Página 1
AT51001 BALKONIK INSTRUKCJA OBSŁUGI WALKER USER MANUAL WALKER GEBRUIKERSHANDLEIDING NÁVOD K POUŽITÍ CHODÍTKO NÁVOD NA POUŽITIE CHODÍTKO MANUEL D‘UTILISATION DU MARCHEUR WALKER GEBRUIKERSHANDLEIDING MANUAL DEL USUARIO DEL ANDADOR MANUALE D‘USO DEL CAMMINATORE WALKER ANVÄNDARHANDBOK...
Página 2
PRZEZNACZENIE 7. Nie używać balkonika w przypadku Balkonik składany przeznaczony jest stwierdzenia jakichkolwiek widocznych lub dla osób z problemami pionizacji, ze wyczuwalnych uszkodzeń (np. pęknięcie schorzeniami narządów ruchu lub osób ramy) gdyż grozi to wypadkiem. problemem utrzymania równowagi 8. Nie wychylać się poza obręb balkonika. podczas chodzenia.
Página 3
sprawdzić czy wszystkie elementy zostały zatrzasku i pociągnąć boki balkonika do zmontowane poprawnie. środka, a następnie złożyć balkonik. UWAGA: Podczas użytkowania i obsługi UŻYTKOWANIE wyrobu oraz podczas jego składania i Należy stanąć przy balkoniku trzymając regulowania mechanizmów może zaistnieć rączki balkonika obiema rękoma.
Página 4
INTENDED USE the user to fall over. The folding walker is designed for people 10. Avoid contact with open fire with problems with verticalization, with CAUTION: diseases of the locomotor organs or people with problems with maintaining balance In the event of a product-related „serious while walking.
Página 5
PRODUCT MAINTENANCE maintenance, improper servicing or failure to comply with the recommendations The product should be periodically cleaned contained in this manual. with water and mild detergents. The product may be subjected to action TECHNICAL PARAMETERS disinfectants. Make sure that Height: 75 - 93 cm, 8 levels of adjustment, disinfectant does not contain harsh every 2.5 cm...
Página 6
BESTIMMUNG festgestellt werden, z.B. am Rahmen, da dies Der klappbare Gehwagen ist für Menschen zu einem Unfall führen kann. mit Problemen bei der Vertikalisierung, mit 8. Lehnen Sie sich nicht aus der Gehhilfe. Dies Erkrankungen Bewegungsapparates kann dazu führen, dass der Benutzer umfällt. oder Menschen mit Problemen beim Halten 9.
Página 7
zwischen den Elementen eingeklemmt und/ Händen. Die Bewegung mit dieser Art oder eingeklemmt werden. Diese Schritte von Ausrüstung besteht darin, die Seiten sollten mit besonderer Sorgfalt durchgeführt der Gehhilfe abwechselnd anzuheben, sie werden. Stabilisieren Sie nach der Einstellung nach vorne zu bewegen und die unteren die Position durch vorsichtiges Anziehen der Gliedmaßen hinzuzufügen.
Página 8
URČENÍ způsobit pád uživatele. Skládací chodítko je určeno pro lidi s 9. Nehoupejte se s chodcem. To může problémy s vertikalizací, s onemocněním způsobit pád uživatele. pohybového aparátu nebo pro lidi s 10. Vyhněte se kontaktu s otevřeným problémy s udržením rovnováhy při chůzi. ohněm Chodítko poskytuje uživateli oporu a snižuje riziko převrácení.
Página 9
POZOR: Při používání a manipulaci s CÍLOVÁ SKUPINA PACIENTŮ výrobkem, jakož i při jeho montáži a Zdravotnický pracovník indikuje použití seřizování mechanismů může dojít k přípravku dospělým a dětem na vlastní zachycení a/nebo přimáčknutí částí těla nebezpečí s přihlédnutím k dostupným uživatele/asistenta do otvorů/mezer mezi variantám / velikostem / nezbytným prvky.
Página 10
INDIKÁCIE pád používateľa. Skladacie chodítko je určené pre ľudí s 10. Zabráňte kontaktu s otvoreným ohňom problémami s vertikalizáciou, s ochoreniami UPOZORNENIE: pohybového ústrojenstva alebo pre ľudí s problémami s udržaním rovnováhy pri prípade „závažného incidentu“ chôdzi. Chodítko poskytuje užívateľovi súvisiaceho s produktom, ktorý...
Página 11
POZNÁMKA: Výrobca nezodpovedá za ÚDRŽBA PRODUKTU škody spôsobené zanedbaním údržby, Výrobok by sa mal pravidelne čistiť vodou a nesprávnym servisom alebo nedodržaním jemnými čistiacimi prostriedkami. Výrobok odporúčaní obsiahnutých v tomto návode. môže byť vystavený pôsobeniu dezinfekčné prostriedky. Uistite sa, že TECHNICKÉ...
Página 12
L’UTILISATION PRÉVUE tangibles (par exemple la fissure de cadre) Le déambulateur pliant est conçu pour puisque cela pourrait provoquer un les personnes ayant des problèmes de accident. verticalisation, des maladies de l’appareil 8. Ne vous penchez pas hors du locomoteur ou des personnes ayant déambulateur.
Página 13
il peut y avoir un risque de coincement et/ à deux mains. Se déplacer avec ce ou de pincement des parties du corps de type d’équipement consiste à soulever l’utilisateur/assistant dans les ouvertures/ alternativement les côtés du déambulateur, espaces entre les éléments. Ces étapes à...
Página 14
LOTSBESTEMMING van meer dan 110 kg. De opvouwbare rollator is ontworpen 7. Gebruik de rollator niet als er zichtbare voor mensen problemen of tastbare schade is (bijv. scheuren frame) verticalisatie, aandoeningen aangezien dit kan leiden tot een ongeval. het bewegingsapparaat of mensen met 8.
Página 15
mechanismen, bestaat het risico dat de handen vast. Verplaatsen met dit type lichaamsdelen van de gebruiker/assistent uitrusting bestaat uit het afwisselend bekneld raken en/of bekneld raken in de optillen van de zijkanten van de rollator, het openingen/spleten tussen de elementen. naar voren bewegen en het toevoegen van Deze stappen moeten met bijzondere zorg de onderste ledematen.
Página 16
DESTINO accidente. El andador plegable está diseñado para 8. No se incline hacia afuera del andador. personas con problemas de verticalización, Esto puede hacer que el usuario se caiga. con enfermedades del aparato locomotor 9. No balancee el andador. Esto puede o personas con problemas para mantener hacer que el usuario se caiga.
Página 17
GRUPO OBJETIVO DE PACIENTES cuidado. Después del ajuste, estabilice la posición apretando cuidadosamente las El profesional sanitario indicará el uso del tuercas/pernos producto a adultos y niños bajo su propia responsabilidad, teniendo en cuenta las NOTA: El fabricante no se responsabiliza variantes/tamaños disponibles/funciones/ por daños causados por mantenimiento tamaños...
Página 18
DESTINO es. crepe telaio) in quanto ciò potrebbe Il deambulatore pieghevole è progettato per provocare un incidente. persone con problemi di verticalizzazione, 8. Non sporgersi dal deambulatore. Ciò con malattie dell’apparato locomotore potrebbe causare la caduta dell’utente. o persone con problemi a mantenere 9.
Página 19
GRUPPO TARGET DI PAZIENTI Questi passaggi devono essere eseguiti con particolare attenzione. Dopo la regolazione, L’operatore sanitario deve indicare l’uso stabilizzare posizione serrando del dispositivo ad adulti e bambini sotto accuratamente i dadi/bulloni la propria responsabilità, tenendo conto delle varianti/dimensioni disponibili/ NOTA: Il produttore non è...
Página 20
ÖDE 8. Luta dig inte ur rollatorn. Detta kan göra Den hopfällbara rollatorn är designad för att användaren faller omkull. personer med problem med vertikalisering, 9. Sväng inte rollatorn. Detta kan göra att med sjukdomar i rörelseapparaten eller användaren faller omkull. personer med problem med att hålla 10.
Página 21
med särskild försiktighet. Efter justering, tillgängliga varianter/storlekar/ nödvändiga stabilisera läget genom att försiktigt dra åt funktioner/storlekar indikationer, muttrarna/bultarna med beaktande av den information som tillhandahålls av tillverkaren. OBS: Tillverkaren ansvarar inte för skador PRODUKTUNDERHÅLL som orsakats av försummat underhåll, felaktig service eller underlåtenhet att följa Produkten regelbundet rengöras...
Página 22
3) ANTAR behält sich das Recht vor, das Produkt zu ersetzen, falls die Reparaturkosten als nicht rentabel angesehen werden. Die Reparatur oder der Austausch defekter Produkte verlängert die Garantiezeit nicht. 4) Wenn eine Fehlfunktion des Produkts festgestellt wird, senden Sie es sofort an die Adresse von ANTAR (unter Punkt 1 angegeben) oder wenden Sie sich an die Verkaufsstelle.
Página 23
9) Reklamace zaslané bez dokladu o koupi nebo bez záručního listu nebudou přijaty (akceptovány). ANTAR Sp. J. I.Groniecka-Tarnkowska, A.Tarnkowski ul. Zawiślańska 43 03-068 Warszawa, Polsko email [email protected] tel 22 518 36 00 Distribuce: Datum vydání návodu: 20.11.2022 Ortgroup Medical s.r.o., 1. Máje 3236/103, 703 00 Ostrava - Vítkovice v1-1 20.11.2022...
Página 24
14 dni od daty otrzymania przez serwis reklamowanego towaru, wraz z dokumentem zakupu oraz kartą gwarancyjną. 3. ANTAR zastrzega sobie prawo wymiany produktu, w przypadku, gdy uzna że koszty naprawy czynią ją nieopłacalną. Naprawa lub wymiana uszkodzonego produktu nie przedłuża okresu gwarancji.