Stiga ST 3146 P Uso Y Mantenimiento
Stiga ST 3146 P Uso Y Mantenimiento

Stiga ST 3146 P Uso Y Mantenimiento

Quitanieves conducido de pie
Ocultar thumbs Ver también para ST 3146 P:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 82

Enlaces rápidos

PEDESTRIAN CONTROLLED SNOW THROWER
СНЕГОРИН УПРАВЛЯВАН ОТ ПРАВО ПОЛОЖЕНИЕ
ČISTAČ SNIJEGA NA GURANJE
RUČNĚ VEDENÁ SNĚHOVÁ FRÉZA
SNESLYNGE BETJENT AF GÅENDE PERSONER
HANDGEFÜHRTER SCHNEERÄUMER
QUITANIEVES CONDUCIDO DE PIE
KÕNDIVA JUHIGA LUMEPUHUR
KÄVELLEN OHJATTAVA LUMILINKO
CHASSE - NEIGE À CONDUCTEUR À PIED
RUČNO UPRAVLJANA RALICA ZA SNIJEG
GYALOGVEZETÉSŰ HÓMARÓ
SPAZZANEVE CONDOTTO A PIEDI
PĖSČIO OPERATORIAUS VALDOMAS SNIEGO VALYTUVAS
KĀJNIEKVADĀMS SNIEGA TĪRĪTĀJS
РАСЧИСТУВАЧ НА СНЕГ
LOPEND BEDIENDE SNEEUWRUIMER
HÅNDFØRT SNØSLYNGE
ODŚNIEŻARKA PROWADZONA PRZEZ OPERATORA PIESZEGO
PLUG DE ZĂPADĂ CU CONDUCĂTOR PEDESTRU
СНЕГООЧИСТИТЕЛЬ С ПЕШЕХОДНЫМ УПРАВЛЕНИЕМ
RUČNE VEDENÁ SNEHOVÁ FRÉZA
SNEŽNI PLUG ZA STOJEČEGA DELAVCA
ČISTAČ SNEGA NA GURANJE
FÖRARLEDD SNÖSLUNGA
ST 3146 P
Type ST 514
INSTRUCTION MANUAL...................................... EN
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА................................. BG
PRIRUČNIK S UPUTAMA...................................... BS
INSTRUKTIONSMANUAL.................................... CS
INSTRUKTIONSMANUAL.................................... DA
GEBRAUCHSANWEISUNG................................ DE
USO Y MANTENIMIENT....................................... ES
KASUTUSJUHEND................................................. ET
KÄYTTÖOPAS............................................................ FI
MANUEL D'UTILISATION..................................... FR
PRIRUČNIK ZA UPORABU................................... HR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS........................................HU
MANUALE DI ISTRUZIONI.................................. IT
VARTOJIMO INSTRUKCIJA................................. LT
OPERATORA ROKASGRÅMATA......................... LV
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА.................................MK
GEBRUIKERSHANDLEIDINGNL...................... NL
BRUKSANVISNING - VEDLIKEHOLD.............NO
INSTRUKCJE OBSŁUGI........................................ PL
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI............................. RO
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ........ RU
NÁVOD NA POUŽITIE............................................ SK
PRIROČNIK Z NAVODILI...................................... SL
PRIRUČNIK SA UPUTSTVIM.............................. SR
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL........ SV
171501350/3 01/2018
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga ST 3146 P

  • Página 3 ENGLISH - Translation of the original instruction ................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge  ..................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ...
  • Página 4 Type: /min Art.N. - s/n...
  • Página 82: Información General

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ......1   1.1  Cómo leer el manual ......1 CÓMO LEER EL MANUAL 1.2 Referencias ........... 1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ......2 En el texto del manual, algunos párrafos ...
  • Página 83: Normas De Seguridad

    referencias a títulos o parágrafos están señalas  Zona de trabajo / Máquina con la abreviatura cap. o par.  y el número  • Controlar bien la zona que limpiar y quitar  correspondiente. Ejemplo: “cap. 2” o “par. 2.1”. posibles agentes extraños. Por ejemplo  felpudos, ranuras, mesas, cables, etc. • Antes de arrancar el motor, controlar que  están desconectados todos los mandos  2. NORMAS DE SEGURIDAD que accionan partes en movimiento. • Regular la altura del cárter de  protección cóclea para limpiar  2.1 PREPARACIÓN superficies guijosas o rocosas. • Antes de empezar a quitar la nieve,  Leer atentamente estas instrucciones dejar que el motor y la máquina se  antes de utilizar la máquina. adapten a la temperatura externa Familiarizarse con los mandos y el uso Motores de combustión interna apropiado de la máquina.
  • Página 84: Comportamientos

    • Prestar especial atención cuando se utiliza Limitaciones para el uso la máquina en caminos de grava, aceras  • No utilizar la máquina transversalmente  y calles o ciando se atraviesan. Prestar  en una pendiente. Moverse siempre  atención a los peligros no visibles. desde arriba hacia abajo, después desde  • Cuando se utiliza la máquina cerca de la  abajo hacia arriba. Prestar atención carretera, prestar atención al tráfico. cuando se cambia de dirección en una  pendiente. Evitar pendientes empinadas. Comportamientos • No utilizar la máquina si las protecciones  • No oriente la apertura de la boca de son insuficientes o si los dispositivos de ...
  • Página 85: Transporte

    Transporte nieve de aceras, jardines, vados permanentes  • Si la máquina debe ser transportada  y otras superficies a nivel del suelo. en un camión o un remolque utilizar  La quitanieves debe utilizarse rampas de acceso de resistencia,  exclusivamente para quitar la nieve. anchura y longitud adecuadas.  • Cargar la máquina con el motor  3.1.2 Uso inadecuado apagado, con empuje, usando un  número adecuado de personas.  Cualquier otro tipo de uso, no conforme con  • Durante el transporte, cerrar el grifo del aquellos indicados anteriormente, puede ser  carburante (si estuviera previsto) y asegurar  peligroso y causar daños a personas y/o cosas.  adecuadamente la máquina al medio de  Es inapropiado (ejemplos son excluyentes): transporte mediante cable o cadenas. • Utilizar la máquina sobre superficies  por encima del nivel del suelo, como  2.5 TUTELA DEL MEDIO AMBIENTE tejados de casas, autoservicios, pórticos u otras estructuras o edificios.
  • Página 86: Etiqueta De Identificación

    ¡PELIGRO! Mantener la 3.4 COMPONENTES PRINCIPALES zona de trabajo libre de personas, niños y animales. La máquina está construida de los siguientes  ¡PELIGRO! No fume, no  componentes principales (fig. 1  ) : utilice llamas libres o fuentes  de encendido Peligro de A. Mango incendio o explosión B. Mando cóclea C. Cable mando cóclea ¡PELIGRO! Está prohibido  D. Empuñadura para arranque manual introducir las manos en el interior  E. Tornillos de cierre mango del canal de expulsión con la cóclea Parte inferior del mango en movimiento. Parar el motor antes ...
  • Página 87: Mandos De Control

    4.2 MONTAJE DEL MANGO 5.3 CEBADOR 1. Conectar el cable de mando  Apretando el mando de goma del cebador se  cóclea al mango (fig. 5.A) inyecta carburante en el colector de aspiración  2. Introducir los tubos del mango  del carburador, facilitando, de esta manera,  (fig. 3.C) en el inferior el arranque del motor en frío. (fig. 10.F). 3. Fijar las partes del mango mediante  los tornillos correspondientes 5.4 EMPUÑADURA DE (fig. 3.A) y los pomos (fig. 3.B), prestando  ARRANQUE MANUAL atención a colocar el correspondiente distancial (fig. 3.D) Permite el arranque manual del motor (fig. 10.C). 4. Apretar adecuadamente los pomos (fig. 3.B). 5.5 MANDO DE ARRANQUE 4.3 MONTAJE BOCA DE DESCARGA ELÉCTRICO (OPCIONAL) 1.
  • Página 88: Controles De Seguridad

    6.2 CONTROLES DE SEGURIDAD 6.4.2 Partida en caliente Asegurarse de haber entendido los 1. Verificar que el choke esté  contenidos antes de proceder. Además,  desacoplado (fig. 10.G). efectuar losa siguientes controles de 2. Arrancar con el mando eléctrico o  seguridad y verificar que los resultados  manual (ver a continuación). correspondan a lo indicado en las tablas. IMPORTANTE En la partida en Efectuar siempre los controles caliente no presione el cebador.
  • Página 89: Consejos Para El Uso

    7. MANTENIMIENTO 6.4.7 Parada Para parar la máquina soltar el  mando cóclea (fig. 6.A) . INFORMACIÓN GENERAL Para apagar la máquina sacar la  llave de seguridad (fig. 10.B). IMPORTANTE Leas normas de seguridad que seguir durante las operaciones de El motor podría estar muy mantenimiento se describen en el par. 2.4. caliente después del apagado. No toque el tubo y las partes adyacentes. Todos los controles y las intervenciones Existe peligro de quemaduras.
  • Página 90: Control / Llenado Aceite Motor

    NOTA Use solo el carburante indicado 7.3.2 Sustitución en la tabla de datos técnicos. No utilice  otros tipos de carburante. Es posible utilizar El aceite motor podría estar muy carburantes ecológicos, como la gasolina a caliente si se quita inmediatamente base de alquilatos. La composición de esta después de haber apagado el motor.
  • Página 91: Carburador

    intervenciones de regulación y mantenimiento  IMPORTANTE No utilice nunca no descritas en este manual deben  agua a alta presión. Podría dañar  efectuarse en su Distribuidor o en un Centro los componentes eléctricos. especializado, que dispone de conocimientos  y herramientas necesarias para que el trabajo  7.5 BUJÍA se efectúe correctamente, manteniendo el  grado de seguridad original de la máquina. Para operaciones en la bujía contactar un  Operaciones efectuadas en estructuras Distribuidor o Centro de asistencia autorizado. inadecuadas o por personas no cualificadas  Consultar la tabla de mantenimientos y la  conllevan el vencimiento de toda forma  tabla de identificación de inconvenientes  de Garantía y de toda obligación o  para las intervenciones relativas a la bujía. responsabilidad del Fabricante. CARBURADOR •...
  • Página 92: Tabla De Mantenimientos

    11. TABLA DE MANTENIMIENTOS Intervención Periodicidad Parágrafo Primera Sucesivamente cada MÁQUINA Control de todas las fijaciones Antes de cada uso Controles de seguridad / Control de los mandos Antes de cada uso Limpieza general y control  Al final de cada uso 5 horas / después  Limpieza del área de descarga de cada uso MOTOR 25 horas / después de cada Limpieza de la bujía temporada 100 horas / después  Sustitución bujía de cada temporada 5 horas / después  Control/llenado nivel aceite motor 7.3.1 de cada uso 50 horas / después de cada Sustitución aceite motor 5 horas...
  • Página 93 INCONVENIENTE CAUSA PROBABLE REMEDIO Apretar todos los dispositivos de Partes aflojadas o cóclea  fijación. Sustituir las partes dañadas en  o rotor dañados 4. Vibraciones excesivas un centro de asistencia autorizado. Asegurarse de que el mango  Mango no posicionado correctamente. esté fijado en su posición. Boca de descarga obstruida. Limpiar la boca de descarga 5. Pérdida o disminución  Eliminar posibles residuos u  en la expulsión de nieve Cóclea bloqueada. objetos extraños de la cóclea.
  • Página 299 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.

Tabla de contenido