Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 218

Enlaces rápidos

GMTI 52 Gardol
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Manuel d'utilisation
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Brugsanvisning
DK
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
CZ
Návod k použití
Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití!
Uputstvo za uporabu
HR
Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu!
Óïúòâàíå çà óïîòðåáà
BG
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба!
Navodila za uporabo
SI
Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!
Kezelesi Utasistas
HU
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
73711769-06
Multifunktions-Gartenwerkzeug 5 in 1
Multi-function garden tool 5 in 1
Outil de jardin multi-fonctions 5 en 1
Multifunctioneel tuingereedschap 5 in 1
Multifunktions-haveredskab 5 in 1
Herramienta de jardín multifunción 5 en 1
Multifunkèní zahradnický nástroj 5 v 1
Multifunkcionalni vrtni alati
Мултифункционален градински уред 5 в 1
Multifunkcijsko vrtno orodje 5v1
Multifunkciós kertiszerszám 4 az 1-ben
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Pøeklad pùvodního návodu k použití
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Prevod originalnega navodila za uporabo
Az eredeti használati utasítás fordítása
loading

Resumen de contenidos para Gardol GMTI 52

  • Página 1 GMTI 52 Gardol Multifunktions-Gartenwerkzeug 5 in 1 Multi-function garden tool 5 in 1 Outil de jardin multi-fonctions 5 en 1 Multifunctioneel tuingereedschap 5 in 1 Multifunktions-haveredskab 5 in 1 Herramienta de jardín multifunción 5 en 1 Multifunkèní zahradnický nástroj 5 v 1 Multifunkcionalni vrtni alati Мултифункционален...
  • Página 218 ESPAÑOL 1. Símbolos............................3 2. Componentes y elementos de mando 3. Presentación Introducción..........................5 Guía de uso de este Manual.......................5 Precauciones de seguridad y técnicas de trabajo..............5 • El operario..........................6 • El motor y las herramientas....................6 − Motor - El transporte de la máquina..................7 - Apretar el tapón......................7 Antes de poner la máquina en marcha.................7 - Encendido........................7...
  • Página 219 El cuidado de la barra-guía .......................26 El control y sustitución de la rueda dentada de la cadena............27 El mantenimiento y afilado de la cadena de la motosierra............27 6. Descripción del cortasetos de altura Componentes principales ......................28 Montaje y ajuste ..........................28 Puesta en servicio .........................28 Mantenimiento y afilado de la cuchilla..................
  • Página 220: Símbolos

    1. SÍMBOLOS SÍMBOLOS DESCRIPTIVOS EN LA MÁQUINA (si los hay) Depósito de mezcla Imprimación 10 x Posiciones del interruptor del motor Bloqueo a = Desc./OFF a = abierto b = Funcionamiento/ b = Cerrado Palanca de estrangulador (motor de arranque) Mezcla de combustible 40:1 Cebador ( Primer)
  • Página 221: Soplador De Hojas

    PODADORES max. 9,8 m/s Longitud de cuchilla y revoluciones por minuto 10. El aparato no está protegido contra descargas eléctricas en caso de entrar en contacto con líneas de alta tensión. Mantenga una distancia mínima con líneas conductoras de corriente. Peligro de muerte por descarga eléctrica. CORTASETOS DE ALTURA 11.
  • Página 222: Componentes Y Elementos De Mando

    2. COMPONENTES Y ELEMENTOS DE MANDO 1. Motor 9. Dispositivo de corte 2. Podadora de altura 10. Cabezal de corte 3. Cortasetos 11. Disco de corte con 3 cuchillas 4. Recortabordes y recortadora de césped 12. Protección del disositivo de corte 5.
  • Página 223: Presentación

    La descripción de un paso o un procedimiento que se 3. PRESENTACIÓN refiere directamente, contiene números referidos en la ilustración. Introducción Por ejemplo: Datos relativos a la emisión de ruido según la Ley Afloje el tornillo (1) alemana de seguridad de aparatos y productos Palanca (2) ...
  • Página 224: El Operario

    can cuando se utiliza cualquier tipo de máquina Los usuarios deben vigilar contínuamente y de forma regular el estado de sus manos y sus dedos. Si alguno ¡Advertencia! de los síntomas antes mencionados aparecen, busque El Manual describe las instrucciones y descripciones de asistencia médica de inmediato.
  • Página 225: El Uso Del Motor Y Las Herramientas

    EL USO DEL MOTOR Y LAS HERRAMIENTAS Apretar el tapón ¡Advertencia! Motor Con el fin de reducir el riesgo de derrame de combustible y de fuego a causa de un tapón de combustible mal apre- El transporte de la máquina tado, asegúrese de su correcta posición en la boca del ¡Advertencia! depósito y que está...
  • Página 226: Durante La Operación

    Ajustes Importantes maduras. También se puede dañar el motor de forma permanente. ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones personales por la pér- PODADORES dida de control o de contacto con la máquina en marcha, no utilizar la máquina con un ajuste incorrecto del ralentí. Uso previsto A las revoluciones correctas, la máquina no debe mo- verse.
  • Página 227: Durante La Operación

    lerar el motor, ocasionando que la cadena gire y causar Para reducir el riesgo de incendio y lesiones por quema- lesiones graves. duras, arrancar el motor por lo menos a 3 m. (10 pies) desde el punto de abastecimiento de combustible, al aire Siempre apague el motor y coloque la vaina o protector libre.
  • Página 228: Instrucciones De Funcionamiento

    Con el fin de controlar adecuadamente la cadena de la es peligroso y puede causar lesiones graves o mortales, motosierra mantener siempre un buen equilibrio y un enfermedades respiratorias o el cáncer. El uso y la eli- punto de apoyo firme. Nunca trabaje sobre una escale- minación de los productos que contienen amianto han ra, encaramado a un árbol o en cualquier otro soporte sido estrictamente regulados por la OSHA y la Agencia...
  • Página 229 que una cadena móvil con la mano o cualquier otra parte de su cuerpo. La sierra continúa en movimiento por un período corto de tiempo después de desconectar el gatillo. Acelerar el motor mientras la cadena está bloqueada, aumenta la carga y causará que el embrague resbale contínuamente o patine.
  • Página 230: Cortasetos De Altura - Uso Previsto

    Retroceso El retoceso se puede producir cuando la parte frontal de la espada o sierra entra en contacto con un objeto sólido o se engancha. El retroceso se produce cuando la cadena en la parte superior de la barra de repente se detiene cuando se pe- llizca, es atrapada o encuentra un objeto extraño en la madera.
  • Página 231: Transporte Del Cortasetos

    • Introduciendo la mano o agarrar el cortasetos, mien- mente el aparato y manejar de forma adecuada el motor. tras está en funcionamiento (producirá lesiones de El conjunto de corte debe estar debidamente fijo y en- corte) contrarse en un estado de funcionamiento seguro. Veri- fique que no haya posibles tuercas, tornillos o similares •...
  • Página 232: Durante El Funcionamiento

    Durante el funcionamiento de manera que el viento se lleve el polvo que se vaya origi- nando. Si no es posible evitar completamente la inhalación Véase también „Ajustes importantes“ del motor. de polvo, se recomienda al operario y a las personas que ¡Advertencia! estén alrededor utilizar una mascarilla apropiada.
  • Página 233: Recortabordes De Gasolina - Uso Para El Que Fue Diseñada

    ¡Indicación de peligro! del suelo como, por ejemplo, montículos. Por motivos de seguridad, la segadora no debe utilizarse como unidad El cortasetos a motor no está aislado contra de tracción para otras herramientas o conjuntos de he- descargas eléctricas. Para reducir el riesgo de rramientas de ningún tipo.
  • Página 234: Manejo

    adecuada que no le impida realizar movimientos. 5) Compruebe si los mangos y el punto de conexión de – Lleve ropa protectora ajustada al cuerpo con refuer- las correas de sujeción están en su posición correcta, zos resistentes a los cortes. así...
  • Página 235: Mantenimiento Y Almacenamiento

    estar fija a la correa de sujeción. un vehículo, ésta debe estar posicionada de manera 10) Es necesario parar el motor: que no suponga ningún peligro y que pueda fijarse – si deja la máquina sin vigilancia. de manera segura para impedir que vuelque, lo que –...
  • Página 236: La Máquina En Funcionamiento

    Mantenimiento y almacenamiento alguna persona o animal a la zona de trabajo, para el motor de inmediato. • Deje que se enfríe el motor antes de almacenar o • No deje usar nunca el aparato a niños. transportar el aparato. No olvide asegurar bien el aparato durante el transporte.
  • Página 237: Motor

    4. Motor Partes y Controles Principales Combustible Este motor está certificado para operar con gasolina sin plomo y aceite de motor de dos tiempos en una propor- ción de mezcla de 40:1. Su motor requiere una mezcla de gasolina y aceite de alta calidad para motores de dos tiempos refrigerados por aceite.
  • Página 238: Repostando

    el frasco y agítelo vigorosamente a mano para asegurar de su parada o después de efectuar un repostaje. una buena mezcla del aceite con el combustible. Colocar el interruptor de encendido (15) a la Deseche las latas vacias de aceite sólo en los lugares posición“START”.
  • Página 239: Instrucciones De Operación

    Saque lentamente el mango de arranque (4) unos El movimiento se transfiere desde el motor al eje de 10-15 cm, hasta que note cierta resistencia; a conti- transmisión, y a través de un embrague centrífugo me- nuación, tire con fuerza un par de veces hasta que diante el cual se impide el movimiento del eje mientras perciba las primeras igniciones.
  • Página 240: Mantenimiento Y Reparaciones

    Mantenimiento y reparaciones Comprobación de la bujía Por principio es necesario realizar un mantenimiento correcto para conservar la eficiencia y la seguridad de uso de la máquina. ATENCIÓN: Durante las intervenciones de man- tenimiento: - Desenchufar el conector de la bujía. - Esperar a que el motor se haya enfriado lo sufi- ciente.
  • Página 241: Ajuste Del Carburador

    Uso de la Podadora Una conexión floja entre la bujía y el conector de ignición puede crear que la chispa pueda prender Preparaciones los vapores inflamables de la gasolina y causar un • Usar ropa y equipos protectores adecuados -véase incendio.
  • Página 242 Cortes transversales Reducir el espesor de las ramas gruesas Para evitar pellizcar la barra en el corte, la posición de corte debe ser con el gancho en contra de la rama, y luego realizar el corte transversal de arriba hacia abajo. Aliviar el corte • Si el diámetro de la rama es más de 4 „(10 cm), en primer lugar llevar a cabo cortes inferiores (3) y, a con-...
  • Página 243: Montaje Del Tubo De Transmisión

    Montaje del tubo de transmisión Inserte el eje de accionamiento (3) en el alojamiento de Introducir el eje inferior (2) en el acoplamiento del eje la prolongación (5). La ranura guía (1) tiene que inser- tarse en el pasador de seguridad (2). Empuje el eje de y extraer al mismo tiempo el pasador de bloqueo (1).
  • Página 244: Montaje De La Barra Y La Cadena

    Después de ajustar la posición que desee, suelte el bulón de bloqueo (1). Atención: El bulón (1) tiene que insertarse de forma La cadena es muy fuerte. Usar guantes de trabajo segura en la sujeción (2). paraproteger las manos de posibles cortes. Montaje de la barra y la cadena 3 Colocar la cadena: comenzar por la parte frontal de la espada.
  • Página 245: Comprobación De La Tensión De La Cadena

    Depósito de aceite de la cadena • Mantener la parte frontal de la barra hacia arriba. • Utilice un destornillador para girar el tornillo de tensión (1) en sentido horario hasta que encaje perfectamente en contra de la cadena de la parte inferior de la barra. Apretar la tuerca con firmeza.
  • Página 246: Colocación Del Arnés

    Colocación del arnés Cadena en frío: La tensión es correcta cuando la cadena se ajusta per- fectamente en la parte inferior de la barra y aún puede ser girada a lo largo de la barra a mano. Retensiónela si es necesario (ver capítulo “Tensión de la cadena “).
  • Página 247: El Mantenimiento Y Afilado De La Cadena De La Motosierra

    − Si las marcas de desgaste (la dimensión es más pro- funda que 0.02 in (0.5 mm) -la vida de (a) en el piñón de la cadena, de otro modo se reducirá El paso de la cadena (por ejemplo, 3 / 8 “) está marcada en el medidor de profundidad de cada diente de corte.
  • Página 248: Cortasetos De Altura

    6. CORTASETOS DE ALTURA Componentes principales • Sostenga la barra guía de afilar y afile de acuerdo a los ángulos marcado en horizontal (el lado en el ángu- 1. Transmisión para el accionamiento de cuchilla lo derecho del afilador. Coloque el afilador en la placa 2.
  • Página 249: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Lubricación de la cuchilla durante el uso Importante: Lea también con atención las instrucciones de uso de la desbrozadora a la que se adapta el corta- setos. Antes de comenzar a trabajar, debe comprobar lo siguiente: - que se hayan apretado todos los tornillos de la máqui- na y de la cuchilla;...
  • Página 250: Montaje Del Tubo De Transmisión

    Montaje del tubo de transmisión ATENCIÓN: Al usar la máquina hay que engan- char siempre correctamente el arnés de sujeción con sus correas bien puestas. De forma regular debe comprobarse la eficacia del desacoplamiento (3) rápido para soltar rápidamente la máquina de las correas.
  • Página 251: Corte Vertical (Cuchilla En Ángulo)

    • Corte vertical (cuchilla en ángulo) Cortar a cierta distancia del seto Como trabajar por encima de la altura de la cabeza pro- duce fatiga, y también por motivos de seguridad laboral, deberá utilizarlo solamente a intervalos cortos. Doble • Corte horizontal (cuchilla extendida) la barra de la cuchilla tan fuerte como sea posible.
  • Página 252: Recortabordes

    de bloqueo. El pasador de bloqueo debe encajar en el 7. RECORTABORDES orificio (3) lateral en el eje inferior. Si fuera necesario, girar levemente el eje inferior a uno y otro lado hasta que COMPONENTES FUNDAMENTALES el pasador de bloqueo encaje perfectamente. Atornillar a continuación el tornillo de sujeción (4).
  • Página 253: Preparativos Del Trabajo

    ATENCIÓN: Llevar calzado de protección y montar la protección de la cuchilla. NOTA: La tuerca de fijación (4) tiene una rosca a izquier- das por lo que debe desenroscarse en el sentido de las agujas del reloj y enroscarse en el sentido contrario. - Colocar la llave suministrada (2) en el orificio corres- pondiente del engranaje angular (3) y girar a mano el disco de corte (1) hasta que la llave encaje en el...
  • Página 254: Indicaciones Para El Manejo

    • SELECCIÓN DEL DISPOSITIVO DE CORTE Seleccionar el dispositivo de corte más adecuado para el trabajo previsto, de acuerdo con los siguientes prin- cipios: - el disco de corte con 3 cuchillas es apto para cortar malas hierbas y matorrales y matojos poco lignificados;...
  • Página 255 rreno y seleccionar la altura de corte deseada. Sujetar el cabezal de hilo siempre a la misma altura para conseguir un corte uniforme. El segado a cero significa cortar toda la vegetación hasta ras de suelo. Para ello debe inclinarse el cabezal de hilo en un ángulo de 30 grados hacia la izquierda.
  • Página 256: Alargar El Hilo De Corte

    • ALARGAR EL HILO DE CORTE Engranaje angular Esta maquina está equipada con un cabezal de hilo del tipo “Tap & Go” (montaje rápido). Lubricar con grasa de litio. Quitar el tornillo (1) y añadir grasa girando manualmente el eje hasta que salga gra- sa;...
  • Página 257 ATENCIÓN: Los discos de corte no deben re- pararse nunca, sino que deben sustituirse por otros nuevos en cuanto se constaten defectos o se haya superado el límite de desgaste. Sustitución del hilo en el cabezal - Seguir los pasos indicados en la figura. Afilado de la cuchilla recortadora del hilo •...
  • Página 258: Soplador De Hojas Montaje De La Máquina

    Trabaje únicamente a velocidad de paso normal, nunca corriendo. SOPLADOR DE HOJAS Mantenga siempre despejada la tobera de aire. Si la máquina emitiera ruidos inusuales o vibrara fuertemente, Montaje de la máquina deberá desconectarse la máquina y procederse a su Véanse las imágenes 1 y 2 comprobación.
  • Página 259: Mantenimiento

    9. MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento MOTOR Tenga en cuenta que los intervalos de mantenimiento se aplicarán las siguientes norma de funcionamisegún las condiciones. Si el tiempo de trabajo es más largo de lo normal o las condiciones de trabajo son extremas (zonas polvorientas, etc), acorte los intervalos indicados de modo correspondiente La máquina completa Inspección visual (Condición...
  • Página 260 9. MANTENIMIENTO PODADORES Tenga en cuenta que los intervalos de mantenimiento se aplicarán las siguientes norma de funcionamisegún las condiciones. Si el tiempo de trabajo es más largo de lo normal o las condiciones de trabajo son extremas (zonas polvorientas, etc), acorte los intervalos indicados de modo correspondiente Lubricación de la cadena Comprobar...
  • Página 261: Almacenamiento Del Motor

    Almacenamiento del Motor que no suponga ningún peligro y que pueda fijarse de manera segura. Para intervalos de 3 meses o más: • Asegúrese de que durante el transporte no se derra- • Vacíe y limpie el depósito de combustible en un área ma gasolina.
  • Página 262: Características

    10. CARACTERISTICAS Datos técnicos: Herramienta de jardín multifunción 8 en 1 GMTI 52 Gardol Motor Potencia de Salida Tipo 2-Tiempos Cilindrada cm³ 51,7 Combustible Gasolina lubricada 40:1 Capacidad Depósito de Combustible Velocidad máxima r.p.m. 11500 Velocidad de ralentí r.p.m. 3000±300...
  • Página 263 Nivel de capacidad acústica: L (2000/14/EC) [K=3,0 dB (A)] Podadores 112,2 dB(A) Cortasetos de altura 109,9 dB(A) Cortador de cepillo 112,6 dB(A) Recortabordes 114,9 dB(A) Soplador de hojas 110,6 dB(A) Nivel de presión acústica: L (ISO 22868:2011) [K=3,0 dB (A)] Podadores 94,3 dB(A) Cortasetos de altura...