Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Groupe Électrogène
FR
Power Generating Unit
EN
Grupo Electrógeno
ES
Gruppo Elettrogeno
IT
Grupo Electrógeno
PT
www.fartools.com
118015-Manual-Findd 1
( Notice originale )
( Original manual translation )
(Traduccion del manual de instrucciones originale)
( Traduzione dell'avvertenza originale)
( Tradução do livro de instruções original )
GGB 950
Simple Machine
10/06/13 14:12:39
loading

Resumen de contenidos para Far Tools GGB 950

  • Página 1 ( Notice originale ) Power Generating Unit ( Original manual translation ) Grupo Electrógeno (Traduccion del manual de instrucciones originale) GGB 950 Gruppo Elettrogeno ( Traduzione dell’avvertenza originale) Grupo Electrógeno Simple Machine ( Tradução do livro de instruções original ) www.fartools.com...
  • Página 2 CONSIGNES ET RÈGLES DE SÉCURITÉ Un des facteurs élémentaires de sécurité est le respect de la périodicité d’entretien (voir tableau d’entretien) . De plus, n’essayez jamais d’effectuer des réparations ou des opérations d’entretien, s’il vous manque l’expérience et/ ou l’outillage requis. ÉLECTROCUTION Les groupes électrogènes débitent, lors de leur utilisation, du courant électrique.
  • Página 3 INCENDIE Ne jamais faire le plein en combustible lorsque le groupe électrogène est en fonc- tionnement ou lorsque le moteur est chaud. -Nettoyer toute trace de combustible avec un chiffon propre. -L’essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. Il est inter- dit de fumer, d’approcher une flamme ou de provoquer des étincelles pendant le remplissage du réservoir.
  • Página 4 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Un pot d’échappement qui fuit, peut provoquer une augmentation du niveau sonore du groupe électrogène. Afin de vous assurer de son efficacité, examiner périodiquement le pot d’échappement. -Ne jamais vidanger ou jeter l’huile moteur sur le sol, mais dans un réceptacle prévu à...
  • Página 5 AVERTISSEMENT ! Le moteur ne doit pas tourner dans des milieux avec des produits explosifs, tous les composants électriques et mécaniques n’étant pas blindés, des étincelles risquent de se produire. Le remplacement du filtre à carburant doit se faire sur un moteur pour éviter tout risque d’incendie par suite d’éclaboussures de carburant.
  • Página 6 1. DESCRIPTION groupe électrogène est composé d’un moteur thermique essence 2 temps, monocylindre refroidi par air, entraînant directement une génératrice produisant du courant alternatif 230 V. La vitesse de rotation à vide est d’environ 3120 T/mn, correspondant à une vitesse en charge de 3000 T/mn. La fréquence du courant débité...
  • Página 7 CONTACTEUR MOTEUR Le contacteur du moteur commande le circuit d’allumage. «ON» Le circuit d’allumage est mis sous tension. Le moteur peut démarrer. «STOP» Le circuit d’allumage est mis hors tension. Le moteur ne peut fonctionner. PROTECTEUR DE CA Le protecteur de CA à rupteur sans fusible est automatiquement désactivé lorsque la charge dépasse la puissance nominale du groupe électrogène.
  • Página 8 DANGER : Ne jamais connecter le fil de mise à la terre du groupe électrogène sur des tuyauteries. De plus, si ces tuyauteries véhiculent des matières inflammables tel que le gaz ou le fuel, un incendie ou une explosion est toujours à craindre en cas de court-cir- cuit.
  • Página 9 INSTRUCTIONS D’UTILISATION PRÉPARATION À LA MISE EN SERVICE (AVANT DÉMARRAGE) Les vérifications avant utilisation doivent être effectuées lors de chaque utilisation du groupe électrogène. Après avoir fonctionné, le moteur et le silencieux sont brûlants. Ne touchez pas le moteur ni le silencieux lorsqu’ils sont encore brûlants avec quelque partie de votre corps que ce soit ou de vos vêtements.
  • Página 10 EMPLACEMENT D’UTILISATION -Placer le groupe sur une surface plane et horizontale et suffisamment résistante pour que le groupe ne s’enfonce pas. -L’inclinaison du groupe, dans chaque sens, ne doit en aucun cas dépasser 10° ou 13 %. 10ϒ - 13% -Choisir un endroit propre, aéré...
  • Página 11 SURCHARGE DU GROUPE ÉLECTROGÈNE Ne jamais excéder la capacité (Ampère ou/et Watt) de la puissance nominale du groupe électrogène lors d’un fonctionnement en service continu. Avant de connec- ter et de faire fonctionner le groupe électrogène, calculer la puissance électrique demandée par les appareillages électriques (en Watt et/ou ampère) se trouve également sur la plaque de constructeur des ampoules, des appareils électriques, des moteurs,etc...Le total de toutes les puissances des appareils utilisés ne devra...
  • Página 12 © FAR GROUP EUROPE 118015-Manual-Findd 12 10/06/13 14:12:44...
  • Página 13 Assurez-vous que la charge totale est inférieure à la puissance nominale du groupe électrogène, sans quoi ce dernier pourrait être endommagé. FONCTIONNEMENT DU GROUPE ÉLECTROGÈNE Courant Alternatif (CA) 1- Enroulez le cordon d’alimentation de 2 ou 3 tours autour de la poignée. 2- Mettre le moteur en marche.
  • Página 14 ENTRETIEN GÉNÉRAL TOUS LES ENTRETIENS S’EFFECTUENT LE GROUPE ÉLECTROGÈNE À L’ARRÊT, BOUGIE DÉCONNECTÉE. INSPECTION DE LA BOUGIE 1- Vérifier la couleur de la bougie et faites disparaître toutes traces de calamine. Couleur standard des électrodes : brun roux. 2- Vérifiez le type de bougie ainsi que l’écartement des électrodes. Bougie stan- dard : BR5ES (NGK).
  • Página 15 ROBINET À ESSENCE 1- Arrêtez le moteur 2- Déposez la plaque 3- Tournez le levier du robinet d’alimentation sur la position «arrêt». 4- Déposez la coupelle du robinet de carburant et le joint d’étanchéité. 5- Nettoyer la coupelle à l’aide d’un solvant et la sécher. 6- Vérifiez le joint et remplacez-le s’il est endommagé.
  • Página 16 TABLEAU D’ENTRETIEN GÉNÉRAL COMPOSANTS REMARQUES Vérifications initiale/1 tous les tous les tous les avant utilisation mois ou 1mois ou 1mois ou 1mois ou (quotidiennes) 20 h 50 h 150 h 300 h Vérifier l’état de la bougie. Réglez Bougie l’écartement des électrodes et nettoyez. Remplacer si nécessaire Filtre à...
  • Página 17 Utilisez exclusivement des pièces de rechange d’origine. Demandez conseil à votre revendeur FARGROUP. Arrêter le moteur avant d’effectuer des travaux d’entretien. PROGRAMME D’ENTRETIEN Bien qu’une périodicité des opérations d’entretien soit donnée dans le program- me d’entretien, il est rappelé que c’est l’environnement dans lequel fonctionne le moteur qui détermine le programme d’entretien.
  • Página 18 MOTEUR 1- Déposer la bougie, versez environ une cuillère à soupe d’huile deux temps dans l’orifice de la bougie, puis remontez la bougie. Essayez à plusieurs reprises de mettre le moteur en marche à l’aide du lanceur. (en laissant l’allumage hors cir- cuit).
  • Página 19 GUIDE DE RECHERCHE DES CAUSES DE PANNES PROBLÈME EXPLICATION Le moteur refuse de démarrer : 1- circuit d’alimentation : le carburant n’arrive pas jusque dans la chambre de combustion. - Faites le plein de carburant. -Pas de carburant dans le réservoir - Nettoyez le conduit d’alimentation.
  • Página 20 SECTION DES CÂBLES À UTILISER Si vous utilisez un cordon prolongateur, sa longueur totale ne peut dépasser : 60 mètres pour une section de1,5 mm et 100 mètres pour une section de 2,5 mm Ce cordon prolongateur doit être protégé au moyen d’une gaine en caoutchouc (IEC 245) ou équivalente résistant aux contraintes mécaniques.
  • Página 21 SAFETY INSTRUCTIONS AND REGULATIONS To ensure optimal working and safety conditions, please read the following sections carefully One of the fundamental factors in safety is adherence to the maintenance fre- quency (see maintenance table). In addition, never attempt to carry out repairs or maintenance operations, if you are lacking experience and/or the tools required ELECTROCUTION During use, generator sets output electrical power.
  • Página 22 FIRE Never fill with fuel when the generator set is in operation or when the motor is hot. - Clean all traces of fuel with a clean cloth. - Petrol is extremely flammable and its fumes are explosive. It is prohibited to smoke, approach a flame or produce sparks while the tank is being filled.
  • Página 23 ENVIRONMENTAL PROTECTION - A leaking exhaust silencer may cause an increase in the noise level of the gene- rator set. To ensure its efficiency, examine the exhaust silencer regularly. - Never drain or dispose of oil on the ground, but in a container provided for this purpose (petrol stations can retrieve used oil).
  • Página 24 The motor must not run in environments with explosive substances, since WARNING not all the electrical and mechanical components are shielded, sparks are liable to be produced. The fuel filter must be replaced on a cold motor to prevent any risk of fire following projections of fuel.
  • Página 25 1. DESCRIPTION This generator set consists of an air-cooled, single-cylinder, 2-stroke petrol thermal motor, directly driving a generator producing 230V AC current. The off-load run- ning speed is approximately 3120 rpm, equivalent to an on-load speed of 3000 rpm. The current frequency is 50 Hz. 2.GENERAL TECHNICAL SPECIFICATIONS Type 118015...
  • Página 26 DANGER: Never connect the generator set earthing wire to piping. In addition, the piping is carrying flammable substances such as gas or fuel oil, there is always a risk of a fire or explosion in the event of a short-circuit.. RECEIPT AND HANDLING On receipt of your generator set, check that the equipment is in good condition and that your order is complete.
  • Página 27 INSTRUCTIONS FOR USE PREPARATION FOR COMMISSIONING (BEFORE START-UP) Pre-operation checks should be made each time the generator is used. The engine and mufler will be very hot after the engine has been run. Avoid touching the engine and muffler while are still hot with any part of your body or clothing during inspection or repair.
  • Página 28 © FAR GROUP EUROPE 118015-Manual-Findd 28 10/06/13 14:12:45...
  • Página 29 LOCATION FOR USE Place the generator set on a horizontal, plane surface, which is sufficiently resistant so that the generator does not sink. - The angle of the generator, in each direction, must never exceed 10° or 5,5%. 10ϒ - 13% -Choose a clean, well-ventilated place, sheltered from adverse weather conditions.
  • Página 30 GENERATOR SET OVERLOAD Never exceed the rated power capacity (Amperes and/or Watts) during conti- nuous operation. Before connecting and running the generator set, calculate the electrical power consumption of the electrical equipment (in Watts or Amperes). This electrical power (in Watts and/or Amperes) is generally found on the identifi- cation plate of bulbs, electrical appliances, motors, etc.
  • Página 31 Be sure the total load is within generator rated output otherwise generator damage will occure. OPERATION OF THE POWER GENERATING UNIT Alternative current (AC) 1- Wind the power lead 2 or 3 turns around handle. 2- Start the engine. 3- Plug into AC socket. 4- Press into the AC protector and turn on teh electric apparatus N.B : Press to reset the AC protector.
  • Página 32 GENERAL MAINTENANCE ALL MAINTENANCE WORK IS CARRIED OUT WHEN THE ENGINE IS STOPPED. ALWAYS DISCON- NECT THE SPARK PLUG LEAD. SPARK PLUG INSPECTION 1- Check for discoloration and remove the carbon Standart electrode color : Tan color. 2- Check the spark plug type and gap. Standard spark : BR5ES (NGK). -Spark plug gap : 0,7 - 0,8 mm.
  • Página 33 FUEL TAP 1- Shut down the motor 2- Remove the plate 3- Turn the supply cock lever to «OFF». 4- Remove the tray from the fuel cock and the seal 5- Clean the tray using a solvent and dry it 6- Check the seal and replace it if it is damaged 7- Reassemble the seal, tray and plate.
  • Página 34 GENERAL MAINTENANCE CHART ITEM REMARKS pre-operation- initial 1 every 1 every 1 every 12 check month or month or month or months or (daily) 20 h 50 h 150 h 300 h Check condition. Adjust gap and Spark plug clean. replace if necessary. Air Filter Clean.
  • Página 35 Use only specified parts for replacement. Ask your authorized FARGROUP dealer for further attention. Stop the engine before starting maintenance work. MAINTENANCE SCHEDULE Although the service intervals are given in the maintenance schedule, you must remember that the operating conditions determine the maintenance periods. Therefore, if thre engine is running in extreme conditions, you must reduce the intervals between service operations.
  • Página 36 Use only specified parts for replacement. Ask your authorized FARGROUP dealer for further attention. Stop the engine before starting maintenance work. MAINTENANCE SCHEDULE Although the service intervals are given in the maintenance schedule, you must remember that the operating conditions determine the maintenance periods. Therefore, if thre engine is running in extreme conditions, you must reduce the intervals between service operations.
  • Página 37 ENGINE 1- Remove the Saprk plug, about one tablespoon of two-stroke oil into the spark plug. recoil star the engine by turning over several times (with ignition off) to coat the cilynders walls with oil. 2- Pull the recoil starter until you feel compression. Then stop pulling. (This prevents the cylinder and valaves from rusting) 3- Clean exterior of the generator and apply a rust inhibitor.
  • Página 38 TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEMS EXPLICATION Engine won’t start : 1- Fuel system : No fuel supplied to com- bustion chamber. -No fuel in tank - Supply fuel. -Clogged fuel line - Clean fuel line. -Foreign matter in fuel cock. - Clean fuel cock. -Clogged carburetor.
  • Página 39 CABLE CROSS-SECTION TO USE When using an extension cord, its total lengthshould not exceed 60 meters for cross sections of 1,5 mm and 100 meters for cross 2,5 mm .This extension cord should be protected by a tough flexible rubber steath (IEC 245) or the equivalent to withstand mechanical stresses.
  • Página 40 CONSIGNAS Y REGLAS DE SEGURIDAD Para garantizar las mejores condiciones de trabajo y de seguridad, léase atentamente los siguien- tes párrafos Uno de los factores elementales de seguridad es el respeto de la periodicidad de mantenimiento (véase cuadro de mantenimiento). Además, si le faltan la expe- riencia y/o las herramientas requeridas, no intente nunca efectuar reparaciones u operaciones de mantenimiento.
  • Página 41 INCENDIO - No llenar nunca el depósito del grupo electrógeno mientras está funcionando o cuando el motor está caliente. - Limpiar cualquier residuo de combustible con un trapo limpio. - La gasolina es extremadamente inflamable y sus vapores son explosivos. Está prohibido fumar, acercar una llama o provocar chispas durante el llenado del depósito.
  • Página 42 PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - Un tubo de escape con fugas puede provocar el aumento del nivel sonoro del grupo electrógeno. Para asegurarse de su eficacia, examinar periódicamente el tubo de escape. - No vaciar ni tirar al suelo nunca el aceite del motor sino en un receptáculo pre- visto para este fin (las estaciones de distribución de combustible pueden recupe- rar el aceite usado).
  • Página 43 ADVERTENCIA ! El motor no debe funcionar a proximidad de productos explosivos, porque no son blindados todos los componentes eléctricos y mecánicos y se po- drían producir chispas. El cambio del filtro de combustible debe hacerse una vez que el motor esté frío para evitar cualquier riesgo de incendio inherente a salpicaduras de combustible.
  • Página 44 DESCRIPCIÓN Este grupo electrógeno comprende un motor térmico de gasolina de 2 tiempos, monocilindro refrigerado por aire, que arrastra directamente un generador que produce corriente alterna 230 V. La velocidad de rotación en vacío es de unas 3120 r.p.m., correspondiente a una velocidad a plena carga de 3000. La frecuencia de la corriente suministrada es entonces de 50 Hz.
  • Página 45 CONTACTO MOTOR El contacto del motor controla el circuito de encendido. «ON» El circuito de encendido está bajo tensión. el motor puede arrancar. «STOP» El circuito de encendido está sin tensión. el motor no puede funcionar. PROTECTOR DE CA el interruptor protector de CA sin fusible se desactiva automáticamente cuando la carga sobrepasa la potencia nomial del grupo electrógeno.
  • Página 46 PELIGRO: No conectar nunca el hilo de conexión a tierra del grupo electrógeno a tuberías. Además, si estas tuberías transportan materias inflamables tal como el gas o el fuel, puede ocurrir un incendio o una explosión en caso de cortocircuito. RECEPCIÓN Y MANUTENCIÓN : Al recibir su grupo electrógeno, controle el buen estado del equipo y la totalidad de su pedido.
  • Página 47 INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN PREPARACIÓN A LA PUESTA EN SERVICIO (ANTES DEL ARRANQUE) Cada vez que vaya a utilizar el grupo electrógeno, deberá realizar las compro- baciones previas. Cuando el grupo ha estado en marcha, el motor y el silencioso están muy calientes. No toque el motor ni el silencioso mientras estén muy calientes con ninguna parte del cuerpo ni con sus ropas CARBURANTE Compruebe que haya suficiente carburante en el depósito.
  • Página 48 SOBRECARGA DEL GRUPO ELECTROGENO No exceder nunca la capacidad (Amperio o/y Vatio) de potencia nominal del gru- po electrógeno durante un funcionamiento en servicio continuo. Antes de conectar y de hacer funcionar el grupo electrógeno, calcular la potencia eléctrica requerida para los aparatos eléctricos (en Vatio o Amperio).
  • Página 49 EMPLAZAMIENTO DE UTILIZACIÓN -Colocar el grupo electrógeno en una superficie plana y horizontal y suficiente- mente resistente como para que el grupo no se hunda. - La inclinación del grupo, en cada sentido, no debe nunca sobrepasar los 10° o los 5,5 %.
  • Página 50 © FAR GROUP EUROPE 118015-Manual-Findd 50 10/06/13 14:12:47...
  • Página 51 Asegúrese de que la carga total es inferior a la potencia nominal del grupo elec- trógeno, ya que podria llegar a dañar el grupo . FUNCIONAMENTO DEL GRUPO ELECTROGENO Corriente Alterna (CA) 1- Enrolle el cordón de alimentacion 2 o 3 vueltas alrededor de la empuñadura. 2- Ponga el motor en marcha .
  • Página 52 MANTENIMIENTO GENERAL CUALQUIER OPERACIÓN DE MAINTENIMIENTO QUE SE REALICE DEBERÁ EFECTUARSE CON EL MOTOR PARADO. DESCONECTE SIEMPRE EL CABLE DE LA BUJíA INSPECCIÓN DE LA BUJÍA 1- Compruebe el color de la bujía y elimine los restos de calamina. Color estándar de los electrodos: marrón rojizo.
  • Página 53 GRIFO A GASOLINA 1- Pare el motor 2- Quite la placa 3- Gire la palanca del grifo de alimentación hacia la posición «PARADA». 4- Quite la copa del grifo de combustible y la junta de estanquidad. 5- Limpiar la copa con un disolvente y secarla 6- Controlar la junta y cambiarla si está...
  • Página 54 GUÍA DE BÚSQUEDA DE LAS CAUSAS DE AVERÍAS COMPONENTES OBSERVACIONES Comprobacio- inicial/1 cada cada cada nes previas a mes o 1mes o 1mes o 12 mes o todo uso (diario) 20 h 50 h 150 h 300 h compruebe el estado de la bujia. Bujia Ajuste la disyancia entre electrodos y limpelia.
  • Página 55 utilice piezas de recambio originales, únicamente. Solicite consejo en concesiona- rio FARGROUP. Pare el motor antes de realizar cualquier operación de maintenimiento. PROGRAMA DI MANTENIMIENTO Aunque en el programma de maintenimiento se proporciona periodicidad para las operciones de maintenimiento, debe recordar que es el entorno en el que trabaja el motor el que determina el programma de maintenimiento.
  • Página 56 MOTOR 1- retire la bujía, vierta una cucharada sopera de aceite para motores de dos tiempos en el orificio de la bujía y vuelva a colocarla. intente poner el motor en marcha varias veces, utilizando el lanzador y con el circuito de encendido fuera de servicio .
  • Página 57 GUÍA DE BÚSQUEDA DE LAS CAUSAS DE AVERÍAS SÍNTOMAS EXPLICACIÓN El motor no arranca : 1- circuito de alimentacion : el carburante no llega hasta la camara de combustion. -No hay carburante en el depósito - Llénelo con carburante. -El conducto de alimentacion esta obstruido - Limpie el conducto de alimentacion.
  • Página 58 SECCIÓN DE LOS CABLES QUE HAN DE SER UTILIZADOS Si utiliza un cable alargador, su longitud no debe sobrepasar los 60 metros, si su sección es de 1,5 mm o los 100 metros, si su seccion es de 2,5 mm .Este cable alargador deberá...
  • Página 59 CONSELHOS E REGRAS DE SEGURANÇA Para garantir as melhores condições de trabalho e de segurança, leia atentamente os parágrafos seguintes. Um dos factores elementares de segurança é o respeito pela periodicidade das manutenções (ver quadro das manutenções). Além disso, nunca tente efectuar re- parações ou operações de manutenção, caso não tenha experiência e/ou as fer- ramentas necessárias.
  • Página 60 INCÊNDIO - Nunca ateste de combustível quando o grupo electrogéneo estiver em funciona- mento ou quando o motor estiver quente. - Limpe qualquer resto de combustível com um pano limpo. - A gasolina é extremamente inflamável e os seus vapores são explosivos. É proi- bido fumar, aproximar uma chama ou provocar faíscas durante o abastecimento do reservatório.
  • Página 61 PROTECÇÃO DO AMBIENTE - Uma fuga na panela de escape pode provocar um aumento do nível sonoro do grupo electrogéneo. Para garantir a sua eficácia, examine periodicamente a panela de escape. - Nunca esvazie ou projecte o óleo do motor para o solo, mas para um receptá- culo previsto para este efeito (as estações de distribuição de carburante podem recuperar o óleo utilizado).
  • Página 62 AVISO ! O motor não deve funcionar em meios com produtos explosivos sem que os componentes eléctricos e mecânicos estejam blindados, devido ao risco de formação de faíscas. A substituição do filtro do carburante deve ser feita num motor frio para evitar qualquer risco de incêndio no seguimento de salpicos de carburante.
  • Página 63 1. DESCRIÇÃO Este grupo electrogéneo é composto por um motor térmico a gasolina de 4 tem- pos, monocilindro arrefecido a ar, que alimenta directamente um gerador produtor de corrente alternativa de 230 V. A velocidade de rotação sem carga é de cerca de 3120 T/mn, correspondente a uma velocidade com carga de 3.000 T/mn.
  • Página 64 CONTACTOR MOTOR O contactor do motor comanda o circuito de ignição. «ON» O circuito de ignição esta fora de tensão . O motor pode arrancar. «STOP» O circuito de ignição esta fora de tensão. O motor não pode funcionar. PROTECTOR DE CA O protector de CA de ruptor sem fusível é...
  • Página 65 PERIGO: nunca ligue o fio de ligação à terra do grupo electrogéneo sobre tuba- gens. Além disso, se estas tubagens servem de passagem a materiais inflamáveis como gás ou combustível, é sempre de recear um incêndio ou uma explosão em caso de curto-circuito.
  • Página 66 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PREPARAÇÃO PARA A OPERAÇÃO (ANTES DO ARRANQUE) As verificações antes da utilização devem ser efectuadas em cada utilização do grupo electrogéneo. Após ter funcionado, o motor e o silenciador ficam quentes. Não toque no motor nem no silenciador quando eles estão ainda quentes com uma parte do seu corpo ou com as suas roupas.
  • Página 67 LOCAL DE UTILIZAÇÃO - Coloque o grupo electrogéneo sobre uma superfície plana e horizontal, e sufi- cientemente resistente para que o grupo não se afunde. - A inclinação do grupo, em cada sentido, não deve em caso algum ultrapassar 10% ou 5,5% 10ϒ...
  • Página 68 SOBRECARGA DO GRUPO ELECTROGÉNEO Nunca exceda a capacidade (amperes ou/e watts) de potência nominal do grupo electrogéneo aquando do funcionamento em serviço contínuo. Antes de ligar e de colocar em funcionamento o grupo electrogéneo, calcule a potência eléctrica exigida pelo aparelhos eléctricos (em watts ou amperes). Esta potência eléctrica (em watts e/ou amperes) encontra-se geralmente sobre a placa do fabricante de lâmpadas, dos aparelhos eléctricos, dos motores, etc.
  • Página 69 © FAR GROUP EUROPE 118015-Manual-Findd 69 10/06/13 14:12:49...
  • Página 70 Assegure-se de que a carga total é inferior à potência nominal do grupo electro- géneo, sem isso est último poderia ser danificado. FUNCIONAMENTO DO GRUPO ELECTROGÉNEO Corrente alternativa (CA) 1- Enrole o cordão de alimentaçao com 2 ou 3 volta da pega. 2- Pôr o motor em marcha.
  • Página 71 MANUTENÇÃO GERAL TODAS AS MANUTENÇÕES EFECTUAM-SE COM O GRUPO ELECTROGÉNEO PARADO, VELA DESLIGADA. INSPECÇÃO DA VELA 1-Verifique a cor da vela e faça desaparecer todos os tarços de calamina. Cor standard dos eléctrodos : castanho russo. 2- Verifique o tipo de vela bem como o afastamento dos electrodos. Vela standard : BR5ES (NGK).
  • Página 72 TORNEIRA DE GASOLINA 1- Pare o motor 2- Poise a placa 3- Rode a alavanca da torneira de alimentação para a posição «PARAR». 4- Poise a bacia da torneira de carburante e a junta de impermeabilização. 5- Limpe a bacia com a ajuda de um solvente e seque-a. 6- Verifique a junta e substitua-a, caso esteja danificada.
  • Página 73 QUADRO DE MANUTENÇÃO GERAL COMPONENTES OBSERVAÇÕES Verificaçoes inicial/1mês Todos os Todos os Todos os antes utilizaçao 20 h 1 meses 1 meses 12 meses (quotidianas) 50 h 150 h 300 h Verifique o estado da vela. Regule o Vela afastamento dos eléctrodos e limpe. Substitua se necessário.
  • Página 74 Utilize exclusivamente as peças de substitução de origem. Peça conselho ao seu concessionário FARGROUP. Pare o motor antes de efctuar trabalhos d manutenção. Programa de manutenção Mesmo se uma periodicidade das operações de manutenção é dada no pro- grama de manutenção, lembremos que é o mejo em que funciona o motor que determina o programa de manutenção.
  • Página 75 GUIA DE PESQUISA DAS CAUSAS DE AVARIA PROBLEMA EXPLICAÇÃO O motor recusa arrancar : 1- Circuito de alimentação : O carburante não chega até à câmara de combustão. -Reservatório sem carburante. - Encher o deposito de carburante. -Conduta de alimentação obstruida - Limpar a conduta de alimentação.
  • Página 76 SECÇÃO DOS CABOS A UTILIZAR Se utiliza um fio de extensão, o seu comprimento total não pode ultrapassar : 60 metros para uma secçao de 1,5 mm e 100 metros para uma secção de 2,5 mm . Este fio de extensão deve ser protegido por mejo de um tubo de borracha (IEC 245) ou equivalente resistente às pressões mecânicas.
  • Página 77 INDICAZIONI E NORME DI SICUREZZA Al fine di garantire le migliori condizioni di lavoro e di sicurezza, si prega di leggere attentamente i paragrafi seguenti. Uno dei fattori elementari di sicurezza è il rispetto della manutenzione periodica (vedi tabella per la manutenzione). In più, non bisogna in alcun caso provare ad effettuare riparazioni o operazioni di manutenzione da sé, qualora non se ne abbia esperienza e/o non si disponga degli attrezzi necessari.
  • Página 78 INCENDIO - Non fare in alcun caso il pieno di combustibile se il gruppo elettrogeno sta fun- zionando o se il motore è caldo. - Pulire ogni traccia di combustibile con un panno pulito. -La benzina è estremamente infiammabile e le sue evaporazioni sono esplosive. E’ vietato fumare, avvicinarsi con una fiamma o provocare scintille durante il riempi- mento del serbatoio.
  • Página 79 PROTEZIONE DELL’AMBIENTE Un tubo di scappamento che ha una perdita può provocare un aumento del livello acustico del gruppo elettrogeno. Per essere certi del buon funzionamento del tubo di scappamento, controllarlo periodicamente. - Non svuotare o buttare l’olio motore sul pavimento ma in un contenitore apposita- mente previsto (le stazioni di servizio di benzina possono riciclare l’olio usato).
  • Página 80 AVVERTENZA ! Il motore non deve essere avviato in ambienti con prodotti esplosivi, poiché nessuno dei componenti elettrici e meccanici è schermato, è possibile che si producano scintille. La sostituzione del filtro a carburante deve essere effettuata sul motore freddo per evitare ogni rischio di incendio in seguito a schizzi di carburante.
  • Página 81 1. DESCRIZIONE Questo gruppo elettrogeno è composto da un motore termico a benzina a 4 tempi, monocilindrico raffreddato ad aria, che avvia direttamente un generatore che pro- duce corrente alternata a 230V. La velocità di rotazione a vuoto è di circa 3120 G/m, che corrisponde ad una velocità...
  • Página 82 CONTATTORE MOTORE Il conttatore del motore comanda il circuito di ascencione. «ON» Il cicuito di ascensione è messo sotto tensione. Il motore puo’ essere avviato. «STOP» Il circuito di ascensione è messo sotto tensione. Le moteur ne peut fonctionner. PROTEZIONE CA La protezione CA a ruttore senza fusibilie è...
  • Página 83 PERICOLO: Non collegare mai il filo di messa a terra del gruppo elettrogeno su tubature. Inoltre, se tali tubature dovessero veicolare materiali infiammabili come il gas o la benzina, in caso di corto-circuito ci può essere sempre il pericolo di un incendio o di una esplosione.
  • Página 84 ISTRUZIONI PER L’USO PREPARAZIONE ALLA MESSA IN SERVIZIO (PRIMA DELL’AVVIAMENTO) I controlli prima dell’uso devono essere effetuati al momento di ogni funziona- mento del gruppo elettrogeno. Dopo aver funzionato, il motore e il silensiozo bruciano. Non toccare assolutamente il motore né il silensiozo quando ancora bruciano con alcuna parte del vostro corpo o dei vostri vestiti.
  • Página 85 IMPOSTAZIONE PER L’USO -Posizionare il gruppo elettrogeno su una superficie piana e orizzontale e sufficientemente resistente affinché il gruppo non affondi. - L’inclinazione del gruppo, da qualsiasi lato, non deve in alcun caso superare i 10° o il 5,5% -Prevedere un rifornimento di olio e benzina in prossimità del luogo di uso del gruppo, rispettando una certa distanza di sicurezza.
  • Página 86 SOVRACCARICO DEL GRUPPO ELETTROGENO Non eccedere mai la capacità (Ampere o/e Watt) di potenza nominale del gruppo elettrogeno quando si usa con funzionamento a servizio continuo. Prima di collegare e di far funzionare il gruppo elettrogeno, calcolare la potenza elettrica richiesta per le apparecchiature elettriche (in Watt o Ampere).
  • Página 87 © FAR GROUP EUROPE 118015-Manual-Findd 87 10/06/13 14:12:50...
  • Página 88 Controllare che la carica totale sia inferiore alla potenzia nominale del gruppo elettrogeno, per evitare che sia danegiato. FUNZIONAMENTO DEL GRUPPO ELETTROGENO Corrente alternata (CA) 1- Avvolgere il cordone di alimentazione di 2 o 3 giri attorno alla leva. 2- Avviare il motore. 3- Collegare su presa di corrente alternata.
  • Página 89 MANUTENZIONE GENERALE CIASCUNA MANUTENZIONE SI EFFECTUA CON IL GRUPPO ELETTROGENO ALL’ARRESTO, CAN- DELA DISINSERITA. CONTROLLO DELLA CANDELA 1- Controllare il colore della candela e fare sparire le traccia di calamina. Colore standard degli elettrodi : bruno rossicio. 2- Controllare il tipo di candela e la distanzia tra gli elettrodi. Candela standard : BR5ES (NGK).
  • Página 90 RUBINETTO PER LA BENZINA 1- Spegnere il motore 2- Posare la placca 3- Girare la leva del rubinetto di alimentazione sulla posizione «SPEGNIMENTO». 4- Posare la coppella del rubinetto del carburante e la guarnizione ermetica. 5- Pulire la coppella con un solvente e asciugarla. 6- Controllare la guarnizione e sostituirla se risulta danneggiata.
  • Página 91 SCHEDA DI MANUTENZIONE GENERALE COMPONENTI OSSERVAZIONI Verifiche prima iniziale/1 ogni ogni ogni dell’uso mese o 1 mesi o 1 mese o 12 mesi o (quotidiane) 20 h 50 h 150 h 300 h Verificare lo stato della candela. Rego- Candela lare la distanza tra gli elttrodi e pulire.
  • Página 92 Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio di origine. Chiedere consiglio al vostro concessionario FARGROUP. Spegnere il motore prima di ogni operazione di manutenzione. PROGRAMMA DI MANUTENZIONE Benché una periodicità delle operazioni di manutenzione sia data nel programa di manutenzione, va ricordato che è proprio l’ambiente nel quale funziona il motore che determina il programa di manutenzione.
  • Página 93 MOTORE 1- Togliere la candela, versare circa un cucchiaio d’olio due tempi nel foro della candela, poi rimontare la candela. Provare più volte ad avviare il motore con il dispositivo di lancio (lasciando l’accensione fuori circuito). Questa precauzione permette di rivestire d’olio la parete del cilindro. 2- Tirare il cordone del dispositivo di lancio finché...
  • Página 94 GUIDA DI RICERCA DELLE CAUSE DEI PROBLEMI PROBLEMA SPIEGAZIONE Il motore non si mette in motto : 1- circuito di alimentazione : Il carburante non arriva fino alla camera di combus- tione. - fare il pieno di carburante. -Mancaza di carburante nel serbatoio - Pulire la condotta di alimentazione.
  • Página 95 SEZIONE DEI CAVI DA UTILIZZARE Se si utilizza un cordone di prolunga, la sua lunghezza totale non puo’superare : 60 metri per una sezione di 1,5 mm e 100 mètres per una sezione di 2,5 mm .Questo cordone di prolunga deve essere protetto da una guaina di gomma (IEC 245) o simile resistente alle sollecitazioni meccaniche.
  • Página 96 © FAR GROUP EUROPE 118015-Manual-Findd 96 10/06/13 14:12:55...
  • Página 97 Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio ‫אין לזרוק סוללות‬ Sujeitos à reciclagem .‫فلا ترمها هكذا في القمامة‬ Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
  • Página 98 Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Avrupa uygunluk : Conforms to EC standards : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : ‫התאמה לתקניםהאירופיים‬ Conforme alle norme CE : .‫مطابق للمواصفات الأوروبية‬ Conforme às normas CE : evropska ustreznost : Voldoet aan de EG-normen : európai megfelelőség :...
  • Página 99 Porter une protection auditive: наденьте средства звуковой защиты: Wear hearing protective equipment: İşitsel koruma aleti takın: Používejte ochranu sluchu Gehörschutz tragen: Noste ochranné slúchadlá Llevar puesta una protección auditiva: ‫יש ל הרכיב הגנת שמיעה‬ Portare una protezione uditiva: .‫لبس خوذة ضض الضجيج‬ Utilizar uma protecção auditiva: Draag gehoorbeschermers: Viseljen fülvédőt...
  • Página 100 GGB 950 © FAR GROUP EUROPE 118015-Manual-Findd 100 10/06/13 14:12:57...
  • Página 101 118015-Manual-Findd 101 10/06/13 14:12:58...
  • Página 102 GROUPE ÉLECTROGÈNE / POWER GENERATING UNIT / GRUPO ELECTRÓGENO / GRUPO ELEC- TROGENE / GRUPPO ELETTROGENO code FARTOOLS ONE / 118015/ GGB 950 / AG-HA-950 Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È...
  • Página 103 Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identifi cación - placas de identifi cação - targhette - machine labels 118015-Sticker-C2.indd 1 10/10/12 12:05:56 118015-Sticker-C1.indd 1 10/10/12 12:05:48 GGB 950 118015 Huile óleo olio °C Min / Max - 15 °C / + 40 °C...
  • Página 104 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Página 105 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.

Este manual también es adecuado para:

118015