Página 1
Schroevendraaier Atornillador Aparafusadora ∫·ÙÛ·‚›‰È W 6VM • W 6V4 • W 6VA4 • W 6VB3 • W 8VB2 W6VM • W6V4 • W6VA4 W6VB3 • W8VB2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Página 3
English Deutsch Français Italiano Lever Hebel Levier Leva R side R Seite Côté R Lato R Sub-Stopper (B) Unteranschlag (B) Butée secondaire (B) Fermo secondario (B) Locator Aufnehmer Positionneur Locatore Gear cover Getriebedeckel Couvercle d’engrenage Coperchio degli ingranaggi Hex. head screw Sechskantschraube Vis à...
Página 4
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
Página 5
English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
Página 6
English SPECIFICATIONS Model W6VM W6V4 W6VA4 W6VB3 W8VB2 Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power input 620 W No-load speed 0 – 6000 min 0 – 4500 min 0 – 3000 min 0 – 2600 min 0 –...
Página 7
English PRIOR TO OPERATION HOW TO USE THE SCREW DRIVER 1. Power source 1. Switch operation and rotational speed adjustment Ensure that the power source to be utilized conforms Bit rotational speed can be adjusted between 0 – to the power requirements specified on the product 6000 min (W6VM) or 0 –...
Página 8
For your continued safety and electrical shock Correct connection of the plug protection, carbon brush inspection and replacement The wires of the mains lead are coloured in accordance on this tool should ONLY be performed by a HiKOKI with the following code: Authorized Service Center. Blue: -Neutral 5.
Página 9
Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
Página 10
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug 5) Service reparieren, ehe Sie es benutzen. a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Fachkräfte und unter Einsatz passender, zugelassener Wartung zurückzuführen. Originalteile warten. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen nicht beeinträchtigt wird.
Página 11
Deutsch 2. Für andere Schrauben Schrauben- Schraubenziehertyp Schraubenzieherhalter Unteranschlag kopf Nr.1 Nr.2 Nr.3 Magnetischer Schraubenzieherhalter Nr.1 Unteranschlag (G) (Kurzer Typ) Nr.2 Nr.1 Nr.2 Nr.3 Magnetischer Schraubenzieherhalter Nr.1 Nr.2 B Größe 4 mm Unteranschlag (F) Nichtmagnetischer 5 mm Schraubenzieherhalter 3. Plastikgehäuse (1) Für Sechskantschrauben: Eine Sechskantschraube auf die Sechskantmuffe montieren und die Entfernung zwischen dem Ende...
Página 12
(W6VA4), 0 bis 2600 Min (W6VB3) oder 0 bis elektrischen Schlag sollten Inspektion und Auswechseln 1700 Min (W8VB2) eingestellt werden. Die der Kohlebürsten NUR durch ein Autorisiertes HiKOKI- Drehgeschwindigkeit erhöht sich beim Betätigen des Wartungszentrum durchgeführt werden. Drückerschalters erreicht eine 5.
Página 13
Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 79 dB (A). Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen. Der typische gewogene quadratische Mittelwert der Beschleunigung überschreitet 2,5 m/s nicht.
Página 14
Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
Página 15
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. 5) Service Des outils coupants bien entretenus avec des bords a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus habilité à l'aide de pièces de rechange identiques simples à...
Página 16
Français 2. Pour d’autres vis Tête Type de mèche Porte-mèche Butée secondaire visseuse No.1 No.2 No.3 No.1 Porte-mèche magnétique Butée secondaire (G) No.2 (Type court) No.1 No.2 No.3 No.1 Porte-mèche magnétique No.2 Taille B 4 mm Butée secondaire (F) 5 mm Porte-mèche non-magnétique 3.
Página 17
ATTENTION s’arrête quand la force de poussée est relâchée. Les réparations, modifications et inspections des outils électriques HiKOKI doivent être confiées à un 3. Sens de rotation du manchon six pans centre de service après-vente HiKOKI agréé. Le manchon six pans tourne dans le sens des aiguilles d’une montre (vu de l’arrière) quand le...
Página 18
Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. Le niveau de pression acoustique pondéré A est de 79 dB (A). Incertitude KpA: 3 dB (A) Porter un casque de protection.
Página 19
Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
Página 20
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. 5) Assistenza Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione a) Affidate le riparazioni dell'elettroutensile a persone adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al qualificate che utilizzino solamente parti di ricambio bloccaggio e sono più...
Página 21
Italiano 2. Per altre viti Testa Tipo punta Portapunta Fermo secondario vite No.1 No.2 No.3 No.1 Portapunta magnetizzato Fermo secondario (G) No.2 (Tipo corto) No.1 No.2 No.3 No.1 Portapunta magnetizzato No.2 Formato B 4 mm Fermo secondario (F) 5 mm Portapunta non magnetizzato 3.
Página 22
NOTA: che una di queste viti dovesse allentarsi riserrarla A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono immediatamente. Se si non ottiene di farlo, si può causare un grave incidente.
Página 23
Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Il livello di pressione sonora pesato A tipico è di 79 dB (A). KpA incertezza: 3 dB (A) Indossare protezioni per le orecchie.
Página 24
Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
Página 25
Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is 5) Onderhoudsbeurt verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd ongelukken. onderhoudspersoneel worden onderhouden die Houd snijwerktuigen scherp en schoon. authentieke onderdelen gebruikt. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van het elektrisch lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik.
Página 26
Nederlands 2. Voor andere schreoven Schroef- Schroevedraaier Boorhouder Sub-stopper nr.1 nr.2 nr.3 nr.1 Magnetische boorhouder Sub-stopper (G) nr.2 (Kort type) nr.1 nr.2 nr.3 nr.1 Magnetische boorhouder nr.2 Afstand B 4 mm Sub-stopper (F) 5 mm Niet-magnetische boorhouder 3. Plastic doos onderkant van de schroefkop in op 1–1,5 mm, zoals afgebeeld in Afb.
Página 27
Aangezien door het verder gebruiken van een GARANTIE versleten zeskante bus (of schroevedraaier) de De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is schroefkoppen beschadigd worden, moet de zeskante bus (of schroevedraaier) door een nieuwe in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke vervangen worden, wanneer een bovenmatige richtlijnen.
Página 28
Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Het doorsnee A-gewogen geluiddruknivo is 79 dB (A). Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. De typische gemeten effectieve waarde van de acceleratie is niet meer dan 2,5 m/s...
Página 29
Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
Página 30
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un 5) Revisión mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. a) Lleve su herramienta a que la revise un experto f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Las herramientas de corte correctamente mantenidas Esto garantizará...
Página 31
Español 2. Para otros tornillos Cabeza de Sujetador de la broca Tipo de broca Retén secundario tornillos No.1 No.2 No.3 No.1 Sujetador magnético de la broca Retén secundario (G) No.2 (Tipo corto) No.1 No.2 No.3 No.1 Sujetador magnético de la boca No.2 Tamaño B 4 mm...
Página 32
La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas HiKOKI deben ser realizadas Si se mantiene en ángulo no se efectuará por un Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI. completamente la fuerza de transmisión al tornillo Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada dañándose la cabeza del mismo y/o el portatornillos...
Página 33
Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. El nivel de presión acústica de ponderación A típica es de 79 dB (A). Duda KpA: 3 dB (A) Utilice protectores para los oídos.
Página 34
Português b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Página 35
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas AVISO de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. tomando em consideração as condições de trabalho Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas e o trabalho a ser efectuado.
Página 36
Português 2. Para outros parafusos Parafuso Tipo de broca Porta-brocas Sub-batente cabeça No.1 No.2 No.3 No.1 Porta-brocas magnético Sub-batente (G) No.2 (tipo curto) No.1 No.2 No.3 No.1 Porta-brocas magnético No.2 B Size 4 mm Sub-batente (F) 5 mm Porta-brocas não magnético 3.
Página 37
CUIDADO transferida para o parafuso e a cabeça do parafuso Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da HiKOKI devem ser realizados por uma e/ou tomada sextavada será danificada. A rotação da Oficina Autorizada da HiKOKI. tomada sextavada pára quando a força de pressão é...
Página 38
Português Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871. Nível típico de pressão sonora de peso A: 79 dB (A). Imprecisão KpA: 3 dB (A) Use protetores de ouvido.
Página 39
∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
Página 41
∂ÏÏËÓÈο 2. Για άλλες βίδες Βίδα Τύπος λεπίδας Στήριγµα λεπίδας Υπο-αναστολέας κεφαλή No.1 No.2 No.3 No.1 Μαγνητικ στήριγµα λεπίδας Υπο-αναστολέας (G) No.2 (Βραχύς τύπος) No.1 No.2 No.3 No.1 Μαγνητικ στήριγµα λεπίδας No.2 B Size 4 mm Υπο-αναστολέας (F) 5 mm Μη...
Página 42
Η εξαγωνική υποδοχή περιστρέφεται προς τα δεξιά Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των (καθώς βλέπεται απ την πίσω πλευρά) ταν ο µοχλ ς Ηλεκτρικών Εργαλείων HiKOKI πρέπει να γίνεται απ του διακ πτη αναστροφής τοποθετείται στη θέση ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της HiKOKI.
Página 43
∂ÏÏËÓÈο ∂°°À∏™∏ Εγγυώµαστε τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύµφωνα µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές λ γω κακής χρήσης, κακοποίησης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπ νων παρακαλούµε αποστείλετε το...
Página 49
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 52
EN60745-2-2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.