/
@
@
@
@
@
®
To Empty
Grass
Catcher
•
To remove grass catcher, release engine brake yoke to stop
engine.
•
Lift up rear door and remove the grass catcher by the
handle.
•
Do not drag the bag when emptying, it willcausa unnecessary
wear.
Leeren
des Grasfangbeutels
•
Durch Loslassen des Bedienungshebels
den Motor abstel-
len.
•
Die Klappe anheben und den Grasfangbeutel
mit Hilfe des
Handgriffs entfernen.
•
Den Beutel beim Leeren nicht ,3ber den Boden schleifen;
dadurch entsteht unnOtiger Verschleil3.
Vidage
du collecteur
d'herbe
•
Couper le moteur en I&chant ta commande.
•
Lever le volet arriere et enlever le collecteur au moyen de sa
poignee.
•
Ne pas le trainer au sol, ce qui risque d'user inutilement le
tissu du sac collecteur.
Vaciado
del colector
de hierba
•
Levantar la tapa posterior y quitar el colector utilizando et
mango.
•
No dejar caer el colector al suelo al vaciario, pues podria
desgastarse
la tela de la bolsa.
•
No permita que el recogedor sea arrastrado cuando Io vaci¢;
puede ocasionarse dafios.
Legen
van de grasvergaarbak
•
Schakel de motor uit door de bedieningshendel
los te laten.
•
Til het achterluik open verwijder met behulp van het handvat
de grasvergaarbak.
•
Laat de grasvergaarbak
niet over het gras slepen wanneer u
hem leegt. Dit kan onnodige slijtage van het weelsel van de
verzamelzak veroorzaken.
Vuotatura
del cestello
di raccolta
•
Spengere U motore dlasciando il comando.
•
Sollevare U portello ed estrarre il cestello con raiuto della
maniglia.
Non trascinare
il cestello sul terreno, onde evitare rinutile
usura del tessuto.
13