Página 2
Submersible Utility Pump 1,600 1,500 1,300 30 ft. Function 54071-0 Non-Submersible Transfer Pump 30 ft. Function SAFETY INSTRUCTIONS Do not pump flammable or explosive liquids such as oil, gasoline, kerosene, ethanol, etc. Do not use in the presence of flammable or explosive vapors. Using this pump with or near flammable liquids can cause an explosion or fire, resulting in property damage, serious personal injury, and/or death.
Página 3
17. Follow all local electrical and safety codes, along with the National Electrical Code (NEC). In addition, all Occupational Safety and Health Administration (OSHA) guidelines must be followed. 18. The motor of this pump has a thermal protector that will trip if the motor becomes too hot. The protector will reset itself once the motor cools down and an acceptable temperature has been reached.
Página 4
SUBMERSIBLE UTILITY PUMP INSTALLATION CAUTION: Always use the handle to lift the pump. Never use the power cord to lift the pump. To avoid skin burns, unplug the pump and allow time for it to cool after periods of extended use. CAUTION: Always disconnect power source before attempting to install, service, or maintain the pump.
Página 5
AIRLOCK This pump is a centrifugal utility pump, designed to efficiently remove water. However, it cannot move air. If air is trapped inside the pump (a condition called“airlock”), the pump cannot pump water out even though the pump is completely submerged. This pump has an anti-airlock hole. Air flows out through the anti-airlock hole, eliminating the airlock so that the pump can operate properly.
Página 6
1. Attaching the suction hose to strainer Attach the clear suction hose to the suction strainer by pushing the male threaded end into the rubber coupler on the suction strainer. Then, place the strainer in at least 1 in. of water at the lowest ...
Página 7
4. Operating To operate, plug the pump into a 115V GFCI outlet. When the water level has been reduced to approximately 1/8 in. you MUST UNPLUG THE PUMP. DO NOT RUN DRY. NOTE: Make sure the suction hose and suction strainer are in the water before plugging in the pump. NOTE: If water is not pumped in 30 seconds, unplug the power cord and check the connection on the two ends of the inlet hose to make sure there are no air leaks.
Página 8
TROUBLESHOOTING Submersible Utility Pump Function Problem Possible Cause Corrective Action Pump does not start or run The fuse is blown. Replace the fuse. The breaker is tripped. Reset the breaker. The plug is disconnected. Secure the plug. The plug is corroded. Clean the plug prongs.
Página 9
(the “Warranty Period”). During the Warranty Period, AQUAPRO will repair or replace at no cost to you, to correct any such defect in products founds upon examination by AQUAPRO to be defective in materials or workmanship.
Página 11
Modèle: 54071-0 NOTICE D’UTILISATION POMPE À EAU MOCASSIN UTILITAIRE Questions, problè mes, pièces manquantes ? Avant de retourner au magasin, appelez le Service à la clientèle Everbilt du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heure normale de l’Est...
Página 12
4,57 m 6,09 m 7,62 m Usage de la pompe utilitaire 6,056 5,678 4,921 3,596 2,649 9,14 m submersible 54071-0 Usage de la pompe de 3,596 3,179 2,763 2,271 1,514 9,14 m transfert non submersible Information de sécurité Ne pas pomper de liquides explosifs ou inflammables tels que de l’huile, de l’essence, du kérosène, de l’éthanol, etc.
Página 13
Faire une inspection périodique de la pompe et de ses composantes afin de s’assurer que la grille du système d’aspiration de la pompe est exempte de boue, de sable et de débris. Débrancher la pompe avant l’inspection. Respecter tous les codes de sécurité et d’électricité locaux ainsi que le Code national de l’électricité. De plus, il faut respecter toutes les directives de l’OSHA (Occupational Safety and Health Administration).
Página 14
CARACTÉRISTIQUES Alimentation circuit de 115V, 60 HZ., 10 ampères électrique Plage de de 32° F à 95° F (de 0° C à 35° C) températures du liquide Taille de l’entrée de Filetage de tuyau d'arrosage de 3/4 po. la pompe Cordon SJTW, 18AWG/3C, 10 pi.
Página 15
3. Mettre la pompe en marche Mettre la pompe en marche et suivre de près les progrès. Débrancher la pompe lorsque le niveau d’eau baisse à environ 1/2 po (12,7 mm). Retirer la pompe et le tuyau de l’endroit lorsque le pompage est ...
Página 16
1. Montage du tube d'aspiration sur le filtre Fixez le tuyau d’aspiration en poussant l’extrémité à filetage mâle de celui-ci dans la crépine d’aspiration en caoutchouc. Puis placez la crépine dans au moins 1 po (25,4 mm) d’eau, au plus bas ...
Página 17
4. Opération Pour faire fonctionner la pompe, branchez le cordon d’alimentation dans une prise de courant, munie d’un disjoncteur de fuite à la terre. Lorsque le niveau d’eau a atteint environ 1/8 po, vous DEVEZ DÉBRANCHER LA POMPE. NE FAITES ...
Página 18
Diagnostic des pannes Usage de la pompe utilitaire submersible Problèmes Causes possibles Mesures correctives à prendre La pompe ne dé marre pas. 1. Le fusible est brûlé. 1. Remplacer le fusible. 2. Le disjoncteur a sauté. 2. Réenclencher le disjoncteur. 3.
Página 19
Lorsqu'il est utilisé et maintenu en utilisation normale et en conformité avec le manuel du propriétaire, votre produit AQUAPRO est garanti contre les défauts de matériaux et de fabrication pendant au moins un an (la garantie varie selon le modèle; voir encadré des informations précises sur la garantie) à partir de la date d'achat (la «Période de garantie»).
Página 21
Model: 54071-0 MANUAL DEL USUARIO BOMBA DE AGUA MOCASÍ N ¿Preguntas, problemas, piezas que faltan? Antes de devolverla a la tienda, llame a Servicio al Cliente de 8:00 AM a 6:00 pm EST de Lunes a Viernes. 1-844-242-2475...
Página 22
Funció n de bomba de 1600 1500 1300 30 pi. utilidad sumergible 54071-0 Funció n de bomba de transferencia no 30 pi. sumergible Información De Seguridad No bombee lí quidos inflamables o explosivos como aceite, gasolina, queroseno, etc. No lo use cerca o en presencia de vapores inflamables o explosivos.
Página 23
El motor de la bomba tiene un protector térmico automático de reajuste que se apaga si la bomba se recalienta. Una vez que el protector térmico detecte que la bomba ha bajado de temperatura permitirá que la bomba funcione normalmente. Si la bomba está...
Página 24
Instalación sumergible de la bomba de servicio ADVERTENCIA: Desconecte el cordón electricantes de tratar de instalarla,darle servicio, moverla de sitio o darle mantenimiento. Nunca toque labomba, el motor, el agua o la tuberí a dedescarga cuando la bomba esté conectadaal tomacorrientes. Nunca cargue ni toque labomba ni el motor con las manos mojadaso mientras esté parado en un área hú...
Página 25
NOTA: Después de arrancar, la bomba se baje el nivel del agua a 1/2” (12.7 mm) antes de perder la succión. No va a recoger agua de menos de 1/2” (12.7 mm) de profundidad cuando se ejecuta y no funcionará correctamente si se inicia en solo 1/2”...
Página 26
1. Colocación de la manguera de succión para Colador Conecte la manguera de succión al empujar el extremo roscado macho en el colador de succión de goma. A continuación, coloque el colador al menos 25.4 mm en el punto más ...
Página 27
4. Funcionamient Para hacerla funcionar, conecte labomba a un tomacorriente GFCI. Cuando el nivel de agua se ha reducido a aproximadamente 3.2 mm, DEBE DESCONECTAR LA BOMBA. NO LA HAGA FUNCIONAR EN SECO. NOTA: Asegúrese de que la manguera de succión y el colador de succión se encuentren en el agua antes de conectar la bomba.
Página 28
Solución de Problemas Función de bomba de utilidad sumergible Problema Causa Posible Acción Correctiva La bomba no prende o no funciona 1. Fusible fundido 1. Reemplace fusible 2. Salto de interruptor 2. Reajuste el interruptor 3. Enchufe no conectado 3. Asegure el enchufe 4.
Página 29
Sin embargo, si usted manda su producto por correo al departamento de ventas y servicios de AQUAPRO para servicios que cubre la garantí a, el costo del enví o será pagado únicamente de ida.