Makita DVC261 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DVC261:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Backpack Vacuum Cleaner
Aspirateur Dorsal Sans Fil
Aspiradora de mochila a batería
DVC261
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
loading

Resumen de contenidos para Makita DVC261

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Backpack Vacuum Cleaner Aspirateur Dorsal Sans Fil Aspiradora de mochila a batería DVC261 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DVC261 Capacity Filter bag 2.0 L (0.53 gal.) Dust bag 1.5 L (0.40 gal.) Maximum air volume 2.0 m /min (71 cu.ft/min) (With hose ø28 mm (1-1/8″) x 1.0 m (39-3/8″)) Vacuum 110 hPa Dimensions (L x W x H)
  • Página 3 Do not use with damaged battery. When battery pack is not in use, If appliance is not working as it keep it away from other metal should, has been dropped, dam- objects, like paper clips, coins, aged, left outdoors, or dropped into keys, nails, screws or other small water, return it to a service center.
  • Página 4 ADDITIONAL NOTE: Read the OSHA regulation on silica dust to understand the requirements needed to reduce SAFETY RULES exposure to silica dust at the job- site. Specific rules apply to the drill- Read this instruction manual and ing, demolition cutting and grinding the charger instruction manual care- materials that contain silica.
  • Página 5 It will hazardous material is required. also void the Makita warranty for the Makita tool and Please also observe possibly more charger. detailed national regulations.
  • Página 6 Overheat protection FUNCTIONAL DESCRIPTION When the tool is overheated, the tool stops automati- cally. Let the tool cool down before turning the tool on CAUTION: Always be sure that the tool is again. switched off and the battery cartridge is removed Overdischarge protection before adjusting or checking function on the tool.
  • Página 7 Shoulder belts Switch box position The switch box can be hooked on either side of the lower belt. Arrange the cord so that the switch box comes to your desired side. To prevent the cord from being damaged, pass the cord through the hook as illustrated.
  • Página 8 Switch action Hose band You can change the suction power in three steps: nor- Hose band can be used for holding the hose or free mal (1), high (2), and max (3). nozzle. To secure the hose to the vacuum cleaner body, pass To start vacuuming, press button once.
  • Página 9 Assembling nozzle and wand ASSEMBLY Optional accessory NOTE: The type of the nozzle and wand included in CAUTION: Always be sure that the tool is the product varies depending on countries. In some switched off and the battery cartridge is removed countries, the nozzle and wand are not included.
  • Página 10 Follow the procedures below, depending on the For the ring-type extension wand type of the extension wand : Shoulder the vacuum cleaner body then twist and insert the extension wand into the bent pipe assembly. To NOTE: The slide-type extension wand and the ring- disconnect, twist and extract it.
  • Página 11 For the aluminum bending pipe / aluminum straight Connecting the tool pipe (Only for the model with ø38 mm hose and front cuff 38) NOTE: If the bent pipe assembly is attached to the Shoulder the vacuum cleaner body then twist and insert hose, remove it beforehand.
  • Página 12 When using ø38 mm hose with front NOTE: Always use a suitable front cuff. When using cuff 38 the front cuff 24, attach it to the front cuff 22 that is connected to the hose. Twist and insert the joint or the front cuff to the inlet part on the hose, depending on the tool that you are going to connect.
  • Página 13 When using the dust bag, insert the brim of the dust bag Installing filter bag / dust bag into the slit. Optional accessory CAUTION: Do not use a damaged filter bag. Always use the vacuum cleaner with the filter bag properly installed.
  • Página 14 During the operation, hook the switch box on the D-ring OPERATION or the lower belt. The hook can be slanted for lighting forward when hooked on the lower belt. WARNING: Operators shall be adequately instructed on the use of the vacuum cleaner. WARNING: This vacuum cleaner is not suit- able for picking up hazardous dust.
  • Página 15 Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Cleaning the HEPA filter CAUTION:...
  • Página 16 CAUTION: These accessories or attachments assembly are recommended for use with your Makita tool To remove, pull the bent pipe assembly while pressing specified in this manual. The use of any other both of the tab on the hose end.
  • Página 17 About the cyclone attachment Dispose of the dust inside the dust case and remove any dust and powder adhered to the surface of Using the cleaner with the cyclone attachment installed the mesh filter. reduces the amount of dust that enters the dust bag, Insert the dust case all the way until the two but- which helps to prevent the suction force from weaken- tons lock with a click.
  • Página 18 When the mesh filter gets dirty badly, clean it in the MAKITA LIMITED WARRANTY following procedures. Turn the mesh filter counterclockwise and remove Please refer to the annexed warranty sheet for the it while the hooks are unlocked. most current warranty terms applicable to this product.
  • Página 19 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DVC261 Capacité Sac filtre 2,0 L (0,53 gal.) Sac à poussières 1,5 L (0,40 gal.) Volume d’air maximum 2,0 m /min (71 cu.ft/min) (Avec tuyau ø28 mm (1-1/8″) x 1,0 m (39-3/8″)) Aspiration...
  • Página 20 Utilisez l’outil uniquement de la Déconnectez la batterie de l’appareil façon décrite dans ce manuel. avant d’effectuer tout réglage, de Utilisez uniquement les accessoires remplacer les accessoires ou de recommandés par le fabricant. ranger l’appareil. Ces mesures de sécurité préventives réduiront le risque Ne l’utilisez pas avec une batterie de démarrage accidentel de l’appareil.
  • Página 21 L’entretien doit être confié à un répa- Substances explosives ou • rateur qualifié et n’utilisant que des pyrophoriques (nitroglycérine, pièces de rechange identiques aux aluminium, magnésium, titane, pièces d’origine. Cela assurera le main- zinc, phosphore rouge, phos- tien du produit dans un état sécuritaire. phore jaune, celluloïd, etc., et leurs poussières, gaz ou Ne modifiez pas ou n’essayez pas de...
  • Página 22 Arrêtez immédiatement votre outil Ne court-circuitez pas la batterie : dès que vous observez quelque Ne touchez les bornes avec chose d’anormal. aucun matériau conducteur. Si vous échappez ou heurtez l’as- Évitez de ranger la batterie dans pirateur, vérifiez soigneusement un conteneur avec d’autres l’absence de fissures ou dommages objets métalliques tels que...
  • Página 23 Makita. Les batteries autres Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la que celles fabriquées par Makita ou les batteries rainure pratiquée dans le boîtier et glissez la batterie en modifiées peuvent exploser et causer un incendie, place.
  • Página 24 Témoins indicateurs Charge ATTENTION : Installez toujours la batterie restante à fond jusqu’à ce que vous ne puissiez plus voir l’indicateur rouge. Autrement elle risque de Allumé Éteint Clignotant tomber accidentellement de l’outil et d’entraîner des blessures. 75 % à 100 % ATTENTION : Ne forcez pas sur la batterie 50 % à...
  • Página 25 Réglage des ceintures Crochet de transport Il est possible de serrer ou desserrer les bretelles et Saisissez toujours le crochet de transport lorsque vous les ceintures supérieure et inférieure. Passez d’abord manipulez le corps de l’aspirateur. les bras dans les bretelles, puis serrez les ceintures inférieure et supérieure.
  • Página 26 La boucle de la ceinture inférieure peut être utilisée Lampe à DEL pour transporter les buses, tel qu’illustré. La tête du boîtier de commutateurs est pourvue d’une lampe à DEL pour faciliter le travail dans les endroits sombres. Appuyez sur le bouton pour allumer la lampe.
  • Página 27 Assemblage de la buse et de la ASSEMBLAGE rallonge Accessoire en option ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant NOTE : Le type de buse et de rallonge compris avec d’effectuer tout travail dessus. le produit varie suivant les pays.
  • Página 28 Suivez l’une ou l’autre des procédures ci-dessous, Pour le tube de rallonge annulaire selon le type de tube de rallonge : Enfilez le corps de l’aspirateur sur vos épaules, puis insérez le tube de rallonge en le faisant tourner dans NOTE : Le tube de rallonge coulissant et le tube l’ensemble de tuyau coudé.
  • Página 29 Pour le tuyau coudé en aluminium ou le tuyau recti- Raccordement de l’outil ligne en aluminium (Uniquement pour le modèle avec tuyau ø38 mm et NOTE : Retirez d’abord l’ensemble de tuyau manchon avant 38) coudé s’il est fixé au tuyau. Enfilez le corps de l’aspirateur sur vos épaules, puis, en tournant le tuyau, insérez-le dans le manchon avant.
  • Página 30 Lors de l’utilisation d’un tuyau ø38 mm NOTE : Utilisez toujours un manchon avant adéquat. avec un manchon avant 38 Lorsque vous utilisez le manchon avant 24, fixez-le au manchon avant 22 raccordé au tuyau. En le faisant tourner, insérez dans l’entrée du tuyau le raccord ou le manchon avant, suivant l’outil à...
  • Página 31 Libérez le verrou en soulevant la face inférieure. Lorsque vous utilisez le sac à poussières, insérez sa Enfoncez la partie rainurée pour soulever la face de bordure dans l’interstice. verrouillage avant. Tirez sur le verrou pour ouvrir le couvercle. Fig.27 ►...
  • Página 32 Pendant l’utilisation, accrochez le boîtier de commu- UTILISATION tateurs à l’anneau en D ou à la ceinture inférieure. Le crochet peut être incliné pour éclairer devant lorsque le boîtier de commutateurs est accroché à la ceinture MISE EN GARDE : Les utilisateurs doivent inférieure.
  • Página 33 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les répa- rations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Nettoyage du filtre HEPA ATTENTION : N’utilisez pas l’aspirateur sans...
  • Página 34 Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- Pour débloquer l’aspirateur, retirez le tuyau ou le tube sation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. de rallonge, ou l’ensemble de tuyau coudé pour vérifier L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com- l’intérieur.
  • Página 35 Élimination de la poussière Collecteur cyclone Lorsque la poussière s’accumule jusqu’à la ligne Plein Accessoire en option du compartiment à poussière, suivez la procédure ci-dessous et jetez la poussière. NOTE : Lorsque vous utilisez un collecteur cyclone avec cet appareil, il faut employer le tuyau coudé. En tenant fermement le compartiment à...
  • Página 36 Fig.44 ► 1. Filtre à tamis 2. Crochet 3. Port GARANTIE LIMITÉE MAKITA Pour les conditions de garantie en vigueur qui s’ap- pliquent à ce produit, veuillez vous reporter à la feuille de garantie en annexe. Si la feuille de garantie en annexe n’est pas disponible, reportez-vous aux détails...
  • Página 37 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DVC261 Capacidad Bolsa del filtro 2,0 L (0,53 gal.) Bolsa recolectora de polvo 1,5 L (0,40 gal.) Volumen de aire máximo 2,0 m /min (71 cu.ft/min) (Con manguera diámetro28 mm (1-1/8″) x 1,0 m (39-3/8″))
  • Página 38 No lo utilice con una batería dañada. Recargue sólo con el cargador Si el aparato no está funcionando especificado por el fabricante. Un como debiera, se ha dejado caer, se cargador que es adecuado para un ha dañado, se ha dejado a la intem- solo tipo de paquete de baterías puede perie o ha caído sobre agua, llévelo generar riesgo de incendio al ser utili-...
  • Página 39 Pida que el servicio lo realice un Sustancias explosivas o pirofó- • técnico en reparaciones calificado ricas (nitroglicerina, aluminio, y que utilice únicamente piezas de magnesio, titanio, zinc, fósforo repuesto idénticas a las originales. rojo, fósforo amarillo, celu- Esto garantizará que se mantenga la loide, etc., y su polvo, gases o seguridad del producto.
  • Página 40 Si deja caer o golpea la aspiradora, Si el tiempo de operación se ha verifique cuidadosamente si hay grie- acortado en exceso, deje de ope- tas o daños antes de la operación. rar de inmediato. Podría correrse el riesgo de sobrecalentamiento, No la acerque a estufas ni a otras posibles quemaduras e incluso fuentes de calor.
  • Página 41 Asimismo, esto inva- ductos que no cumplen con los requi- lidará la garantía de Makita para la herramienta y el sitos podría ocasionar un incendio, un cargador Makita.
  • Página 42 Sistema de protección para la DESCRIPCIÓN DEL herramienta/batería FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de pro- tección para la herramienta/batería. Este sistema corta PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la en forma automática el suministro de energía al motor herramienta esté...
  • Página 43 Ajuste de las correas Luces indicadoras Capacidad restante Lo apretado de las correas para hombro y las correas Iluminadas Apagadas Parpadeando superior e inferior puede ser ajustado. Introduzca sus brazos a través de las correas para hombro primero y 75% a 100% luego fije las correas inferior y superior.
  • Página 44 Gancho de sujeción Luz LED Siempre agarre el gancho de sujeción cuando manipule La luz LED se encuentra instalada en la cabeza de la el cuerpo de la aspiradora. caja del interruptor para facilitar las operaciones en lugares oscuros. Oprima el botón para encender la luz.
  • Página 45 El bucle en la correa inferior se puede utilizar para MONTAJE transportar boquillas, tal como se ilustra. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma. Ensamble de la manguera Inserte la boca de la manguera en el cuerpo de la aspi- radora y gírela en el sentido de las manecillas del reloj.
  • Página 46 Ensamble de la boquilla y el tubo Siga los procedimientos a continuación depen- diendo del tipo de tubo de extensión: Accesorio opcional NOTA: El tubo de extensión de tipo corredera y el NOTA: El tipo de boquilla y de tubo incluidos en el tubo de extensión de tipo anillo no son compatibles producto varía según el país.
  • Página 47 Para el tubo de extensión de tipo anillo Para el tubo curvo/recto de aluminio Cárguese al hombro el cuerpo de la aspiradora y a (Solo para el modelo con manguera de ø38 mm y boca continuación inserte girando el tubo de extensión en el delantera 38) conjunto de tubo curvo.
  • Página 48 Conexión de la herramienta NOTA: Utilice siempre una boca delantera adecuada. Cuando utilice la boca delantera 24, acóplela a la boca delantera 22 que se encuentra conectada a la NOTA: Si el conjunto de tubo curvo está acoplado manguera. a la manguera, extráigalo primero. Para conectar una herramienta a la aspiradora, hacen falta la manguera especificada y/o accesorios adiciona- les.
  • Página 49 Al utilizar manguera de ø38 mm con Desbloquee la aldabilla levantando la parte infe- rior. Presione el área ranurada para levantar la parte boca delantera 38 delantera de la aldabilla. Jale la aldabilla para abrir la tapa. Inserte girando la junta o la boca delantera a la pieza de entrada de la manguera, dependiendo de la herramienta que se vaya a conectar.
  • Página 50 Cuando utilice la bolsa recolectora de polvo, inserte su OPERACIÓN reborde en la hendidura. ADVERTENCIA: Los operadores deberán recibir las instrucciones adecuadas sobre el uso de la aspiradora. ADVERTENCIA: Esta aspiradora no es apro- piada para recoger polvo peligroso. PRECAUCIÓN: Esta aspiradora está...
  • Página 51 Reemplace la bolsa del filtro cuando esté llena. Abra la tapa de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando y extraiga la bolsa del filtro. Jale la tira en el lado de la abertura siempre repuestos Makita.
  • Página 52 Abra la tapa y extraiga la bolsa del filtro. Libere el Limpieza de la bolsa recolectora de gancho en el filtro y retírelo del cuerpo de la aspiradora. polvo Limpie regularmente la bolsa recolectora de polvo con agua y jabón. Voltee al revés la bolsa recolectora de polvo y retire el polvo adherido.
  • Página 53 PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta Makita especificada en este manual. herramienta esté apagada y el cartucho de batería El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento haya sido extraído antes de realizar cualquier puede conllevar el riesgo de lesiones personales.
  • Página 54 Eliminación del polvo Limpieza Cuando se haya acumulado el polvo hasta la línea de Cuando la caja para polvo se ensucia o el filtro de malla llenado completo de la caja para polvo, siga el procedi- se obstruye, quítelos y lávelos con agua. (Consulte la miento a continuación y deseche el polvo.
  • Página 55 Fig.44 ► 1. Filtro de malla 2. Gancho 3. Puerto GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA Ésta Garantía no aplica para México Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los términos más vigentes de la garantía aplicable a este producto.
  • Página 56 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885661E930...