Enlaces rápidos

Bombas de membrana
versión química
Sistemas de vacío aptos
para productos químicos
Estaciones de bombeo para
productos químicos
ME 2C NT
ME 4C NT
ME 4C NT + 2 AK
ME 8C NT
ME 8C NT + 2 AK
MZ 2C NT
MZ 2C NT + 2 AK
MZ 2C NT + AK + M + D
MZ 2C NT + AK + EK
MZ 2C NT + AK Synchro + EK
MD 4C NT
MD 4C NT + 2 AK
MD 4C NT + AK + EK
MD 4C NT + AK Synchro + EK
PC 101 NT
PC 201 NT
Manual de instrucciones
Manual de funcionamiento original ES
Manual de funcionamiento original ES
N.º de manual: 20999156
loading

Resumen de contenidos para vacuubrand ME 2C NT

  • Página 1 Bombas de membrana versión química Sistemas de vacío aptos para productos químicos Estaciones de bombeo para productos químicos ME 2C NT ME 4C NT ME 4C NT + 2 AK ME 8C NT ME 8C NT + 2 AK MZ 2C NT...
  • Página 2 Por tanto, lea siempre este manual de funcionamiento antes de poner en marcha la bomba por primera vez. Las bombas de membrana de VACUUBRAND son el resultado de muchos años de experiencia en la construcción y el funcionamiento de estas bombas, combinados con los conocimientos más recientes en materia de tecnología de materiales y fabricación.
  • Página 3 Página 3 de 56 Achtung: Die vorliegende Betriebsanleitung ist nicht in allen EU-Sprachen verfügbar. Der Anwender darf die beschriebenen Geräte nur dann in Betrieb nehmen, wenn er die vorliegende Anleitung versteht oder eine fachlich korrekte Übersetzung der vollständigen Anleitung vorliegen hat. Die Betriebsanleitung muss vor Inbetriebnahme der Geräte vollständig gelesen und verstanden werden, und alle geforderten Maßna- hmen müssen eingehalten werden.
  • Página 4 Página 4 de 56 Huomio: Tämä käyttöohje ei ole saatavilla kaikilla EU: n kielillä. Käyttäjä ei saa käyttää laitetta, jos hän ei ymmärrä tätä ohjekirjaa. Tässä tapauksessa on saatavilla oltava teknisesti oikein tehty ja täydellinen ohjekirjan käännös. Ennen laitteen käyttöä on ohjekirja luettava ja ymmärrettävä kokonaan sekä suori- tettava kaikki tarvittavat valmistelut ja muut toimenpiteet.
  • Página 5 Página 5 de 56 Attentie: Deze gebruiksaanwijzing is niet in alle talen van de EU verkrijgbaar. De gebruiker moet niet met dit apparaat gaan werken als voor hem/haar de gebruiksaanwijzing niet voldoende duidelijk is. Bij gebruik van deze apparatuur is het noodzakelijk een technisch correcte vertaling van de complete ge- bruiksaanwijzing te hebben.
  • Página 6 Página 6 de 56 Índice ¡A tener en cuenta! .....................9 Generalidades ............................9 Uso adecuado ............................9 Uso incorrecto ............................9 Colocación y conexión de la bomba ....................10 Condiciones ambientales ......................... 11 Condiciones de uso de la bomba .....................12 Seguridad durante el funcionamiento ....................12 Mantenimiento y reparación ......................14 Indicaciones sobre la identificación de los aparatos (ATEX) ............15 Características técnicas ..................16...
  • Página 7 Página 7 de 56 ➨ ¡Peligro! Designa una situación peligrosa que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ☞ ¡Advertencia! Designa una situación peligrosa que, si no se evita, pue- de provocar la muerte o lesiones graves. •...
  • Página 8 Página 8 de 56 El presente documento debe utilizarse y transmitirse en su integridad y sin modificaciones. Es responsabilidad del usuario ase- gurarse de que este documento es válido para el producto en cuestión.
  • Página 9 ☞ Inspeccionar la bomba de vacío de forma regular en función de las condiciones de uso por parte de personal cualificado, ☞ utilizar solo accesorios o piezas de repuesto autorizadas VACUUBRAND. Cualquier uso diferente o adicional del producto se considera inadecuado.
  • Página 10 ☞ Los diferentes componentes solo se deben conectar eléctricamente y utilizar en el modo descrito en este manual. Utilice exclusivamente componentes y accesorios originales VACUUBRAND. De lo contrario, pueden verse limitados el funcionamiento y la seguridad, así como la compatibilidad electromagnética del aparato.
  • Página 11 Página 11 de 56 • Atención: los elementos eléctricos se pueden contraer durante la evacuación. • Conecte las líneas en la entrada y la salida de la bomba de forma estanca al gas y asegúrelas para que no se puedan soltar con, p. ej., una abrazadera para mangueras.
  • Página 12 Página 12 de 56 Condiciones de uso de la bomba ➨ Las bombas sin la identificación « » en la placa de características no es- tán homologadas para la instalación ni el transporte en zonas con peligro de explosión. ➨ Las bombas con la identificación « »...
  • Página 13 Página 13 de 56 ☞ Se debe evitar por todos los medios someter al vacío cualquier parte del cuerpo. ☞ Asegurar en todo momento un escape libre de los gases (sin presión). ☞ Controlar la válvula de seguridad de forma regular y, en caso necesario, sustituir. ☞...
  • Página 14 Página 14 de 56 • Atención: En el caso de tensiones de alimentación inferiores a 115 V podría verse limitada la parada automática de la protección de devanado, de modo que es posible que tenga lugar un arranque automático tras el enfriamiento. Esto puede dar lugar a peligros, adopte precauciones (p.
  • Página 15 Solo aplicable a los productos con marcado ATEX. El marcado en la placa de características del producto implica que VACUUBRAND GMBH + CO KG asegura que el aparato cumple con las dis- posiciones de la Directiva 2014/34/UE. Las normas armonizadas aplicadas pueden consultarse en la Declaración CE de conformidad (véase el manual de funcionamiento).
  • Página 16 Página 16 de 56 Características técnicas ME 4C NT Tipo ME 2C NT ME 4C NT + 2 AK Homologación ATEX con marcado ATEX II 3/- G Ex h IIC T3 Gc X Internal Atm. only en la placa de características Tech.File: VAC-EX02...
  • Página 17 Página 17 de 56 ME 4C NT Tipo ME 2C NT ME 4C NT + 2 AK Volumen del depósito circular (solo ”AK”) Nivel de presión acústica de emisión de tipo A*** (inseguridad K : 3dB(A)) Dimensiones (long. x anch. x alt. aprox.)
  • Página 18 Página 18 de 56 MZ 2C NT MZ 2C NT + 2 AK MZ 2C NT + AK + EK Tipo MZ 2C NT + AK SYNCHRO + EK MZ 2C NT + AK + M + D PC 101 NT Homologación ATEX con marcado II 3/- G Ex h IIC T3 Gc X Internal Atm.
  • Página 19 Página 19 de 56 MZ 2C NT MZ 2C NT + 2 AK MZ 2C NT + AK + EK Tipo MZ 2C NT + AK SYNCHRO + EK MZ 2C NT + AK + M + D PC 101 NT Tipo de protección según IEC 60529 IP 40 Tipo de protección según UL 50E...
  • Página 20 Página 20 de 56 MD 4C NT ME 8C NT MD 4C NT + 2 AK Tipo MD 4C NT + AK + EK ME 8C NT MD 4C NT + AK SYNCHRO + EK + 2 AK PC 201 NT Homologación ATEX con marcado II 3/- G Ex h IIC T3 Gc X Internal Atm.
  • Página 21 Página 21 de 56 MD 4C NT ME 8C NT MD 4C NT + 2 AK Tipo MD 4C NT + AK + EK ME 8C NT MD 4C NT + AK SYNCHRO + EK + 2 AK PC 201 NT Tipo de protección según IEC 60529 IP 40 Tipo de protección según UL 50E...
  • Página 22 Disco de sujeción de la membrana ETFE reforzado con fibra de vidrio Membranas PTFE Válvulas (ME 2C NT/ME 4C NT/ME 8C NT) PTFE Válvulas (MZ 2C NT/MD 4C NT/ME 8C NT + 2 AK) FFKM Juntas tóricas Terminal de válvulas...
  • Página 23 Condensador de emisión ¡Reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas! ME 2C NT El presente documento debe utilizarse y transmitirse en su integridad y sin modificaciones. Es responsabilidad del usuario ase- gurarse de que este documento es válido para el producto en cuestión.
  • Página 24 Página 24 de 56 ME 4C NT ME 4C NT + 2 AK Conexión a la red: Véase ME 4C NT El presente documento debe utilizarse y transmitirse en su integridad y sin modificaciones. Es responsabilidad del usuario ase- gurarse de que este documento es válido para el producto en cuestión.
  • Página 25 Página 25 de 56 MZ 2C NT MZ 2C NT KF 16 ME 8C NT El presente documento debe utilizarse y transmitirse en su integridad y sin modificaciones. Es responsabilidad del usuario ase- gurarse de que este documento es válido para el producto en cuestión.
  • Página 26 Página 26 de 56 MD 4C NT MZ 2C NT + 2 AK Conexión de red y conmutador de encendido/apagado: véase MZ 2C NT El presente documento debe utilizarse y transmitirse en su integridad y sin modificaciones. Es responsabilidad del usuario ase- gurarse de que este documento es válido para el producto en cuestión.
  • Página 27 Página 27 de 56 MZ 2C NT + AK + EK Conexión de red y alternativamente: conmutador de Brida pequeña encendido/apagado: KF DN 16 véase MZ 2C NT En la entrada MZ 2C NT + AK SYNCHRO + EK Conexión de red y conmutador de encendido/apagado: véase MZ 2C NT El presente documento debe utilizarse y transmitirse en su integridad y sin modificaciones.
  • Página 28 Página 28 de 56 MZ 2C NT + AK + M + D Conexión de red y conmutador de encendido/apagado: véase MZ 2C NT PC 101 NT Conexión de red y conmutador de encendido/ apagado: véase MZ 2C NT El presente documento debe utilizarse y transmitirse en su integridad y sin modificaciones. Es responsabilidad del usuario ase- gurarse de que este documento es válido para el producto en cuestión.
  • Página 29 Página 29 de 56 ME 8C NT + 2 AK Conexión de red y conmutador de encendido/apagado: véase ME 8C NT MD 4C NT + 2 AK Conexión de red y conmutador de encendido/apagado: véase MD 4C NT El presente documento debe utilizarse y transmitirse en su integridad y sin modificaciones. Es responsabilidad del usuario ase- gurarse de que este documento es válido para el producto en cuestión.
  • Página 30 Página 30 de 56 MD 4C NT + AK + EK Conexión de red y conmutador de encendido/apagado: véase MD 4C NT MD 4C NT + AK SYNCHRO + EK Conexión de red y conmutador de encendido/ apagado: véase MD 4C NT El presente documento debe utilizarse y transmitirse en su integridad y sin modificaciones.
  • Página 31 Página 31 de 56 PC 201 NT Conexión de red y conmutador de encendido/ apagado: véase MD 4C NT El presente documento debe utilizarse y transmitirse en su integridad y sin modificaciones. Es responsabilidad del usuario ase- gurarse de que este documento es válido para el producto en cuestión.
  • Página 32 Página 32 de 56 Manejo y funcionamiento Cuando se instala en un sistema de vacío ➨ Se debe organizar un sistema de recogida y eliminación adecuado en caso de existir el peligro de escape de fluidos peligrosos o dañinos para el medio ambiente. ☞...
  • Página 33 Página 33 de 56 El enchufe sirve de dispositivo de separación del suministro eléctrico. El aparato debe colocarse de forma que el enchufe quede siempre accesible para poder des- conectarlo de la red. Utilice tuberías de conexión de vacío lo más cortas posibles con un diámetro interior grande para evitar pérdidas por estrangulación.
  • Página 34 Página 34 de 56 ➨ Se debe organizar un sistema de recogida y eliminación en caso de existir un peligro de escape de fluidos peligrosos o dañinos para el medio ambiente. ☞ La salida de gases (boquilla de manguera 10 mm) no puede estar bloqueada. El conducto de salida de gases debe estar siempre libre (sin presión) para garanti- zar una salida de los gases.
  • Página 35 Página 35 de 56 necte el enchufe de red. Determine la causa del sobrecalentamiento y suprímalo. Espere unos cinco minutos antes de volver a encenderlo. • Atención: En el caso de tensiones de alimentación inferiores a 115 V podría verse limitada la parada automática de la protección de devanado, de modo que es posible que tenga lugar un arranque automático tras el enfriamiento.
  • Página 36 Evite en todo momento que los matraces esféricos rebosen. En caso necesario, instale un sensor de nivel de llena- do electrónico (véase «Accesorios» solo junto con los controladores VACUUBRAND CVC 3000 o VNC 2).
  • Página 37 Página 37 de 56 Matraz redondo en el lado de la aspiración: Ventile los matraces de recogida a presión atmosférica (a través de la entrada de la estación de bombeo), suelte la pinza esmerilada, retire los matraces de recogida y vacíe el líquido de condensación.
  • Página 38 Junta tórica 28 x 2,5, en el esmerilado cónico del matraz esférico .......... 20635628 Encontrará más accesorios, como válvulas de vacío, piezas de vacío y aparatos de medición y regulación, en www.vacuubrand.com El presente documento debe utilizarse y transmitirse en su integridad y sin modificaciones. Es responsabilidad del usuario ase-...
  • Página 39 Página 39 de 56 Búsqueda de fallos Fallo Posibles causas Solución de fallos ❑ La bomba no arranca o ➨ ¿Está conectado el enchufe? ✔ Conectar el enchufe, contro- se vuelve a parar. lar el fusible de red. ➨ ✔ ¿Han saltado los fusibles del Averigüe la causa del fallo.
  • Página 40 Un mantenimiento regular no solo aumenta la vida útil de la bomba, sino también la protección para las personas y el medio ambiente. Juego de juntas para ME 2C NT ....................20696878 Juego de juntas para ME 4C NT .................... 20696864 Juego de juntas para MZ 2C NT / PC 101 NT .................
  • Página 41 Página 41 de 56 Limpieza y verificación de los cabezales de la bomba La sustitución de la membrana y de la válvula se pueden realizar de forma independiente. ☞ Para cambiar la válvula, retire la tapa del cabezal de un lateral de la bomba junto con el bloque de válvulas y las piezas de conmutación.
  • Página 42 Página 42 de 56 Conexiones y mangueras de cada tipo de bomba: ME 4C NT MZ 2C NT ME 8C NT MD 4C NT El presente documento debe utilizarse y transmitirse en su integridad y sin modificaciones. Es responsabilidad del usuario ase- gurarse de que este documento es válido para el producto en cuestión.
  • Página 43 Página 43 de 56 MZ 2C NT 2AK / MZ 2C NT AK + EK / MZ 2C NT AK SYNCHRO + EK / PC 101 NT MD 4C NT 2AK / MD 4C NT AK + EK / MD 4C NT AK SYNCHRO + EK / PC 201 NT ME 8C + 2 AK El presente documento debe utilizarse y transmitirse en su integridad y sin modificaciones.
  • Página 44 Página 44 de 56 Bomba en el soporte para la bomba: ➨ Retirar los matraces esféricos en la entrada y la salida (véase «Manejo y funcionamiento»). ➨ Con un destornillador Torx TX20, suelte los 4 tornillos en la culata. Preste atención a las arandelas situadas debajo de los tornillos y no olvide retirarlas también.
  • Página 45 Página 45 de 56 ☞ Compruebe si las membranas están dañadas y cámbielas si es necesario. ➨ Levante lateralmente la membrana con cuidado. ☞ No utilice herramientas afiladas o puntiagudas para levan- tar la membrana. ➨ Utilice la llave de membrana para llegar por debajo de la membrana hasta el disco de apoyo.
  • Página 46 Página 46 de 56 Sustitución de válvulas ➨ Despliegue las bisagras del soporte de conexión con un destornillador con punta plana. Afloje ligeramente el soporte de conexión. ➨ Suelte el tornillo alomado como máximo un giro con un destornillador Torx TX20. ☞...
  • Página 47 Página 47 de 56 ➨ Coloque las válvulas, en caso necesario, con la manguera de conexión, las boquillas de la manguera y los soportes de conexión. Coloque las arandelas de resorte con la par- te abombada hacia arriba. Preste atención a la orientación correcta de las válvulas.
  • Página 48 Página 48 de 56 ➨ Coloque la culata. ➨ Inserte la culata en las ranuras del diafragma y debajo del soporte de conexión. ➨ Inserte las arandelas en los tornillos de fijación de la culata y coloque los 4 tornillos con un destornillador Torx TX20. ➨...
  • Página 49 Página 49 de 56 Comprobar el vacío final ➨ Tras intervenir en el aparato (p. ej., para reparaciones/mantenimiento), debe comprobarse el vacío final de la bomba. Solo si se alcanza el vacío final especificado de la bomba estará garantizada una baja tasa de fugas del aparato y, por consiguiente, la evitación de mezclas explosivas en el interior de la bomba de vacío.
  • Página 50 Página 50 de 56 Sustitución del fusible ➨ Peligro por tensión eléctrica. ➨ Apague la bomba. ➨ Desenchufe el aparato de la red antes de abrir la caja de bornes. Espere luego 5 segundos a que se descarguen los condensadores. ☞...
  • Página 51 Si los aparatos han estado en contacto con sustancias biológicas del grupo de riesgo 2, póngase en contacto con el servicio técnico VACUUBRAND antes de enviarlo. En ese caso, el usuario debe desmontarlos y descontaminarlos en su totalidad antes del envío.
  • Página 52 Membranvakuumpumpe / Diaphragm vacuum pump / Pompe à membrane: Typ / Type / Type: ME 2C NT / ME 4C NT / ME 4C NT + 2 AK / MZ 2C NT / MZ 2C NT + 2 AK / MZ 2C NT + AK + EK / MZ 2C NT + AK + M + D / MZ 2C NT + AK SYNCHRO + EK / PC 101 NT / ME 8C NT / ME 8C NT + 2 AK / MD 4C NT /...
  • Página 53 Página 53 de 56 Este certificado solo es válido para bombas con la identificación correspondiente (Licensed Test mark) en la placa de características de la bomba. El presente documento debe utilizarse y transmitirse en su integridad y sin modificaciones. Es responsabilidad del usuario ase- gurarse de que este documento es válido para el producto en cuestión.
  • Página 54 Página 54 de 56 El presente documento debe utilizarse y transmitirse en su integridad y sin modificaciones. Es responsabilidad del usuario ase- gurarse de que este documento es válido para el producto en cuestión.
  • Página 55 Página 55 de 56 El presente documento debe utilizarse y transmitirse en su integridad y sin modificaciones. Es responsabilidad del usuario ase- gurarse de que este documento es válido para el producto en cuestión.
  • Página 56 Seitenzahl VACUUBRAND > Asistencia > Manuales Fabricante: VACUUBRAND GMBH + CO KG VACUUBRAND GMBH + CO KG Alfred‑Zippe‑Str. 4 Alfred‑Zippe‑Str. 4 97877 Wertheim 97877 Wertheim ALEMANIA ALEMANIA Tfno.: Central: +49 9342 808‑0 Ventas: +49 9342 808‑5550 Servicio técnico: +49 9342 808‑5660 Fax: +49 9342 808‑5555...

Este manual también es adecuado para:

Me 4c ntMe 4c nt + 2 akMe 8c ntMe 8c nt + 2 akMz 2c ntMz 2c nt + 2 ak ... Mostrar todo