Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

5.960-592 01/03/2004239
K 2.30
230 plus
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
ÅëëçíéêÜ
Türkçe
Magyar
Česky
Slovensko
Polski
Româneşte
Slovensky
Hrvatski
Srpski
loading

Resumen de contenidos para Kärcher K 2.30

  • Página 1 K 2.30 230 plus 5.960-592 01/03/2004239 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi ÅëëçíéêÜ Türkçe Magyar Česky Slovensko Polski Româneşte Slovensky Hrvatski Srpski...
  • Página 2 4 - 13 4 - 13 4 - 13 Deutsch Español Suomi 14 - 17 34 - 37 54 - 57 Vorsicht! Precaución: Varo! Benutzen Sie das Gerät nicht ohne No utilice el aparato sin haber leído Älä käytä laitetta ilman että olet die Betriebsanleitung gelesen zu haben.
  • Página 3 4 - 13 4 - 13 Česky Slovensky 74 - 77 90 - 93 Pozor! Upozornenie! Před prvním uvedením přístroje do Zariadenie nepoužívajte, pokiaľ si provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k jeho neprečítate Návod na obsluhu. Návod na obsluhu si obsluze.Uschovejte tento návod na obsluhu pro poz- starostlivo uschovajte na neskoršie použitie alebo pre dější...
  • Página 4 Deutsch Italiano Português 1 Geräteschalter (EIN/AUS) 1 Interruttore dell’apparecchio 1 Interruptor do aparelho 2 Hochdruckausgang 2 Uscita alta pressione 2 Saída de alta pressão 3 Wasseranschluß mit Sieb 3 Attacco acqua con filtro 3 Ligação de água com crivo 4 Kupplungsteil 4 Giunto 4 Peça de acoplamento 5 Strahlrohr mit Druckregulierung...
  • Página 5 Èesky Româneºte rpski Türkçe Svenska 1 Strömbrytare 1 Vypínač přístroje (ZAP/VYP) 1 Comutator (PORNIT/OPRIT) 1 Glavni prekidač 2 Högtrycksutgång 2 Vysokotlaký výstup 2 Racord de înaltă presiune 3 Priključak za vodu 3 Vattenanslutning med filter 3 Vodní přípojka se sítkem 3 Racord de apă...
  • Página 6 Deutsch Italiano Português Vorbereiten Preparazione Preparar Reinigungsmittel-Tank montieren Montate il serbatoio del detergente Monte o depósito de produto de Hochdruckschlauch montieren Tubo flessibile ad alta pressione limpeza Strahlrohr aufstecken Inserire la lancia Mangueira de alta pressão Hochdruckschlauch anschrauben avvitare il tubo flessibile ad alta Encaixar o tubo de jacto Wasserzulauf anschließen pressione...
  • Página 7 Èesky Româneºte rpski Türkçe Svenska Ön hazýrlýk Förberedelse Příprava: Pregătirea pentru lucru Priprema Cihazžn montajž Montera kemtanken Montáž Montar Sklapanje Anslut högtrycksslangen Montáž vysokotlakou hadici Sklapanje crevo Furtunul de înaltă presiune Montera spolröret Nasaďte rozprašovací trubku Monta i eava cu duză Postavite cev za rasprskavanje.
  • Página 8 Deutsch Italiano Português Arbeiten mit Hochdruck Lavorare con l’alta pressione Trabalhar com alta pressão Strahlrohr auswählen Inserire la lancia Encaixar o tubo de jacto Geräteschalter auf «1» interruttore dell’apparecchio Posicionar o interruptor do Handspritzpistole entsichern su «1» aparellho em «1» Hebel drücken togliere la sicura alla pistola a Destravar a pistola pulverizadora...
  • Página 9 Èesky Româneºte rpski Türkçe Svenska Cihazýn yüksek basýnç kullanýlarak Arbete med högtryck Práce s vysokým tlakem Lucrul cu înaltă presiune Rad sa visokim pritiskom çalýþtýrýlmasý Montera spolröret Nasaďte rozprašovací trubku Monta i eava cu duză Postavite cev za rasprskavanje. Ställ strömställaren på „1“ Vypínač...
  • Página 10 Deutsch Italiano Português Arbeiten mit Reinigungsmittel Lavorare con detergente Trabalhar com produto de limpeza Niederdruckstrahl einstellen Regolare il getto a bassa pressione Ajustar ao jacto de baixa pressão ‹ ‹ ‹ Kein Reinigungsmittel mit Con l’alta pressione il detergente Com alta pressão nenhum produto de limpeza Hochdruckstrahl möglich è...
  • Página 11 Èesky Româneºte rpski Türkçe Svenska Cihazýn deterjan kullanýlarak çalýþtýrýlmasý Arbete med rengöringsmedel Práce s čisticím prostředkem Lucrul cu detergen i Rad sa sredstvom za čišćenje Ställ in lågtrycksstråle Nastavte nízkotlaký paprsek Selecta i jetul de joasă presiune Podesite niski pritisak. ‹...
  • Página 12 Deutsch Italiano Português Terminare il lavoro Terminar o funcionamento Betrieb beenden Interruttore dell’apparecchio su «0» Posicionar o interruptor do Geräteschalter auf «0» estrarre la spina di alimentazione aparellho em «0» Netzstecker ausstecken chiudere il rubinetto dell’acqua Retirar a ficha de rede da tomada Wasserhahn schließen premere la leva (scaricare tutta la Fechar a torneira...
  • Página 13 Èesky Româneºte rpski Türkçe Svenska Çalýþmanýz bittiðinde Stopp Ukončení provozu Oprirea aparatului Završetak rada Ställ strömställaren på „0“ Vypínač přístroje na «0» Trece i comutatorul aparatului pe „0“ Postavite prekidač uređaja na «0». Dra ut nätkontakten Vytáhněte síťovou zástrčku Scoate i fişa din priză Izvucite utikač.
  • Página 14 Sicherungsknopf 30 m: 3 x 2,5 mm²) verwenden und ganz von der Sicherheitshinweise Der Sicherungsknopf an der Handspritzpistole ver- Kabeltrommel abwickeln. Bestimmungsgemäße Verwendung hindert unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes. Anschluß an Wasserleitung Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich im nicht- Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens gewerblichen Bereich Umweltschutz beachten.
  • Página 15 Wasserversorgung Ausschalten • Jeweiliges Zubehör gegen Strahlrohr tauschen: Achtung! Verunreinigungen im Zulaufwasser be- • Hebel loslassen. Waschbürste schädigen die Pumpe. Um dies zu verhindern, wei- In Arbeitspausen und beim Verlassen des Gerätes für große, glatte Flächen – z. B. am Auto, Wohnwa- sen wir ausdrücklich darauf hin, den Kärcher-Wasser- durch Drücken des Sicherungsknopfes das Gerät gen oder Boot (Reinigungsmittel kann zugemischt...
  • Página 16 Sonderzubehör Reinigungsmittel Hilfe bei Störungen Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglichkeiten Für störungsfreies Arbeiten und passend zur jewei- Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Ihres Gerätes. Nähere Informationen dazu erhalten ligen Reinigungsaufgabe empfehlen wir unser Kär- Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben kön- Sie bei Ihrem Kärcher-Händler.
  • Página 17 Technische Daten Service EG Konformitätserklärung Stromanschluß Garantie Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie Spannung (bei 1~50/60 Hz) 220-240 V Im jeweiligen Land gelten die von unserer zuständi- in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Anschlußleistung 1,6 kW gen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen Ga-...
  • Página 18 Safety button Connection to water line Safety Notes The safety button on the handgun prevents inadver- Comply with the stipulations of the water supply com- Use of the unit as authorized tent switching on of the unit. pany. Use this unit exclusively for non-industrial purpo- Only use supply hoses (not supplied) with the follo- wing dimensions: length at least 7.5 m, diameter at Environmental protection...
  • Página 19 Water supply Switching off Rotating wash brush Caution! Impurities in the intake water damage the • Release the lever. for gentle and thorough cleaning – e.g. bodywork pump. To prevent this we expressly urge you to use During breaks in work and when leaving the unit secure and glass surfaces.
  • Página 20 Special accessories Cleaning agents Help with faults Special accessories expand the scope of use of your For trouble-free operation and for matching to the Faults often have simple causes which you can rec- machine. You can obtain further information from relevant cleaning task we recommend our Kärcher tify yourself with the aid of the following summary.
  • Página 21 Technical Data Service EU Declaration of Conformity Power supply Guarantee We hereby declare that the equipment described below conforms to the relevant fundamental safety and health Voltage (at 1~50/60 Hz) 220-240 V In each country the guarantee conditions issued by requirements of the appropriate EU Directives, both in its Connected load 1.6 kW...
  • Página 22 la gâchette, le pressostat réenclenche la pompe. N’utilisez que des cordons prolongateurs protégés Consignes de sécurité La vanne de surpression empêche en outre l’appareil contre les projections d’eau et dont les fils ont une Conformité d’utilisation de dépasser la pression de service admissible. section suffisante (câble de 10 m: 3 x 1,5 mm²;...
  • Página 23 Portez si nécessaire une tenue appropriée pour vous Enclenchement • Retirez la lance et montez à la place l’accessoire protéger des objets susceptibles de ricocher lors- • Appuyez sur le cran d’arrêt de la poignée-pistolet voulu. que percutés par le jet. puis appuyez sur la gâchette.
  • Página 24 Accessoires en option Détergents Dérangements et remèdes Les accessoires en option élargissent le domaine Nous recommandons la gamme de détergents et pro- Les dérangements ont souvent des raisons simples d’application de votre appareil. Pour en savoir plus duits d’entretien Kärcher, car ils vous permettent de que le récapitulatif ci-après vous permettra de sup- sur ces accessoires, veuillez consulter votre reven- travailler sans incident, avec un produit chaque fois...
  • Página 25 Données techniques Service Déclaration de conformité européenne Branchement électrique Garantie Par la présente, nous déclarons que la machine ci-après répond, de par sa conception et sa construction ainsi que Tension(1~50/60 Hz) 220-240 V Dans chaque pays, les conditions de garantie en de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux Puissance raccordée 1,6 kW...
  • Página 26 Pulsante di sicurezza Allacciamento idrico Istruzioni di sicurezza Il pulsante di sicurezza della pistola a spruzzo impe- Osservare le norme dell’azienda di distribuzione Uso regolare disce un’attivazione involontaria dell’apparecchio. dell’acqua. È consentito un collegamento di breve Utilizzare questo apparecchio esclusivamente in durata tramite una valvola di non ritorno (vedi «Ac- campo non professionale cessori speciali»).
  • Página 27 Alimentazione dell’acqua Disinserire Spazzola di lavaggio rotante Attenzione! Le impurità nell’acqua di alimentazio- • Rilasciare la leva. per un lavaggio delicato e radicale – per es. ne danneggiano la pompa. Per impedire ciò, racco- Nelle pause di lavoro e quando ci si allontana superfici di carrozzerie e vetrate.
  • Página 28 Accessori speciali Detergenti Rimedio in caso di malfunzionamento Gli accessori speciali accrescono le possibilità Per un lavoro privo d’inconvenienti ed adatto al rispettivo I guasti hanno spesso cause semplici, che potete d’impiego dell’apparecchio. Chiedete al vostro forni- compito di lavaggio consigliamo il nostro programma eliminare con l’aiuto della tabella seguente.
  • Página 29 Dati tecnici Assistenza Dichiarazione di conformità CE Allacciamento elettrico Garanzia Dichiariamo con la presente, che la macchina qui di segui- to indicata, in base alla sua concezione e al tipo di costru- Tensione (1~50/60 Hz) 220-240 V Nel rispettivo paese sono valide le condizioni zione, e nella versione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Página 30 Beveiligingsknop Aansluiting op waterleiding Veiligheidsvoorschriften De beveiligingsknop op het spuitpistool voorkomt Neem de voorschriften van het waterleidingbedrijf Gebruik volgens bestemming onbedoeld inschakelen van het apparaat. in acht. Gebruik dit apparaat niet bedrijfsmatig, maar uitslu- Gebruik alleen een toevoerslang (niet meegele- itend: verd) met de volgende afmetingen: –...
  • Página 31 Watertoevoer Uitschakelen Draaiende wasborstel Let op! Verontreinigingen in het toevoerwater bescha- • Laat de hendel los. voor behoedzame en grondige reiniging, bijvoorbeeld digen de pomp. Om dit te voorkomen, moet altijd het Druk ter voorkoming van onbedoeld inschakelen op van carrosserie of glas. Kärcher-waterfilter (bestelnr.
  • Página 32 Speciaal toebehoren Reinigingsmiddel Hulp bij storingen Met speciaal toebehoren breidt u de mogelijkheden Wij adviseren u Kärcher-reinigings- en verzorgings- Storingen hebben vaak een eenvoudige oorzaak. van uw apparaat uit. Raadpleeg uw Kärcher-lever- middelen voor probleemloos werken, passend bij de Met behulp van het volgende overzicht kunt u een ancier voor meer informatie over speciaal toebeho- desbetreffende reinigingstaak.
  • Página 33 Technische gegevens Service EU conformiteitsverklaring Stroomaansluiting Garantie Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op grond van haar concipiëring en constructie en in de door Spanning (1~50/60 Hz) 220-240 V De garantievoorwaarden van onze verkoop- ons in omloop gebrachte uitvoering beantwoordt aan de Aansluitvermogen 1,6 kW maatschappij in uw land zijn van toepassing.
  • Página 34 alta presión. Al volver a oprimir el gatillo, el presostato detallados en la placa de características del aparato. Consejos y advertencias de seguridad conecta la bomba. Además, la válvula de derivación Cerciorarse de que la toma de corriente está provista (by-pass) evita que pueda sobrepasarse la máxima de un conductor de protección (tierra).
  • Página 35 Conectar el aparato ¡Peligro de lesiones! previamente la lanza de la pistola. Cepillo de lavado El chorro de agua expelido produce un efecto • Pulsar el seguro contra accionamiento involuntario de retropropulsor sobre la pistola. Por ello deberá la pistola y oprimir el gatillo. para la limpieza de grandes superficies lisas, por ejemplo, procurarse trabajar en un punto o zona segura en automóviles, caravanas o embarcaciones.
  • Página 36 ¡Peligro de descargas eléctricas! Accesorios opcionales Detergentes Los trabajos de reparación que fuera necesario efectuar en el aparato sólo podrán ser ejecutados por personal Los accesorios opcionales amplían considerablemente Con objeto de asegurar el funcionamiento seguro especializado del Servicio Técnico Postventa Oficial. el campo de aplicación de su aparato, Solicite una y correcto de su aparato, se aconseja usar sólo los El aparato no se pone en marcha...
  • Página 37 Características Técnicas Servicio Declaración de conformidad de la UE Conexión a la red eléctrica Garantía Por la presente declaramos los abajo firmantes que la Tensión (1~50 /60 Hz) 220-240 V máquina designada a continuación cumple, tanto por su En cada país rigen las condiciones de garantía concepción y clase de construcción como por la ejecución Potencia de conexión 1,6 kW...
  • Página 38 Botão de segurança Ligação à canalização de água Advertências de segurança O botão de segurança na pistola pulverizadora ma- Observe os regulamentos da sua empresa de aba- Utilização conforme as disposições legais nual impede uma ligação involuntária do aparelho. stecimento de água. Use este aparelho exclusivamente em áreas não Utilizar somente mangueira adutora (não faz parte industriais...
  • Página 39 Abastecimento de água Desligar Escova rotativa de lavar l Soltar a alavanca. Atenção! Impurezas na água de alimentação dani- para uma limpeza cuidadosa e minuciosa – p. ex., ficam a bomba. Para impedir isto, chamamos ex- Nos intervalos de trabalho e ao abandonar o aparelho, superfícies de carroçaria e de vidro.
  • Página 40 Acessórios especiais Produto de limpeza Auxílio no caso de avarias Os acessórios especiais ampliam a possibiliade de Para um trabalho sem perturbações e adequado à As avarias têm muitas vezes origens simples que você utilização do seu aparelho. Você pode obter as re- tarefa de limpeza recomendamos o nosso progra- mesmo pode eliminá-las com a ajuda da tabela sinóptica spectivas informações detalhas no seu revendedor...
  • Página 41 Dados técnicos Serviço CE - Declaração de conformidade Conexão eléctrica Garantia Nós declaramos pelo presente instrumento que a máqui- na abaixo indicada corresponde, na sua concepção, fabri- Tensão (1~50/60 Hz) 220-240 V Em cada país valem as condições de garantia da- cação bem como no tipo por nós comer-cializado, às exi- Potência de conexão 1,6 kW...
  • Página 42 Sikkerhedshenvisninger Miljøbeskyttelse Betjening Beregnet anvendelsesområde Bortskaffelse af emballage Livsfare! Nærværende apparatet må ikke bruges til erhvervs- Emballagen er beregnet til genbrug. Aflever materi- Dæk/dækventiler på køretøjer kan beskadiges af mæssige formål men er beregnet til alet til et indsamlingssted for genbrug. højtryksstrålen og eksplodere.
  • Página 43 Apparatet kan fx forsynes fra vandledningen eller Tilsætning af rengøringsmiddel Afslutning af drift l Fyld beholderen til rengøringsmidlet op med..en åben beholder med vand. l Hovedafbryder på „0“. Vandforsyning fra vandledning ..rengøringsmiddel-pille og vand eller l Slut en tilløbsslange (ikke inkluderet l Træk netstikket ud.
  • Página 44 Ekstratilbehør Rengøringsmiddel Afhjælpning af fejl Med ekstratilbehøret udvides apparatets brugsmu- For at kunne arbejde uden funktionsforstyrrelser og Der er ofte simple årsager til driftsfejl, som De selv ligheder. Yderligere informationer fås hos Kärcher- tilpasse den pågældende rengøringsopgave anbe- kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivl- forhandleren.
  • Página 45 Tekniske data Service EU-overensstemmelseserklæring El-tilslutning Garanti Hermed erklærer vi at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken Spænding (1~ 50/60 Hz ) 220-240 V I hvert land gælder de garantibestemmelser, som den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, Tilslutningseffekt 1,6 kW vort salgsselskab i det pågældende land har udgi-...
  • Página 46 Sikkerhetsanvisninger Miljøvern Betjening Riktig bruk Avhending av emballasje Livsfarlig! Denne maskinen må kun brukes i ikke-yrkesmessig Emballasjematerialet kan resirkuleres. Vennligst lever Dekk og ventiler på kjøretøy kan skades med sammenheng inn emballasjen for resirkulering. høytrykksstrålen, noe som kan føre til at dekk eks- –...
  • Página 47 Vanntilførsel fra åpen beholder Tilsetning av rengjøringsmiddel Etter bruk l Skru av koblingsdelen for vanntilførsel. l Fyll rengjøringsmiddeltanken med ……. l Monter sugeslange med filter (ikke i standard le- l Sett hovedbryteren i “0”-stilling. ……. rengjøringsmiddel-tab og vann eller l Trekk ut det elektriske støpselet. veringsomfang, se “Tilleggsutstyr”) på...
  • Página 48 Tilleggsutstyr Rengjøringsmidler Feilretting Tilleggsutstyr utvider maskinens bruksområde. For For feilfritt arbeid og passende til en hver arbeidsopp- Feil har ofte en enkel årsak, som du kan rette selv nærmere informasjon, ta kontakt med din Kärcher- gave anbefaler vi Kärcher rengjørings- og pleiemid- ved hjelp av følgende oversikt.
  • Página 49 Tekniske data Service EU-KONFORMITETSERKLÆRING Strømtilkobling Garanti Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet neden- for, i konstruksjon og utførelse tilsvarer markedsførte modell Spenning (1~50/60 Hz) 220-240 V De garantibestemmelser som er utgitt av og er i overensstemmelse med de gjeldende og grunnleg- Effektbehov 1,6 kW vår distribusjonsavdeling gjelder i alle land.
  • Página 50 Säkerhetsanvisningar Miljöskydd Handhavande Avsedd användning Förpackning Livsfara Maskinen är ej avsedd för industriell användning. Förpackningen är återanvändbar. Kasta den ej i Högtryckstrålen kan förorsaka skador på bildäck/ Maskinen är avsedd för hushållssoporna. däckventiler. Första tecknet på detta är en färg- –...
  • Página 51 Maskinen kan försörjas med vatten från t ex vatten- Tillsats av rengöringsmedel Vid arbetets slut l Fyll kemtanken med ..ledningen eller från en öppen behållare. l Ställ huvudströmbrytaren på 0..rengöringstablett och vatten eller l Dra ur nätkontakten. Vattenförsörjning från vattenledningen ..
  • Página 52 Extra tillbehör Rengöringsmedel Hjälp vid störningar Extra tillbehör ökar maskinens användnings- För störningsfri rengöring och passande för varje Störningar har ofta enkla orsaker som du kan åtgär- möjligheter. Närmare information erhålles hos Kär- uppgift rekommenderar vi Kärchers rengörings- och da själv med hjälp av följande översikt. Kontakta auk- cher.
  • Página 53 Tekniska data Service Försäkran om överensstämmelse Elanslutning Garanti Härmed försäkrar vi att den enligt nedan angivna maski- nen till konstruktion, byggnadssätt och i av oss levererat Spänning (1~50/60 Hz) 220-240 V För varje land gäller vår representants garantivillkor. utförande motsvarar tillämpliga baskrav beträffande säkerhet Effektförbrukning 1,6 kW Eventuella fel på...
  • Página 54 Turvallisuusohjeet Ympäristönsuojelu Käyttö Määräystenmukainen käyttö Pakkausmateriaalin hävittäminen Hengenvaara! Pesuri on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Käytä sitä Pakkaus on valmistettu materiaaleista, jotka voidaan Autojen renkaat ja venttiilit voivat vaurioitua korkea- ainoastaan kierrättää. Toimita pakkausmateriaali keräyspistee- painesuihkun johdosta ja haljeta. Ensimmäinen merkki – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työkalujen, seen uusiokäyttöä...
  • Página 55 Pesurin syöttövesi voidaan ottaa esim. vesijohtoput- Puhdistusaineen lisääminen Käytön lopetus l Täytä pesuainesäiliö ..kesta tai avoimesta säiiöstä. l aseta pääkytkin asentoon »0«..puhdistusainetableteilla ja vedellä tai Vedenotto vesijohtoputkesta l irrota verkkopistoke pistorasiasta..pesuainetiivisteellä ja vedellä l Liitä vedensyöttöletku (ei kuulu toimitukseen) pe- Noudata pesuainepakkauksen etiketissä...
  • Página 56 LisävarLisävarusteet Puhdistusaineet Toimenpiteet häiriötapauksessa Pesurin käyttömahdollisuudet laajenevat lisävarus- Jotta työskentely sujuu ongelmitta suosittelemme Käyttöhäiriöt johtuvat usein pikkuseikoista, jotka voit teilla. Lisätietoja saat Kärcher-laitteita myyvistä liikk- Kärcher-puhdistus- ja hoitoaineiden käyttämistä. korjata itse seuraavassa taulukossa olevien ohjei- eistä. Niistä löytyy sopiva aine erityyppisiin pesukohteisi- den avulla.
  • Página 57 Huolto Tekniset tiedot EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Takuu Sähköliitäntä Me vakuutamme, että alla mainittu tuote vastaa suunnitte- lultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direkti- Jännite (1~50/60 Hz) 220-240 V Kussakin maassa ovat voimassa paikallisen Kärcher- ivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos yrityksen laatimat takuuehdot. Materiaali- ja valmistus- Liitäntäjohto 1,6 kW koneeseen tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kans-...
  • Página 58 Êïõìðß áóöÜëéóçò Óýíäåóç óôïí áãùãü íåñïý Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò Ôï êïõìðß áóöÜëéóçò óôï ðéóôïëÝôï ÷åéñüò åìðïäßæåé Ôçñåßôå ôéò ðñïäéáãñáöÝò ôçò õðçñåóßáò ýäñåõóçò. Áñìüæïõóá ÷ñÞóç ôçí áêïýóéá èÝóç ôçò óõóêåõÞò óå ëåéôïõñãßá. ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíïí åýêáìðôï óùëÞíá ðáñï÷Þò (äåí ×ñçóéìïðïéåßôå áõôÞ ôç óõóêåõÞ áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíï ðáñáäßäåôáé...
  • Página 59 Ôñïöïäïóßá íåñïý ÈÝóç åêôüò ëåéôïõñãßáò Âïýñôóá ðëõóßìáôïò Ðñïóï÷Þ! Áêáèáñóßåò óôï íåñü ðñïóáãùãÞò • ÁöÞóôå ôç óêáíäÜëç åëåýèåñç. ãéá ìåãÜëåò, ëåßåò åðéöÜíåéåò – ð.÷. óôï áõôïêßíçôï, ðñïêáëïýí âëÜâåò óôçí áíôëßá. Ðñïò áðïöõãÞ âëáâþí Óôá äéáëåßììáôá åñãáóßáò êáé üôáí åãêáôáëåßðåôå ôç ôñï÷üóðéôï Þ óêÜöïò. óôçí...
  • Página 60 Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò! ÅéäéêÜ åîáñôÞìáôá ÁðïññõðáíôéêÜ Ïé åñãáóßåò åðéóêåõþí óôç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá Ôá åéäéêÜ åîáñôÞìáôá äéåõñýíïõí ôéò äõíáôüôçôåò Ãéá áðñüóêïðç åñãáóßá êáé áíÜëïãá ìå ôïí åêÜóôïôå åêôåëïýíôáé ìüíïí áðü åîïõóéïäïôçìÝíç õðçñåóßá ÷ñÞóçò ôçò óõóêåõÞò óáò. Ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò êáèáñéóìü óÜò óõíéóôïýìå ôï...
  • Página 61 Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôÜ ÓÝñâéò ÄÞëùóç Ðéóôüôçôáò ÅÊ Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò Åããýçóç Åìåßò, äçëþíïõìå ìå ôçí ðáñïýóá, üôé ôï ìç÷Üíçìá ðïõ ÷áñáêôçñßæåôáé ðáñáêÜôù, ëüãù ôïõ ó÷åäéáóìïý êáé ôïõ ôñüðïõ ÔÜóç (1~50/60 Hz) 220-240 V Óå êÜèå ÷þñá éó÷ýïõí ïé üñïé åããýçóçò ðïõ åêäüèçêáí êáôáóêåõÞò, üðùò...
  • Página 62 Güvenlik Bilgileri Çevre Koruma Cihazžn kullanžmž Cihazž ilk kez çalžåtžrmadan önce 62 - Türkçe...
  • Página 63 · Çalžåma basžncžnžn yükseltilmek için: Püskürtme namlusunu “+” yönünde çeviriniz. Çalžåma basžncžnžn düåürmek için: Püskürtme namlusunu “-” yönünde çeviriniz. · · - Tablet åeklindeki temizlik malzemesi ve su ile Cihazžn kapatžlmasž - Konsantre temizlik malzemesi ve su ile · doldurbilirsiniz. ·...
  • Página 64 Özel aksesuarlar Temizlik malzemeleri Aržza durumunda ne yapžlmalž yosunlaåmžå veya korozyona maruz kalmžå džå alanlard- aki youn kirler için tžkalž borular ve kanallar için kaporta ve cam yüzeylerin temizlenmesi için Cihazžn bakžm ve temizlii cilalž yüzeyleri (örn. otomobil, tekne) temizlenmesi için pas veya boya lekelerinin çžkaržlmasž...
  • Página 65 Teknik bilgiler Servis AB Uygunluk bildirisi Typ: Geçerli AB yönetmelikleri: Cihazžn kullanžm ömrü 10 yžldžr. Kullanžlmžå olan uyumlu standartlar: Kullanžlan uygunluk deerleme yöntemi: Ses åiddeti 5.957-422(01/03) H. Jenner S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28–40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden Türkçe - 65...
  • Página 66 66 - pºcc®o¯ ...
  • Página 67 Бачок для моющих средств наполнить ..моющим средством в виде таблеток и водой или ..концентрированным моющим средством и водой Учитывать рекомендации по дозировке на этикетках упаковочных единиц или моющих средств pºcc®o¯ - 67...
  • Página 68 äëÿ òðóäíîî÷èùàåìûõ ó÷àñòêîâ, êàê, íàïðèìåð, âíåøíèå ïîêðûòûå ìõîì è ðàçðóøåííûå âîçäåéñòâèåì ïîãîäû ïîâåðõíîñòè Óñòðîéñòâî íå ðàáîòàåò äëÿ çàñîðåííûõ òðóá è ñòîêîâ äëÿ ìîéêè ïîâåðõíîñòåé êóçîâîâ àâòîìîáèëåé è ñòåêîë Óñòðîéñòâî íå äîñòèãàåò íåîáõîäèìîãî äëÿ ìîéêè ãëàäêèé ïîâåðõíîñòåé, íàïðèìåð, äàâëåíèÿ àâòîìîáèëåé, ëîäîê äëÿ...
  • Página 69 Äåêëàðàöèÿ ñîîòâåòñòâèÿ òðåáîâàíèÿì ÅÑ DIN EN 55014 – 1: 2000 + A1: 2001 DIN EN 55014 – 2: 1997 DIN EN 60335 – 1 DIN EN 60335 – 2 – 79 DIN EN 61000 – 3 – 2: 2000 DIN EN 61000 – 3 – 3: 1995 + A1: 2001 5.957-422(01/03) H.
  • Página 70 Biztosító gomb A vízhálózatra történő bekötés Biztonsági utasítások A kézi szórópisztolyon található biztosító gomb Tartsa be a vízművek előírásait. Rendeltetésszerű használat megakadályozza a készülék nem szándékos Csak a következő méretekkel rendelkező bevezető- A készüléket kizárólag nem ipari körülmények között bekapcsolását. tömlőt (nem alaptartozék) használjon: szabad használni: hossz minimum 7,5 m,...
  • Página 71 Vízellátás A munka szüneteltetésekor és a készülék Forgó mosókefe A készülék vízellátása pl. vízvezetékről vagy nyitott tartá- magárahagyásakor a biztosító gomb megnyomásával kímélő és alapos tisztításhoz – pl. karosszéria- és lyból történhet. biztosítsa a készüléket nem szándékos bekapcsolás üvegfelületekhez. Figyelem: A befolyó vízben levő szennyeződések tön- ellen.
  • Página 72 Különleges tartozékok Tisztítószerek Segítség üzemzavar esetén A különleges tartozékok növelik a készülék A zavarmentes munkavégzés elősegítéséhez és az Az üzemzavaroknak gyakran egyszerű okai vannak, használhatóságát. Közelebbi információkat illető tisztítási munkáknak megfelelően ajánljuk amiket a következő leírás segítségével Ön is a Kärcher-kereskedőknél kaphat. a Kärcher-tisztítószer- és ápolószerprogramunkat.
  • Página 73 Közös Piaci Konformitási Nyilatkozat Műszaki adatok Szerviz Ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép koncepciója és típusa alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben meg- Hálózati csatlakozás Szavatosság felel az alábbiakban felsorolt Közös Piaci Irányelvek idevonat- Feszültség (1-50/60 Hz) 220-240 V Mindegyik országban az illetékes terjesztő-társaságunk kozó...
  • Página 74 Bezpečnostní upozornění Ochrana životního prostředí Obsluha Oblasti nasazení přístroje Likvidace obalu Ohrožení života! Tento přístroj lze výhradně používat v neživnostenské Obalové materiály jsou recyklovatelné. Odevzdejte Pneumatiky vozidel/ventily pneumatik mohou být vyso- oblasti prosím obal k opětovnému využití. kotlakým paprskem poškozeny a mohou prasknout. První –...
  • Página 75 Nasávání vody z otevřené nádoby Přímísení čisticího prostředku Ukončení provozu l Odšroubujte spojovací díl pro přívod vody. l Naplňte nádrž čisticího prostředku ..l Našroubujte nasávací hadici s filtrem (není součástí l Nastavte hlavní vypínač do polohy “ ..tabletami čisticího prostředku a vodou nebo ”.
  • Página 76 Zvláštní příslušenství Čisticí prostředky Pomoc při poruchách Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití Vašeho Pro bezporuchovou práci doporučujeme náš program Poruchy způsobují často jednoduché příčiny, které můžete přístroje. Bližší informace v této věci obdržíte u Vašeho čisticích a ošetřovacích prostředků Kärcher, které jsou sami odstranit pomocí...
  • Página 77 Technické údaje Servis Prohlášení o konformitě Proudová přípojka Záruka Tímto prohlašujeme, že dále označené stroje odpovídají na základě své koncepce a konstrukčního provedení, jakož i od nás do Napětí (1~50/60 Hz) 220-240 V V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší přís- provozu uvedených provedení...
  • Página 78 Varnostni napotki Varovanje narave Posluževanje Namenska uporaba Recikliranje embalaže Smrtna nevarnost! To napravo se sme uporabljati izključno za privatne Materiale, iz katerih je narejena embalaža, se da recikli- Pnevmatike vozil in ventile pnevmatik lahko namene: rati. Prosimo, da embalažo date v ponovno recikliranje. z visokotlačnim curkom poškodujete in lahko počijo.
  • Página 79 Napajanje iz odprte posode Primešanje čistilnega sredstva Konec delovanja l Odvijte spojni del za dovodno cev. l Posodo za čistilno sredstvo napolnite ... l Sesalno cev s filtrom (ni v sestavu naprave, glej l glavno stikalo zavrtite v položaj «0», ...
  • Página 80 Poseben pribor Čistilna sredstva Pomoč ob motnjah Vsestranskost vaše naprave se z uporabo posebnega Za delovanje brez motenj in za primernost k vsakemu Motnje pri delovanju naprave se deloma pojavijo pribora zelo poveča. Več informacij o tem dobite pri načinu čiščenja vam priporočamo uporabo zaradi enostavnih vzrokov, ki jih lahko odpravite sami.
  • Página 81 Tehnični podatki Servis Izjavi o konformnosti ES Garancija Električni priključek S to izjavo potrjujemo, da v nadaljevanju omenjena naprava zaradi svoje zasnove in načina izdelave, kakor tudi uporabljenih temel- Napetost (1~50/60 Hz) 220-240 V V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih definirajo jnih varnostnih in zdravstvenih zahtev ustreza spodaj naštetim Priključna moč...
  • Página 82 Przycisk zabezpieczający Przyłącze wodne Wskazówki bezpieczeństwa Przycisk zabezpieczający umieszczony na ręcznym Przestrzegać przepisów terenowego przedsiębiorstwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem pistolecie natryskowym uniemożliwia przypadkowe zaopatrującego w wodę. Urządzenia przeznaczone jest do stosowania wyłącznie w włączenie urządzenia. Zastosować tylko wąż doprowadzający (nie należy do gospodarstwie domowym, a nie do użytku zarobkowego zakresu dostawy) wodę...
  • Página 83 Włączenie wysokociśnieniowego urządzenia Regulacja ciśnienia Dysza obrotowa czyszczącego przy zamkniętym dopływie wody spowo- Zwiększanie ciśnienia roboczego: do zaschniętych lub trwałych zanieczyszceń – np. płyty duje uszkodzenie jednostki głowicy cylindra. Nie wolno rurkę strumieniową przekręcić w kierunku «+». chodnikowe lub elewacje obrośnięte mchem. nigdy włączać...
  • Página 84 Wyposażenie dodatkowe Środki czyszczące Pomoc w razie zakłóceń Wyposażenie dodatkowe rozszerza możliwości Polecamy program środków czyszczących Przyczyną zakłóceń są często drobnostki, które można użytkowe Pańskiego urządzenia. Bliższe informacje i pielęgnujących firmy Kärcher, który zapewni bezawa- samemu usunąć korzystając ze wskazówek umieszc- można otrzymać...
  • Página 85 Dane techniczne Serwis Deklaracja zgodności Wspólnoty Europejskiej (EG) Podłączenie elektryczne Gwarancja Niniejszym oświadczamy, że niżej określona maszyna od pro- jektu poprzez konstrukcję, aż do wersji wprowadzonej przez Napięcie (1~50/60 Hz) 220-240 V W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wydanej nas do użytku spełnia obowiązujące podstawowe wymagania Moc przyłącza 1,6 kW przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju.
  • Página 86 Pentru siguran a dumeavoastră Protec ia mediului Mânuirea aparatului Domeniile de utilizare recomandate Reciclarea ambalajului Pericol de moarte! Aparatul se va folosi numai pentru uz personal la: Ambalajul este reciclabil. Preda i-l la un centru de recu- Pneurile vehiculelor sau ventilele acestora pot –...
  • Página 87 Alimentarea cu apă dintr-un rezervor deschis Lucrul cu detergent Terminarea lucrului l Demonta i racordul de înaltă presiune. l Umple i rezervorul de detergent cu..l Lega i la racordul aparatului un furtun de l Trece i comutatorul pe pozi ia „ ..tablete de detergent şi apă...
  • Página 88 Accesorii suplimentare Detergen i Îndrumări de depanare Accesoriile suplimentare extind domeniul de utilizare a Alege i din programul firmei Kärcher detergen ii cores- Unle defec iunile, care au în multe cazuri cauze minore, aparatului dumneavoastră. Centrul de desfacere Kär- punzători scopului urmărit. Utilizarea acestora vă garan- le pute i remedia dumneavoastră...
  • Página 89 Date tehnice Service Declara ie de conformitate pentru Uniunea Europeană Alimentarea electrică Condi ii de garan ie Tensiunea de alimentare(1~50/60 Hz) 220-240 V În fiecare ară sunt valabile condi iile de garan ie publi- Prin prezenta certificăm că aparatul mai jos men ionat, cores- punde directivelor fundamentale ale Uniunii Europene referitoa- Puterea absorbită...
  • Página 90 Bezpečnostné upozornenia Ochrana životného prostredia Obsluha Oblasti nasadenia prístroja Likvidácia obalu Ohrozenie života! Tento prístroj možno používať výhradne v neživnostenskej Obalové materiály sú recyklovateľné. Odovzdajte, prosím, Pneumatiky vozidiel/ventily pneumatík môžu byť vyso- oblasti obal k opätovnému využitiu. kotlakým lúčom poškodené a môžu prasknúť. Prvým –...
  • Página 91 Nasávanie vody z otvorenej nádoby Primiešanie čistiaceho prostriedku Ukončenie prevádzky l Odskrutkujte spojovací diel pre prívod vody. l Naplňte nádrž čistiaceho prostriedku..l Naskrutkujte nasávaciu hadicu s filtrom (nie je l Nastavte hlavný vypínač do polohy « ..tabletami čistiaceho prostriedku a vodou alebo ».
  • Página 92 Zvláštne príslušenstvo Čistiace prostriedky Pomoc pri poruchách Zvláštne príslušenstvo rozširuje možnosti využitia Vášho Pre bezporuchovú prácu odporúčame náš program či- Poruchy spôsobujú často jednoduché príčiny, ktoré prístroja. Bližšie informácie k tomu obdržíte u Vášho stiacich a ošetrovacích prostriedkov Kärcher, ktoré sú môžete sami odstrániť...
  • Página 93 Technické údaje Servis Prehlásenie o konformite Prúdová prípojka Záruka Týmto prehlasujeme, že ďalej označené stroje zodpovedajú na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj Napätie (1~50/60 Hz) 230-240 V V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- od nás do prevádzky uvedeným vyhotoveniam príslušných základ- Príkon 1,6 kW šou príslušnou distribučnou spoločnosťou.
  • Página 94 Sigurnosne upute Zaštita okoliša Rukovanje Uporaba prema odredbama Zbrinjavanje ambalaže Opasnost po život! Ovaj aparat koristite isključivo u neobrtničke svrhe Ambalažni materijal može se reciklirati. Ambalažu pro- Visokotlačni mlaz može oštetiti automobilske gume – za pranje i čišćenje strojeva, automobila, građevina, pisno zbrinite kako bi se mogla ponovo preraditi.
  • Página 95 Snabdijevanje vodom Dodavanje sredstva za čišćenje Isključivanje aparata l Rezervoar za sredstvo za čišćenje napuniti… Aparat se može snabdijevati npr. vodom iz vodovoda l Glavni prekidač podesite na „0“. ili iz otvorenog spremnika za vodu. …sredstvom za čišćenje u obliku tablete i vodom ili l Izvucite mrežni utikač.
  • Página 96 Poseban pribor Sredstva za čišćenje Pomoć kod smetnji Poseban pribor proširuje mogućnost uporabe vašeg Za nesmetani rad i odgovarajući svakom zadatku kod Uzrok neke smetnje je često puta vrlo jednosdtavan pa aparata. Daljnje informacije o tome dobit ćete kod va- čišćenja preporučujemo vam naš...
  • Página 97 Tehnički podaci Servis Izjavljujemo da u nastavku navedeni stroj u svojoj zamisli i kon- Prikključak za struju Jamstvo strukciji, te kod nas korištenoj izvedbi, odgovara osnovnim si- Napon (kod 1~50/60 Hz) 220-240 V U svakoj zemlji važeći su uslovi jamstva koje je izdala gurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu sa dolje nave- Priključna vrijednost 1,6 kW...
  • Página 98 Sigurnosna uputstva Zaštita čovekove okoline Upotreba Dozvoljena oblast upotrebe Otstranjivanje ambalaže Opasnost po život! Upotrebljavajte ovaj uredjaj samo za privatne svrhe, i to Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas da Mlaz pod visokim pritiskom može dovesti do oštećenje – za čišćenje mašina, vozila, zgrada, terasa i uredjaja ambalažu dostavite na odgovarajuća mesta.
  • Página 99 Priprema Podobna metoda čišćenja Završetak rada l Utaknite utikač. 1. Ravnomerno rasprskajte sretstvo za čišćenje po l Postavite glavni prekidač na „ l Okrenite glavni prekidač na „0“. “. suvoj površini; dozvolite da sretstvo deluje. Isto se l Izvicite utikač. ne sme zasušiti.
  • Página 100 Poseban pribor Sretstva za čišćenje Pomoć kod smetnji Poseban pribor povećava mogućnosti upotrebe Vašeg Za neometan rad i za svaku vrstu čišćenja preporučujemo Uzroci mnogih smetnji su često vrlo jednostavne priro- uredjaja. Bliže informacije o posebnom priboru daje Vam Vam sortiment sretstava za čišćenje i negu firme Kär- de.
  • Página 101 Tehnički podaci Servis Izjava o saglasnosti sa propisima EZ Priključak struje Garancija Ovim izjavljujemo, da ta u daljnjem tekstu naznačena mašina po svojoj koncepciji i načinu proizvodnje, kao i sve izvedbe iste, Napon (kod 1~50/60 Hz) 230-240 V U svakoj zemlji važe od strane prodajne službe objavlje- koje mi isporučujemo na tržište, odgovara osnovnim zahtevima Priključna snaga 1,6 kW...
  • Página 102 Óïúòâàíèÿ çà áåçîïàñíîñò Îïàçâàíå íà íà îêîëíàòà ñðåäà Óïîòðåáà Ïðåäè ïúðâàòà óïîòðåáà ½ 102 -...
  • Página 103 Ïðèêëþ÷âàíå íà ðàáîòàòà Ñïàçâàéòå ïðåïîðúêèòå çà äîçèðàíå íà åòèêåòèòå âúðõó îïàêîâêèòå íà ïðåïàðàòèòå çà ïî÷èñòâàíå. – – - 103...
  • Página 104 Ñïåöèàëíî îáîðóäâàíå Ïî÷èñòâàùè ñðåäñòâà/ïðåïàðàòè Ïîìîù â ñëó÷àè íà ïîâðåäè Kärcher çà óïîðèòè çàìúðñÿâàíèÿ êàòî íàïð. ïîêðèòè ñ ìúõ èëè ðàçðóøåíè âúíøíè ïîâúðõíîñòè Óðåäúò íå ðàáîòè ïðîòèâ çàïóøåíè òðúáè è êàíàëè çà ïî÷èñòâàíå íà êàðîñåðèéíè è ñòúêëåíè ïîâúðõíîñòè Óðåäúò íÿìà íàëÿãàíå çà...
  • Página 105 Òåõíè÷åñêè äàííè Ñåðâèçíà ïîääðúæêà Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå íà ÅÎ Âêëþ÷âàíå êúì åëåêòðîìðåæàòà Âêëþ÷âàíå êúì âîäîïîäàâàíåòî Äàííè çà ìîùíîñòòà Ðàçìåðè 5.957-422(01/03) H. Jenner S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28–40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden - 105...
  • Página 112 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher Rengøringssystemer A/S Karcher Cleaning Systems A.E.Å Kärcher (Japan) Co., Ltd. BKC Equipment Co., Ltd. Lichtblaustraße 7 Gejlhavegård 5 31-33 Nikitara Str. & No.2, Matsusaka-Daira 3-chome No 16, Hong Da Bei Lu 1220 Wien 6000 Kolding Konstantinoupoleos Str. Taiwa-cho, Kurokawa-gun Economic &...

Este manual también es adecuado para:

230 plus1.223