elektrogeräte an Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten, die Steckdosen (3) an. schalten Sie den Motor ab und ziehen den Wichtig: Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab. - Generator nicht an die öffentliche oder Wichtig: In folgenden Fällen schalten Sie das Gerät Hausstromversorgung anschließen;...
  • Página 8: Entsorgung Und Recycling

    9. Entsorgung und Recycling - Anschließend in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen. Die Verpackung schützt das Gerät vor 8.3. Zündkerze Transportschäden. Bei der Verpackung handelt Prüfen Sie die Zündkerze (16) nach 20 es sich um ein wertvolles Rohmaterial, das Betriebsstunden auf Verschmutzungen; bei Bedarf wiederverwendet und dem Recycling zugeführt mit einer Drahtbürste reinigen.
  • Página 9: Problemlösung

    11. Problemlösung Fehler Ursache Abhilfe Motor startet nicht Ölmangel-Abschaltung ausgelöst Ölstand prüfen, gegebenenfalls Zündkerze verschmutzt oder auffüllen verschlissen Zündkerze reinigen oder Kein Treibstoff austauschen (Elektrodenabstand 0,6 mm) Kraftstoff nachfüllen/Position des Kraftstoff-Absperrhahns prüfen Batterie aufladen Generatorspannung zu hoch Schaltung oder Kondensator Händler kontaktieren oder zu niedrig defekt...
  • Página 10 Important ! Ne pas fumer ou faire un feu à côté de l'appareil! Lors de l'utilisation de l'équipement, quelques mesures de sécurité doivent être respectées pour éviter les blessures et les dommages. Veuillez lire les consignes de sécurités et instructions de mise en œuvre avec précaution.
  • Página 11: Consignes De Sécurité Générales

    - Risque d'explosion : Ne jamais faire fonctionner Levier de démarrage le générateur dans un endroit contenant des matériaux combustibles. - La vitesse présélectionnée par le fabricant n'est pas autorisée à être modifiée. Le générateur ou les équipements connectés peuvent être Attention! Surface très chaude endommagés.
  • Página 12: Utilisation Adéquate

    - Ne pas toucher les pièces à commande peut entraîner une décharge électrique, un feu mécanique ou à chaud. Ne pas retirer les et/ou des blessures graves. protections de sécurité. Conservez toutes les consignes de sécurité et - N'exposez pas les outils à l'humidité ou à la instructions d'utilisation dans un endroit sûr pour poussière.
  • Página 13: Avant De Mettre La Machine En Marche

    Niveau sonore garanti L 95 dB (A) matériel d'exploitation dans un centre de collecte Facteur de puissance cos φ : des déchets approprié. Classe de puissance : - Recycler le matériel de conditionnement, le Température max. : métal et les plastiques. Altitude max.
  • Página 14: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    8. Nettoyage, entretien et stockage peut reculer soudainement, ce qui entraîne des blessures aux mains. Porter des gants de protection lors du démarrage de l'équipement. Éteignez le moteur et enlever le couvre borne de bougie de la bougie avant toute intervention de 7.2 Branchement du courant au générateur nettoyage et d'entretien de l'équipement.
  • Página 15: Mise Au Rebut Et Recyclage

    9. Mise au rebut et recyclage 8.3. Bougie Vérifier si la bougie (16) n'est pas sale ou L'appareil se trouve dans un emballage encrassée après 20 heures de fonctionnement permettant d'éviter les dommages dus au et si nécessaire nettoyez-la avec une brosse transport.
  • Página 16: Dépannage

    11. Dépannage Dérangement Origine Solution Le moteur ne démarre pas La coupure par manque d'huile Contrôler le niveau d'’huile, n'a pas répondu Bougie encrassée Remplir d’'huile moteur Pas de carburant Nettoyer ou remplacer la bougie d'’allumage (distance des électrodes 0,6 mm) Remettre de l'essence/vérifier le robinet du carburant Charger la batterie Le générateur n’a pas assez ou...
  • Página 17: Programme De Maintenance

    12. Programme de maintenance La maintenance habituelle devra s'établir à chaque période indiquée en À chaque Le premier Tous les 3 Tous les 6 Chaque mois ou en heures d'utilisation, utilisation mois ou 20 mois ou 50 mois ou 100 année ou 200 dépendant de celui qui arrive en heures...
  • Página 18 ¡Importante! No fumar ni permitir que haya un fuego abierto cerca del Al utilizar este dispositivo deben observarse dispositivo. algunas normas de seguridad con el objetivo de evitar lesiones y daños materiales. Por favor, lea atentamente todo el manual de instrucciones y las normas de seguridad.
  • Página 19: Normas Generales De Seguridad

    riesgo de incendio. Palanca del estárter - Riesgo de explosión: no utilice nunca el generador en espacios en los que hay materiales inflamables. Atención, superficies calientes. - No debe modificarse el número de revoluciones No tocar. indicado por el fabricante. De lo contrario, pueden producirse daños en el generador y en los dispositivos conectados.
  • Página 20: Uso Previsto

    prohibido fumar durante estas operaciones. Conserve las instrucciones y las normas de seguridad en un lugar seguro para futuras - No toque piezas calientes ni accionadas consultas. mecánicamente. No retire los dispositivos de protección. 3. Uso previsto - Proteja el dispositivo de la humedad y del polvo. Temperatura ambiente admisible: de -10 °C a Este dispositivo ha sido desarrollado para +40 °C.
  • Página 21: Antes De La Primera Puesta En Marcha

    Temperatura máxima: 40 °C 6.3 Toma de tierra Altura máxima (sobre el nivel del mar) 1000 m La carcasa puede conectarse a tierra para Bujía: LG F6TC descargar la electricidad estática. Para ello, conecte un extremo del cable de tierra a la toma 5.
  • Página 22: Conexión Del Consumidor Al Generador

    8. Limpieza, mantenimiento y ¡Importante! almacenamiento Al arrancar el motor, el cable de arranque puede retroceder de forma brusca. Por este Antes de limpiar o realizar el mantenimiento del motivo, utilice guantes protectores durante esta dispositivo, apague el motor y desconecte el operación.
  • Página 23: Cambio De Aceite Y Comprobación Del Nivel De Aceite (Antes De Utilizar El Dispositivo)

    - A continuación, vuelva a montar el filtro en el 8.5 Desconexión por falta de aceite orden inverso. La desconexión por falta de aceite (n.° 9) se 8.3. Bujía acciona cuando hay muy poco aceite en el motor. En este caso, no puede arrancarse el motor o se Tras 20 horas de funcionamiento, revise la apaga automáticamente pasado poco tiempo.
  • Página 24: Solución De Problemas

    11. Solución de problemas Fallo Causa Solución El motor no arranca La desconexión por falta de Compruebe el nivel de aceite y, aceite se ha accionado en caso necesario, rellénelo Bujía sucia o desgastada Limpie o sustituya la bujía No hay combustible (separación entre los electrodos 0,6 mm) Llene el depósito de combustible/...
  • Página 25: Plan De Mantenimiento

    12. Plan de mantenimiento Llevar a cabo el mantenimiento a intervalos regulares según el número indicado de meses Primer mes Cada 3 Cada 6 meses Anualmente u horas de funcionamiento, según Primera o 20 horas meses o 50 o 100 horas o cada 200 la circunstancia que se produzca utilización...
  • Página 26 Important! Strictly no naked flames or When using the equipment, a few safety smoking while refuelling! precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the Switch the engine off and allow information is available at all times.
  • Página 27: General Safety Instructions

    Do not turn, tip or change the generator's position while it is working. Sound power guaranteed value. - Always switch off the engine when transporting and refueling the generator. - Make sure that when you refuel the generator no fuel is spilt on the engine or exhaust pipe. 2.
  • Página 28: Technical Data

    level include the properties of the work area, 4. Technical data other sound sources etc., the number of machines and other processes in the vicinity, as well as the Generator type: Synchronous time span in which the operator is subjected to Protection type: IP 23M the noise.
  • Página 29: Electrical Safety

    5. Layout (B1-B3) do this, connect one end of a cable to the earth connection (4) on the generator and the other end to an external earth (for example an earthing 1 Tank indicator rod). 2 Fuel cap 3 230 V~ socket-outlets 7.
  • Página 30: Switching Off The Engine

    power network as this may result in damage - We recommend that you clean the device to the generator itself or to other electrical immediately each time you have finished using it. appliances in your home. - Clean the equipment regularly with a moist Note: Some electrical appliances (power jigsaws, cloth and some soft soap.
  • Página 31: Disposal And Recycling

    - Fill in engine oil up to the top mark on the oil dip stick. - Important: Do not screw the dipstick in to check the oil level, simply insert it up to the thread. - Dispose of the waste oil properly. 8.5 Oil shortage cut-out The oil shortage cut-out (9) responds if there...
  • Página 32: Troubleshooting

    11. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start Oil shortage cut-out has not Check oil level, top up engine oil responded Clean or replace spark plug Spark plug fouled (electrode spacing 0.6 mm) No fuel Refuel / check the petrol cock Charge the battery Generator has too little or no Controller or capacitor defective...
  • Página 33: Descrizione Dei Simboli

    Importante! Durante il rifornimento non Quando si utilizza il prodotto osservare alcune usare fiamme o fumare! semplici precauzioni per evitare infortuni o Danni. Si prega di leggere attentamente e interamente le istruzioni e le precauzioni di sicurezza. Conservare questo manuale con cura, in modo che le Prima di rifornire di carburante informazioni siano sempre accessibili in caso di spegnere il motore e lasciarlo...
  • Página 34: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    -Posizionare il generatore in una posizione sicura e piana. Non girare, spostare o inclinare il Livello di potenza Sonora. generatore quando è acceso. -Spegnere sempre il motore quando si sposta o rifornisce il generatore. -Assicurarsi che quando si effettua il rifornimento non vi siano schizzi di carburante sul motore o 2.
  • Página 35: Utilizzo Corretto

    4. Dati tecnici un luogo di lavoro. Poiché c’è una correlazione tra emissioni e livelli di immissione, questi valori non sono un parametro sufficiente per decidere quali precauzioni aggiuntive potrebbero essere Tipo di generatore: sincrono necessarie. Altri fattori che possono influenzare Livello di protezione: IP23M le immissioni sono il tipo di ambiente, eventuali...
  • Página 36: Sicurezza Elettrica

    6. Prima dell’utilizzo del generatore 7. Utilizzo 6.1 Sicurezza elettrica Importante! -I cavi per l’alimentazione elettrica e gli strumenti -Controllare il livello del carburante e rifornire se per il collegamento degli apparecchi devono necessario. essere in perfette condizioni. -Assicurarsi che il generatore sia in una zona sufficientemente ventilata -Il generatore deve alimentare esclusivamente -Assicurarsi che il cavo di avviamento sia collegato...
  • Página 37: Spegnere Il Motore

    di potenza più elevato in particolari condizioni di le ventole ed il corpo motore) puliti e privi di utilizzo. polvere. Pulire il generatore con un panno asciutto o con 7.3 Spegnere il motore aria compressa a bassa pressione. -Raccomandiamo di pulire il generatore dopo -Prima di spegnere il motore lasciarlo funzionare ogni utilizzo (Importante: lasciarlo raffreddare senza utensili collegati per qualche minuto in...
  • Página 38 10. Trasporto prega di leggere le istruzioni seguenti. -Usare esclusivamente olio per motori (15W40/<0 C: 5W30) E’ necessario osservare le seguenti disposizioni: -Appoggiare il generatore su di una superficie -il generatore deve essere spento. inclinata in modo che l’attrezzo per drenare l’olio -Il generatore deve essersi raffreddato.
  • Página 39: Risoluzione Problemi

    11. Risoluzione problemi Problema Causa Soluzione Il motore non parte Contatto nel sensore di mancanza Controllare e rabboccare l’olio olio motore Candela danneggiata Pulire o sostituire la candela Mancanza carburante (spaziatura degli elettrodi 0.6 Rifornire di carburante o aprire il rubinetto della benzina Cambiare la batteria Il generatore eroga una tensione...
  • Página 40 Ważne! Trzymać z daleka od żródła Podczas korzystania z urządzenia, kilka ognia! dodatkowych środków ostrożności musi być przestrzegane, aby uniknąć zranień i uszkodzeń. Proszę przeczytać całą instrukcję obsługi i przepisów bezpieczeństwa z należytą starannością. Zachowaj tę instrukcję w Podczas uzupełniania paliwa bezpiecznym miejscu, tak aby informacje były trzymać...
  • Página 41 • Zawsze tankuj generator w dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Poziom natężenia dźwięku. • Paliwo jest łatwopalne i pod pewnymi warunki także materiałem wybuchowym. • Wyłącz silnik i tankuj w dobrze wentylowanych pomieszczeniach. 2. Ogólna instrukcja bezpieczeństwa Wytrzeć paliwa natychmiast w przypadku przepełnienia.
  • Página 42 które są zatwierdzone do użytku na zewnątrz pracującego generatora. użytku, które są odpowiednio oznakowane Noś buty z antypoślizgową podeszwą. (HO7RN-F). 8. Stosować środki ochrony osobistej (ochrona • Całkowita długość przewodów uszu, okulary ochronne, maskę respirator). wykorzystywanych do przedłużenia nie może przekraczać...
  • Página 43: Dane Techniczne

    3. Właściwe stosowanie 5. Schemat urządzeń (B1-B3) Urządzenie przeznaczone jest do urządzeń 1 Wskaźnik poziomu paliwa przystosowanych do użycia prądu przemiennego. 2 Korek wlewu paliwa 3 Gniazdo 230 V ~ wtykowe Należy pamiętać o przestrzeganiu ograniczeń 4 Uziemienie w zakresie bezpieczeństwa. Generator 5 Wskaźnik przeciążenia jest przeznaczony do zapewnienia energii 6 Woltomierz...
  • Página 44: Uruchomienie Silnika

    7. Użytkowanie wyrzynarek, wiertła,itp.) mogą mieć wyższy poziom zużycia energii gdy są stosowane w trudnych warunkach. Ważne! Generator musisz napełnić olejem silnikowym i 7.3 Wyłączenie silnika paliwem przed uruchomieniem silnika. - Przed wyłączyć generatora, pozwolić na pracę - Sprawdzić poziom paliwa i uzupełnić go w razie bez obciążeń...
  • Página 45: Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie

    8.3. Świeca zapłonowa 8. Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie Sprawdź stan świecy zapłonowej (16) pod kątem kurzu i brudu po 20 godzin pracy w razie potrzeby Wyłączyć silnik i wyciągnąć kopułkę świecy oczyścić miedzianą szczotką drucianą. Następnie zapłonowej od świecy zapłonowej przed sprawdzaj stan świecy po każdych 50 godzinach wykonaniem jakichkolwiek czynności czyszczenia pracy.
  • Página 46 9. Usuwanie i recykling Urządzenie dostarczane jest w opakowaniu, aby zapobiec uszkodzeniu w transporcie. Opakowanie to jest surowcem i dlatego może być wykorzystane lub może być zwrócone do punktu skupu surowców wtórnych Urządzenie i jego akcesoria wykonane są z różnych typów materiałów, takich jak metal i plastik.
  • Página 47: Rozwiązywanie Problemów

    11. Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Silnik nie uruchamia się Zadziałał wyłącznik niskiego Uzupełnić olej poziomu oleju Oczyścić bądź wymienić świece Zanieczyszczona jest świeca zapłonową (przerwa 0,6mm) zapłonowa Naładuj akumulator Sprawdź i zatankuj generator Generator daje za mało napięcia Uszkodzony regulator lub Skontaktuj się...
  • Página 48 Důležité! Tankujte v dostatečné vzdálenosti od otevřeného Při použití tohoto přístroje se musí dodržovat ohně a při tankování nekuřte! určitá bezpečnostní nařízení, aby nedošlo ke zranění a věcným škodám. Přečtěte si důkladně celý návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Uložte návod na bezpečném místě k pozdějšímu nahlédnutí.
  • Página 49: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    poškodit. • Při přepravě zajistěte generátor proti posunutí a Pozor, horký povrch! převrácení. Nedotýkejte se. • Postavte generátor alespoň 1 m od budov a připojeného zařízení. • Postavte generátor na bezpečný, rovný podklad. Je-li generátor v provozu, nikdy ho neotáčejte, Hladina akustického výkonu nenaklánějte nebo nepřemísťujte.
  • Página 50: Technická Data

    hrozí nebezpečí spálení. daného přístroje. V případě pochybností si vyžádejte radu autorizovaného prodejce. Přístroj • Údaje o akustickém výkonu (LWA) a akustickém smí být používán jen pro účel, který je v souladu tlaku (LWM), uvedené v technických datech, s určením přístroje. Jakékoli jiné použití je jsou emisní...
  • Página 51: Elektrická Bezpečnost

    13. Uzavírací ventil paliva pevně nasazena na zapalovací svíčku. 14. Rukojeť pro pojíždění přístroje • Důkladně prohlédněte bezprostřední okolí 15. Sada vzduchových filtrů generátoru. 16. Zapalovací svíčka 17. Tlumič výfuku • Veškeré eventuálně připojené elektropřístroje odpojte od generátoru. 6. Před prvním spuštěním 7.1 Startování...
  • Página 52: Zapalovací Svíčka

    8.2. Vzduchový filtr • Vypínač (č. 10) nastavte do polohy „O“. • Uzavřete uzavírací ventil paliva. Přečtěte si také pokyny k údržbě. 7.4 Ochrana zásuvek proti přepětí • Pravidelně čistěte vzduchový filtr, podle potřeby jej vyměňte. Důležité! Generátor je vybaven přepěťovou ochranou, která...
  • Página 53: Likvidace A Recyklace

    • Po vypuštění starého oleje uzavřete vypouštěcí zátku a postavte generátor opět na nějaký rovný podklad. • Naplňte motorovým olejem až po horní značku na měrce oleje. • Důležité: Při kontrole stavu oleje měrku nezašroubovávejte – pouze ji zasuňte po začátek závitu.
  • Página 54: Řešení Problémů

    11. Řešení problémů Závada Příčina Náprava Motor nestartuje Aktivní vypínač při nedostatku Zkontrolujte stav oleje, případně oleje doplňte Zapalovací svíčka je znečištěná Vyčistěte nebo vyměňte nebo opotřebovaná zapalovací svíčku (rozestup Chybí palivo elektrod 0,6 mm) Doplňte palivo/ zkontrolujte polohu uzavíracího ventilu paliva Dobijte baterii Napětí...
  • Página 55 Fontos! A készülék közelében ne használjon nyílt lángot és ne A készülék használata során az esetleges dohányozzon! személyi sérülések és anyagi kár létrejöttének megelőzése érdekében feltétlenül be kell tartani a kapcsolódó biztonsági előírásokat. Az első használatba vétel előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót.
  • Página 56: Általános Biztonsági Rendelkezések

    • Robbanásveszély: Soha ne használja a generátort Szivató kar tűzveszélyes vagy gyúlékony anyagokat tartalmazó helyiségekben. • Ne változtassa meg a gyártó által meghatározott fordulatszámot. Ellenkező esetben a Vigyázat, forró felület! Ne érjen generátor vagy a csatlakoztatott készülékek hozzá. megsérülhetnek. • Szállításkor biztosítsa a generátort elmozdulással és felborulással szemben.
  • Página 57: Rendeltetésszerű Használat

    vagy forró részekhez. Soha ne távolítsa el a rendelkezéseinek bárminemű be nem tartása biztonsági védő berendezéseket és tartozékokat. áramütés, tűz és/vagy súlyos sérülések létrejöttének veszélyét jelentheti. • Óvja a készüléket a nedvességtől és portól. Megengedett környezeti hőmérséklet-tartomány: A biztonsági utasításokat és a használati -10-től +40°C-ig.
  • Página 58: Elektromos Biztonság

    Tömeg: 42 kg valamint az üzemi folyadékokat arra szakosodott Garantált hangteljesítményszint, LWA: 95 dB (A) gyűjtőtelepen adja le. cos φ teljesítménytényező: • A csomagolóanyagokat, fémeket és Teljesítményosztály: műanyagokat újrahasznosítás céljával adja le. Maximális hőmérséklet: 40°C Maximális magasság (tengerszint felett): 1000 m 6.3 Földelés Gyújtógyertya: LGF6TC...
  • Página 59 8. Tisztítás, karbantartás és tárolás Fontos! Indításkor a motor beindulását követően az Tisztítás vagy karbantartás előtt kapcsolja ki a indítóhuzal beszorulhat. Az indításhoz mindig motort, és húzza le a gyújtógyertya sapkáját. használjon munkakesztyűt. Fontos: az alábbi esetekben azonnal kapcsolja ki a 7.2 A fogyasztók generátorra csatlakoztatása készüléket, és forduljon szervizhez: Csatlakoztassa a kívánt fogyasztókat a csatlakozó...
  • Página 60: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    9. Megsemmisítés és újrahasznosítás szerelje vissza a szűrőt a helyére. 8.3 Gyújtógyertya A csomagolás szállítás közben óvja a sérülésekkel szemben a készüléket. A csomagolás értékes Húsz üzemóra után ellenőrizze le, hogy nem anyag, kérjük, újrahasznosítás céljával adja le szennyeződött-e be a gyújtógyertya (16); szükség megfelelő...
  • Página 61 11. Hibamegszüntetés Hiba Megszüntetés Nem lehet beindítani a motort Aktív kapcsoló olajhiány esetén Ellenőrizze le az olajszintet, Beszennyeződött vagy elkopott esetleg töltse után az olajat gyújtógyertya Tisztítsa meg vagy cserélje ki Üzemanyaghiány a gyújtógyertyát (elektróda távolság 0,6 mm) Töltse után az üzemanyagot / ellenőrizze le az üzemanyag elzáró...
  • Página 62: Karbantartási Ütemterv

    12. Karbantartási ütemterv Az előírásszerű karbantartást az itt feltüntetett hónapszám vagy üzemóra-szám alapján végezze – Első Az első 3 havonta 6 havonta Évente annak függvényében, melyik telik használat hónap vagy 50 vagy 100 vagy 200 le hamarabb elteltével üzemórát üzemórát üzemórát vagy 20 követően...
  • Página 63 Pomembno! V bližini naprave ne uporabljajte odprtega ognja in Pri uporabi te naprave je treba upoštevati ne kadite! nekatera varnostna pravila, da ne pride do telesnih poškodb in materialne škode. Prosimo, da temeljito in pozorno preberete celotno navodilo za uporabo in varnostne napotke. To navodilo shranite na varnem mestu, da ga lahko kadarkoli Pri polnjenju z gorivom se ponovno preberete.
  • Página 64: Splošni Varnostni Napotki

    - Število vrtljajev, ki ga je predpisal proizvajalec, Dušilna ročica se ne sme spreminjati. V nasprotnem primeru se lahko generator in priključene naprave poškodujejo. - Pri prevozu generatorju, ga zavarujte pred Pozor, vroče površine! Ne zdrsom in prevrnitvijo. dotikajte! - Generator postavite vsaj 1 m stran od zgradb in priključene opreme.
  • Página 65: Namenska Uporaba

    na močno segrevanje na področju izpušne cevi (v dvoma se, prosimo, posvetujte s pooblaščenim primerjavi z vtičnicami). Zato se tem mestom ne prodajalcem. Napravo se sme uporabljati samo za približujte; obstaja nevarnost opeklin. namene, za katere je določena. Vsaka drugačna uporaba se smatra kot kršitev.
  • Página 66: Pred Prvim Zagonom

    12. Zaganjalna vrvica - Temeljito preglejte okolico generatorja. 13. Zaporna pipa za gorivo - Vse električne naprave, ki so morebiti priključene 14. Ročaj za prenašanje na generatorju, ločite od generatorja. 15. komplet zračnih filtrov 16. Vžigalna svečka 7.1 Zagon motorja 17.
  • Página 67: Zračni Filter

    7.4 Vtičnice z zaščito pred preobremenitvijo - Odprite obe sponki, snemite pokrov zračnega filtra. Pomembno! Generator je opremljen s prenapetostno zaščito, ki izklopi vtičnice (3). - Izvlecite elemente filtra. Vtičnice se ponovno napajajo z električno - Pri čiščenju zračnega filtra ne uporabljajte energijo, če aktivirate prenapetostno zaščito (5).
  • Página 68 10. Prevoz podlago. - Motorno olje nalijte do zgornje oznake na Izpolnjeni morajo biti pogoji: merilni palice olja. • generator je izklopljen; - Pomembno: Pri preverjanju nivoja olja merilne • generator je ohlajen; palice za olje ne privijte – potisnite jo samo do začetka navoja.
  • Página 69 11. Odpravljanje težave Napaka Vzrok Odpravljanje napake Motor se ne zažene. Izklopno stikalo za pomanjkanje Preverite nivo olja, po potrebi olja se je aktiviralo. dolijte. Vžigalna svečka je umazana ali Očistite ali zamenjajte vžigalno obrabljena. svečko ali Ni goriva. (odmik med elektrodami 0,6 mm).
  • Página 70: Načrt Vzdrževanja

    12 Načrt vzdrževanja Redni odmiki med vzdrževanji Vzdrževanje izvedite po navedenem številu Prva Prvi mesec Vsake 3 Vsakih 6 Vsako leto ali mesecev ali delovnih urah uporaba ali 20 mesece mesecev ali po vsakih – glede na to, kateri čas je najprej ali 50 100 ur 200 urah...
  • Página 71: Indicaţii Referitoare La Simbolurile De Avertizare Şi Altele Aflate Pe Aparat

    Important! În apropierea aparatului să nu existe foc deschis şi să nu fumaţi! La utilizarea aparatului trebuie respectate câteva reguli de siguranţă, ca să nu se ajungă la răniri şi daune materiale. Vă rugăm să citiţi temeinic şi cu atenţie întregul Manual de utilizare, pe lângă În timpul alimentării să...
  • Página 72: Indicaţii Generale De Siguranţă

    niciodată în spaţii în care se găsesc materiale inflamabile. Manetă de şoc - Nu este permisă modificarea turaţiei prescrise de producător. În caz contrar generatorul şi aparatele racordate la el pot fi deteriorate. Atenţie, suprafeţe fierbinţi! - În timpul transportului generatorul se va asigura Nu atingeţi.
  • Página 73 3. Exploatare conform destinaţiei - Se vor evita umiditatea şi praful. Temperatura mediului înconjurător admisă: -10 până la +40 °C. Acest aparat a fost proiectat pentru utilizări care Altitudinea maximă de exploatare: 1000 m necesită un curent de alimentare cu o tensiune deasupra nivelului mării.
  • Página 74: Protecţia Mediului

    6. Înainte de prima pornire Altitudinea maximă (deasupra 1000 m nivelului mării): Bujie: LG F6TC 6.1 Securitatea electrică - Cablul de alimentare şi dotarea racordată trebuie să se găsească în stare ireproşabilă. 5. Componenţă (Figurile B1-B3) - Generatorul se va utiliza numai cu aparate a 1.
  • Página 75: Pornirea Motorului

    7.1 Pornirea motorului 7.4 Prize-Protecţie la suprasarcină - Toţi consumatorii se vor racorda abia după Important! Generatorul este dotat cu o protecţie pornirea motorului. la suprasarcină care deconectează prizele (3) . Prizele sunt din nou alimentate cu curent când - Se deschide robinetul de închidere a activaţi din nou protecţia la suprasarcină...
  • Página 76: Filtrul De Aer

    8.2. Filtrul de aer recipient de colectare. - După scurgerea uleiul uzat închideţi buşonul Vă rugăm citiţi şi instrucţiunile de întreţinere. de scurgere şi aşezaţi din nou generatorul pe o - Curăţaţi în mod regulat filtrul de aer şi înlocuiţi-l suprafaţă...
  • Página 77 10. Transport Următoarele premize trebuie îndeplinite: • Generatorul oprit • Generatorul răcit • Robinetul de închidere combustibil (Nr. 13) în poziţia OFF (închis) • Cel puţin câte o persoană la fiecare mâner de prindere (14) ATENŢIE! În cazul în care aparatul ne alunecă...
  • Página 78: Plan De Întreţinere

    12 Plan de întreţinere Intervalele de întreţinere Prima Prima lună La fiecare 3 La fiecare 6 Anual sau la regulate se vor efectua după punere în sau după 20 luni sau 50 luni sau 100 fiecare 200 de numărul prescris de luni sau ore funcţiune de ore de ore...
  • Página 79 Belangrijk! Naakte vlammen of roken in de buurt van de machine ten Bij gebruik van de machine moet er gelet worden strengste verboden! op een aantal veiligheidsvoorschriften om letsels en schade te vermijden. Lees de volledige gebruiksaanwijzingen en veiligheidsvoorschriften aandachtig. Bewaar deze handleiding op een veilige plek zodat de informatie altijd voor Naakte vlammen of roken zijn handen is.
  • Página 80: Algemene Veiligheidsinstructies

    in ruimtes met brandbare stoffen. Chokehendel - De door de fabrikant ingestelde snelheid mag niet gewijzigd worden. De generator of de eraan verbonden toestellen kunnen daardoor beschadigd worden. Aandacht! Heet oppervlak. Niet aanraken! - Zorg er bij het transport voor dat de generator niet kan verschuiven of omvallen.
  • Página 81: Correct Gebruik

    3. Correct gebruik vochtigheid: 90 % (niet-condenserend) - De generator wordt aangedreven door een De machine is ontworpen voor toestellen die verbrandingsmotor, die warmte produceert in het werken op een wisselspanning van 230 V. gebied van de uitlaat (aan de tegenovergestelde Respecteer de beperkingen in de kant van de stopcontacten) en in de uitlaatpijp.
  • Página 82: Elektrische Veiligheid

    5. Schema (B1-B3) Het omhulsel mag verbonden worden met de aarde om zich te ontdoen van statische elektriciteit. Om dat te doen, verbind u het ene 1 Tankindicator uiteinde van de kabel met de aardverbinding (4) 2 Brandstofdop van de generator en het andere uiteinde met een 3 * 230 V ~stopcontacten externe aarding (bijvoorbeeld een aardingsstaaf ).
  • Página 83: Reiniging, Onderhoud En Bewaring

    8. Reiniging, onderhoud en bewaring handschoenen bij het opstarten van de machine. 7.2. Stroomverbruikers verbinden met de Zet de motor af en trek de bougiekap los van de generator bougie alvorens de machine schoon te maken of er onderhoud aan te doen. Belangrijk: Zet Verbind de toestellen die u wil gebruiken met de de machine onmiddellijk uit en raadpleeg uw stopcontacten (3)
  • Página 84: Afvalverwerking En Recycling

    9. Afvalverwerking en recycling 8.3. Bougie: Controleer de bougie na 20 uur werking (16) op De eenheid is verpakt opdat ze niet wordt vuiligheid en maak ze indien nodig schoon met beschadigd bij het transport. Die verpakking is een koperen borstel. Voer daarna om de 50 uur ruw materiaal en kan daarom hergebruikt worden het onderhoud uit.
  • Página 85 11. Probleemoplossing Probleem Oorzaak Oplossing De motor start niet De zekering bij te laag oliepeil Controleer het oliepeil, giet er motorolie reageert niet Bougie bevuild Maak de bougie schoon of vervang ze (elektrodeafstand 0.6 mm) Geen brandstof Generator heeft weinig Regelaar of condensator defect Raadpleeg uw handelaar of geen spanning...
  • Página 86 12. Onderhoudsschema Normale onderhoudsperiode Elk gebruik Eerste Om de 3 Om de 6 Eerste jaar Onderhoud in elke aangeduide maand of maanden maanden of of 200 uur. maand of volgens het 20 uur. of 50 uur. 100 uur. werkureninterval, naargelang welke van de twee ITEM Oliepeil van de...
  • Página 87: Ec Declaration Of Conformity

    UE pentru articolul directive UE et les normes pour l’article verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen Stromgenerator / PG 2200-4 2002/96/EC 2006/42/EC R&TTED 1999/5/EC 2006/95/EC 97/68/EC_2004/26/EC...
  • Página 88 Sie sich bitte an die hier aufgeführte Kundendienstzentrale: unserem Programm aufgeführt sind. Beim Eingreifen oder Veränderungen an dem Gerät durch Personen, die hierzu Änderungen vorbehalten. Matrix GmbH Service Mautanger 1 D-85296 Rohrbach Tel.: +49 (0) 1806/841090 Fax: +49 (0) 8702/94858-28 [email protected]...
  • Página 89 SERWIS MATRIX PAWEŁ NIEDŹWIECKI konserwacji. Dotyczy to równiez nieprzestrzegania instrukcji obsługi oraz ul. Bohaterów Getta 14 montazu czesci zamiennych i elementów wyposazenia, nie wystepujacych w naszym programie produkcyjnym.
  • Página 90 ZARUKA Zakoupený prístroj je velmi kvalitním produktem. Pri jeho konstrukci byly Poškození, jejichž příčinou je materiálová nebo výrobní vada, budou bezplatně opraveny nebo obdržíte náhradní přístroj. zohledneny veškeré technické poznatky a pri výrobe byly použity bežné Předpokladem k tomu je předání nerozloženého přístroje se záručním kvalitní...
  • Página 91 GARANŢIE autorizate să efectueze aşa ceva, se pierde dreptul de garanţie. Defecţiunile Acest aparat este rezultatul unui proces de asigurare a calităţii. A fost a căror cauză este o utilizare necorespunzătoare, suprasarcină sau uzură construit cu grijă, prin respectarea cunoştinţelor tehnice din acel moment şi naturală, nu sunt acoperite de garanţie.
  • Página 92 Stromgenerator / PG 2200-4 GARANZIA WARRANTY Purchased at: acquistato da: in (city, street): in (località, via): Nome dell’acquirente: Name of customer: Via, Nr. civivo: Street address: Postal code, city: CAP, Località: Telephone: Telefono: Date, signature: Data, Firma: Descrizione del difetto:...

Tabla de contenido