Princess DIGITAL Aerofryer XL Manual De Usuario
Princess DIGITAL Aerofryer XL Manual De Usuario

Princess DIGITAL Aerofryer XL Manual De Usuario

Ocultar thumbs Ver también para DIGITAL Aerofryer XL:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

Руководство по эксплуатации
loading

Resumen de contenidos para Princess DIGITAL Aerofryer XL

  • Página 1 Руководство по эксплуатации...
  • Página 2 PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPO NENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ / OSIEN KUVAUKSET...
  • Página 3 Instruction manual appliance and its cord out of reach of SAFETY children aged less than 8 years. Cleaning • By ignoring the safety instructions the and user maintenance shall not be made by manufacturer cannot be held responsible for children unless older than 8 and supervised. the damage.
  • Página 4 Instruction manual • In order to prevent disruptions of the airflow do not put anything on top of the appliance and make sure there is always 10 centimeter of free This product complies with conformity requirements of the space around the appliance. applicable European regulations or directives.
  • Página 5 Instruction manual • Before using your appliance for the first time, wipe off all removable parts with a damp cloth. Never use abrasive products. The Eurasian Conformity mark (ЕАС) is a certification mark to • Put the power cable into the socket. (Note: Make sure the indicate products that conform to all technical regulations of the voltage which is indicated on the device matches the Eurasian Customs Union.
  • Página 6 Instruction manual • Press the [START /STOP] icon to start. • When you pull the basket out during the frying process, the appliance • When the air frying time has elapsed the appliance will shut itself will shut off automatically within 5 seconds. When you reinsert the down.
  • Página 7 Instruction manual Food Min- Time (min) Temp (C) Sh Remark Spring rolls 100 - 8 - 10 195°C Use oven- Max (g) ready French fries Frozen 100 - 6 -10 195°C Use oven- chicken ready Thin frozen 300 - 9 -16 195°C nuggets fries...
  • Página 8 Instruction manual CLEANING AND MAINTENANCE • Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool down. • Never immerse the device in water or any other liquid. The device is not dishwasher proof. • Clean the pan and basket with hot water, some washing-up liquid and a non-abrasive sponge.
  • Página 9 Gebruiksaanwijzing gebruikt alsook de gevaren begrijpen die VEILIGHEID met het gebruik samenhangen. Kinderen • Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan mogen niet met het apparaat spelen. Houd de fabrikant niet verantwoordelijk worden het apparaat en het netsnoer buiten bereik gehouden voor de mogelijke schade. van kinderen jonger dan 8 jaar.
  • Página 10 Gebruiksaanwijzing Het universele recyclingsymbool, -logo of -pictogram is een internationaal erkend symbool dat wordt gebruikt om recyclebare • Oppervlakken gemarkeerd met dit materialen aan te duiden. Het recyclingsymbool behoort tot het publieke logo kunnen heet worden tijdens gebruik. domein en is geen handelsmerk. •...
  • Página 11 Gebruiksaanwijzing 6. Pictogram voor temperatuuraanpassing (80-200°C) 7. Pictogram voor voeding [AAN/UIT] 8. Pictogram voor starten/stoppen Dit symbool wordt gebruikt voor het markeren van 9. Pictogram voor warmhoudfunctie materialen die bestemd zijn om in aanraking te komen met voedsel in de Europese Unie, zoals gedefinieerd in verordening (EC) nr. VOOR HET EERSTE GEBRUIK 1935/2004.
  • Página 12 Gebruiksaanwijzing • Voeg de ingrediënten toe aan het mandje. verlagen. Houd een van de pictogrammen ingedrukt om de • Gebruik geen olie of andere vloeistof in de aerofryer. temperatuur sneller aan te passen. U kunt de temperatuur instellen • Schuif het mandje terug in de aerofryer. tussen de 80 en 200 graden.
  • Página 13 Gebruiksaanwijzing • Controleer of de ingrediënten klaar zijn. Als de ingrediënten nog Zelfgemaakte 300-80 10-16 195°C ½ eetlepel niet klaar zijn, schuift u de pan gewoon terug in het apparaat en friet (8x8 mm) olie stelt u een paar extra minuten in op de timer. toevoegen •...
  • Página 14 Gebruiksaanwijzing • Dompel het toestel nooit onder in water of een andere vloeistof. Het Diepvriesvisstic 100-400 6-10 195°C Ovenklare apparaat is niet vaatwasmachinebestendig. producten • Maak de pan en het mandje schoon met heet water, wat afwasmiddel gebruiken en een niet-schurend sponsje. De pan en het mandje zijn niet Gevulde 100-400 8-10...
  • Página 15 Manuel d'instructions enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. SÉCURITÉ Maintenez l'appareil et son cordon • Si vous ignorez les consignes de sécurité, le d'alimentation hors de portée des enfants de fabricant ne peut être tenu pour responsable moins de 8 ans. Le nettoyage et la des dommages.
  • Página 16 Manuel d'instructions USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT Le symbole, le logo ou l'icône universel de recyclage est un • Les surfaces indiquées par ce logo symbole internationalement reconnu utilisé pour désigner les matériaux risquent de devenir chaudes à l'usage. recyclables. Le symbole du recyclage relève du domaine public et n'est pas une marque déposée.
  • Página 17 Manuel d'instructions 7. Icône d'alimentation [ON/OFF] 8. Icône de Marche/Arrêt 9. Icône de maintien au chaud Ce symbole est utilisé pour le marquage des matériaux destinés à entrer en contact avec les aliments dans l'Union AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Européenne, tel que défini dans le règlement (CE) n° 1935/2004. •...
  • Página 18 Manuel d'instructions • N'utilisez pas d'huile ni aucun autre liquide dans l'appareil. • Après avoir réglé la durée et la température souhaitées, appuyez sur • Remettez le panier dans l'appareil en l'y faisant glisser. l'icône de Marche/Arrêt pour démarrer. • N'utilisez jamais le panier à...
  • Página 19 Manuel d'instructions • Videz le panier sur un plat ou dans un bol. Dès qu'un lot Quartiers de 300 - 18 - 22 180 °C Ajouter d'ingrédients est prêt, la friteuse à air chaud est prête pommes de ½ cuillère à instantanément pour la préparation du lot suivant. terre maison soupe d'huile Extinction automatique...
  • Página 20 Manuel d'instructions • N'immergez pas l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides. Légumes farcis 100 - 8 - 10 160 °C L'appareil ne sont pas lavables au lave-vaisselle. • Nettoyez le panier et la cuve à l'eau chaude avec un peu de liquide Gâteau 20 - 25 160 °C...
  • Página 21 Bedienungsanleitung wurden und die damit verbundenen SICHERHEIT Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen • Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise mit dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das kann der Hersteller nicht für Schäden Gerät und sein Anschlusskabel außerhalb haftbar gemacht werden. der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. •...
  • Página 22 Bedienungsanleitung • Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer • Von Kunden in Hotels, Motels und anderen oder einem separaten Fernbedienungssystem Wohneinrichtungen. betrieben werden. • In Frühstückspensionen. • In Gutshäusern. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH •...
  • Página 23 Bedienungsanleitung TEILEBESCHREIBUNG 1. Korbgriff 2. Garkorb 3. Frittiereinsatz Elektro-Altgeräte sollten nicht mit dem Hausmüll 4. Touchscreen-Display (10 Garfunktionen) entsorgt werden. Bitte recyceln Sie diese nur in den dafür 5. Zeiteinstellung (0-60 Min.) vorgesehenen Einrichtungen. Erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen 6. Temperatureinstellung (80 °C-200 °C) Behörde oder Ihrem örtlichen Händler nach Recyclingmöglichkeiten.
  • Página 24 Bedienungsanleitung • Stellen Sie das Gerät an einem gut belüfteten Ort auf. Manuelle Einstellung von Garzeit und Temperatur • Die Zeit kann über das Zeiteinstellungssymbol eingestellt werden. Drücken Sie ein Mal auf das Zeiteinstellungssymbol, um die Frittierzeit GEBRAUCH um eine Minute zu erhöhen oder zu verringern. Drücken und halten •...
  • Página 25 Bedienungsanleitung • Bei einigen Zutaten ist es erforderlich, die Wanne bei der Hälfte Pommes der Zubereitungszeit zu schütteln. Um die Zutaten zu schütteln, Frites ziehen Sie die Wanne am Handgriff aus dem Gerät heraus und Dünne TK- 300 - 9 - 16 195 °C schütteln Sie sie.
  • Página 26 Bedienungsanleitung • Sie können die Heißluftfriteuse auch zum Aufwärmen des Inhalts Snacks verwenden. Um den Inhalt aufzuwärmen, stellen Sie die Temperatur Frühlingsrollen 100 - 8 - 10 195 °C Ofenfertig bis zu 10 Minuten auf 150°C. nehmen TK-Chicken 100 - 6 - 10 195 °C Ofenfertig REINIGUNG UND PFLEGE...
  • Página 27 Bedienungsanleitung das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen über eine Sammelstelle. Support Sie finden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf www.princesshome.eu!
  • Página 28 Manual de instrucciones del alcance de los niños menores de 8 años. SEGURIDAD Los niños no podrán realizar la limpieza ni el • Si ignora las instrucciones de seguridad, mantenimiento reservado al usuario a menos eximirá al fabricante de toda responsabilidad que tengan más de 8 años y cuenten con por posibles daños.
  • Página 29 Manual de instrucciones • Para evitar obstrucciones en el flujo de aire, no ponga nada encima del aparato y El símbolo, logo o icono universal de reciclaje es un símbolo asegúrese de que haya siempre 10 cm de reconocido en todo el mundo y usado para designar materiales espacio libre alrededor del aparato.
  • Página 30 Manual de instrucciones 8. Icono de inicio/parada 9. Icono de mantenimiento del calor Este símbolo se usa para marcar materiales que estarán en ANTES DEL PRIMER USO contacto con alimentos en la Unión Europea, como se define en el • Saque el aparato y los accesorios de la caja. Quite los adhesivos, la reglamento (CE) n.º...
  • Página 31 Manual de instrucciones • Nunca utilice la cesta de la freidora sin el salvamanteles para Modos programados fritura en su interior. • Se incluyen 11 preajustes de fritura: [PATATAS], [GAMBAS], • No toque la cesta durante el uso ni un tiempo después del uso, [BIZCOCHO], [MUSLOS DE POLLO], [POLLO], [BACON], ya que se calienta mucho.
  • Página 32 Manual de instrucciones Apagado automático Chuletas de 100 - 10 -14 180 °C • El aparato dispone de un temporizador que lo apagará carne automáticamente cuando el contador llegue a cero. Para apagar el Hamburguesa 100 - 7 - 14 180 °C aparato manualmente, pulse el icono [ON/OFF].
  • Página 33 Manual de instrucciones • Limpie la cubeta y la cesta con agua caliente, un poco de Bizcocho 20 - 25 160 °C Usar molde detergente y una esponja no abrasiva. La cubeta y la cesta no de horneado pueden lavarse en lavavajillas. Quiche 20 - 22 160 °C...
  • Página 34 Manual de Instruções não devem brincar com o aparelho. Mantenha o SEGURANÇA aparelho e respetivo cabo fora do alcance de • O fabricante não pode ser responsabilizado por crianças com idade inferior a 8 anos. A limpeza quaisquer danos se você ignorar as instruções e manutenção não devem ser realizadas por de segurança.
  • Página 35 Manual de Instruções GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES APENAS PARA USO DOMÉSTICO • As superfícies com este logótipo O símbolo, logótipo ou ícone universal de reciclagem é um poderão aquecer durante a utilização. símbolo internacionalmente reconhecido que é usado para designar materiais recicláveis. O símbolo de reciclagem é do domínio público •...
  • Página 36 Manual de Instruções DESCRIÇÃO DAS PEÇAS 1. Pega do cesto 2. Cesto 3. Base de fritura Os resíduos de produtos elétricos não devem ser eliminados 4. Ecrã tátil (10 funções de cozedura) juntamente com os resíduos domésticos. Recicle-os nos centros 5.
  • Página 37 Manual de Instruções minuto. Prima e mantenha um dos botões premido para regular o UTILIZAÇÃO tempo mais rapidamente. Pode programar o temporizador entre • Insira a ficha elétrica numa tomada de parede com ligação à 1 e 60 minutos. terra. •...
  • Página 38 Manual de Instruções • Para alguns alimentos é necessário agitar a meio do tempo de Batatas 300 - 9 -16 195°C preparação. Para agitar os alimentos, retire a cuba do aparelho congeladas segurando na pega e agite-a. De seguida, volte a colocar a cuba na finas fritadeira.
  • Página 39 Manual de Instruções • Coloque uma forma ou prato de forno no cesto se pretende fazer Crepes 100 - 8 - 10 195°C Pronto a um bolo ou quiche, ou se prefere fritar ingredientes mais frágeis chineses cozinhar no ou recheados. forno •...
  • Página 40 Manual de Instruções embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados, está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.
  • Página 41 Istruzioni per l'uso devono giocare con l'apparecchio. SICUREZZA Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo • Il produttore non è responsabile di eventuali fuori dalla portata dei bambini di età inferiore danni e lesioni conseguenti la mancata agli 8 anni. I bambini non devono eseguire osservanza delle istruzioni di sicurezza.
  • Página 42 Istruzioni per l'uso CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI SOLO PER USO DOMESTICO • Le superfici indicate da questo Il simbolo, il logo o l'icona del riciclaggio universale è un emblema simbolo possono diventare molto calde durante riconosciuto a livello internazionale utilizzato per designare i materiali riciclabili.
  • Página 43 Istruzioni per l'uso 8. Pulsante Start/Stop 9. Pulsante mantenimento in caldo Questo simbolo è utilizzato per marcare i materiali PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO destinati al contatto con gli alimenti nell'Unione Europea come • Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio. Rimuovere stabilito dal Regolamento (CE) N° 1935/2004. adesivi, pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
  • Página 44 Istruzioni per l'uso • Non toccare il cestello durante l'uso perché diventa molto caldo; dopo Modalità programmate l'uso attendere che si raffreddi. Tenere il cestello solo per il manico. • Sono disponibili 11 preimpostazioni di frittura: PATATINE, • Premere il pulsante [ON/OFF] per accendere l'apparecchio. GAMBERETTI, TORTA, COSCE DI POLLO, POLLO, PANCETTA, •...
  • Página 45 Istruzioni per l'uso Spegnimento automatico Braciole 100-50 10-14 180 °C • L’apparecchio ha un timer incorporato, che lo spegne automaticamente quando il contatore arriva a zero. È possibile Hamburger 100-50 7-14 180 °C spegnere manualmente l'apparecchio premendo il pulsante [ON/ OFF].
  • Página 46 Istruzioni per l'uso • Saltare le pietanze più piccole a metà del tempo di preparazione AMBIENTE ottimizza il risultato finale e può aiutare a evitare una cottura non omogenea. • Aggiungere un filo d'olio alle patate fresche per ottenere un risultato Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici croccante.
  • Página 47 Instruktionshandbok utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år. SÄKERHET Rengöring och underhåll får inte utföras av • Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras barn såvida de inte är äldre än 8 år och kan inget ansvar utkrävas av tillverkaren för övervakas.
  • Página 48 Instruktionshandbok • För att förhindra störningar i luftflödet, sätt inte något ovanpå apparaten och se till att det alltid finns 10 cm fritt utrymme runt apparaten. Denna produkt uppfyller kraven på överensstämmelse i • Efter bakningsprocessen behöver apparaten tillämpliga europeiska förordningar eller direktiv. kylas ner, denna kylningsprocess aktiveras automatiskt när timern färdig.
  • Página 49 Instruktionshandbok • Sätt i sladden i eluttaget.(OBS: Se till att spänningen som anges på enheten motsvarar den lokala spänningen innan apparaten Det eurasiska överensstämmelsemärket (ЕАС) är ett ansluts. Spänning 220V-240V~ 50/60Hz). certifieringsmärke för att ange produkter som överensstämmer med • När enheten sätts på för första gången uppstår en svag lukt. alla tekniska föreskrifter i Eurasiska tullunionen.
  • Página 50 Instruktionshandbok • Apparaten stängs av automatiskt när luftfriteringen är klar. Fläkten • Överflödig olja från maten ansamlas i botten av fritösunderlägget. fortsätter att gå i cirka 20 sekunder och apparaten piper sedan fem • Vissa ingredienser kräver en omskakning halvvägs genom tillagningen gånger för att ange att den är klar.
  • Página 51 Instruktionshandbok Hemgjorda 300– 10–16 195 °C Ja Tillsätt en halv Fyllda 100– 8–10 160 °C pommes frites matsked olja grönsaker (8 × 8 mm) Kaka/tårta 20–25 160 °C Använd Hemgjord 300– 18–22 180 °C Ja Tillsätt en halv bakform klyftpotatis matsked olja 20–22 160 °C Använd Stek 100– 8–12 180 °C bakform/...
  • Página 52 Instruktionshandbok • Rengör korgen och pannan med varmt vatten, lite diskmedel och en icke-slipande svamp. Pannan och korgen är ej diskmaskinsäkra. • Om smuts fastnar i korgen eller i botten av pannan, fyll pannan med varmvatten och lite diskmedel. Lägg korgen i pannan och låt pannan och korgen stå...
  • Página 53 Instrukcje użytkowania dotyczące bezpiecznego używania BEZPIECZEŃSTWO urządzenia, a także rozumieją związane • Producent nie ponosi odpowiedzialności za z tym zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania się urządzeniem. Urządzenie oraz instrukcji bezpieczeństwa. dołączony do niego kabel należy • W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, przechowywać...
  • Página 54 Instrukcje użytkowania • Urządzenie nie powinno być używane w • Przez klientów w hotelach, motelach i innych połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem ośrodkach tego typu. czasowym lub osobnym urządzeniem • Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem. sterującym. • Gospodarstwa rolne. NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO.
  • Página 55 Instrukcje użytkowania OPIS CZĘŚCI 1. Uchwyt kosza 2. Kosz 3. Trójnóg do smażenia Zużytych produktów elektrycznych nie należy wyrzucać 4. Wyświetlacz dotykowy (10 funkcji gotowania) razem z odpadami domowymi. Oddawaj odpady do recyklingu w 5. Ikona ustawiania minutnika (0-60 min) odpowiednich zakładach utylizacji odpadów.
  • Página 56 Instrukcje użytkowania • Temperaturę można regulować za pomocą ikon ustawiania UŻYTKOWANIE temperatury. Jednokrotne naciśnięcie ikony ustawiania temperatury • Włóż wtyczkę zasilającą do gniazdka elektrycznego z uziemieniem. zwiększa lub zmniejsza temperaturę o 5 stopni. Naciśnij i przytrzymaj • Zapali się kontrolka zasilania, a urządzenie przejdzie w tryb gotowości. jedną...
  • Página 57 Instrukcje użytkowania • Dźwięk brzęczyka minutnika sygnalizuje upłynięcie nastawionego Grube 300 - 11 - 20 195°C Tak Dodaj ½ łyżki czasu przygotowania. Urządzenie wyłącza się po 20 sekundach. mrożone frytki oleju Wyciągnij kosz z urządzenia i umieść go na powierzchni odpornej Domowe frytki 300 - 10 - 16 195°C...
  • Página 58 Instrukcje użytkowania • Smażalnicy można również używać do podgrzewania żywności. Aby Mrożone 100 - 6 - 10 195°C Tak Użyj produktów podgrzać potrawę, ustaw temperaturę o wartości 150°C oraz czas nuggetsy z gotowych do przygotowania wynoszący maksymalnie 10 minut. kurczaka pieczenia w piekarniku CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Mrożone...
  • Página 59 Instrukcje użytkowania jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące punktów zbiórki odpadów. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych.
  • Página 60 Návod k použití • Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, BEZPEČNOST neponořujte napájecí kabel, zástrčku či • Při ignorování bezpečnostních pokynů nemůže spotřebič do vody či jiné tekutiny. být výrobce odpovědný za případná poškození. • Tento spotřebič má být připojen k zásuvce, •...
  • Página 61 Návod k použití • Po skončení pečení se zařízení musí ochladit. Tento proces se aktivuje automaticky, jakmile se vypne časovač. Zelená tečka je registrovaná ochranná známka Der Grüne Nevytahujte zástrčku zařízení se síťové Punkt – Duales System Deutschland GmbH a je celosvětově chráněna jako ochranná...
  • Página 62 Návod k použití • Zapojte napájecí kabel do zásuvky.(Poznámka: Před prvním zapojením spotřebiče se ujistěte, že napětí, které je uvedeno na jeho Separovaný sběr / Ověřte si pokyny místních orgánů. štítku, odpovídá napětí v dané zásuvce. Napětí 220 V–240 V~ 50/60 Hz).
  • Página 63 Návod k použití • Po uplynutí doby horkovzdušného smažení se spotřebič sám • Program lze zrušit stisknutím ikony [Zap./Vyp.]. Ventilátor bude vypne. Ventilátor poběží ještě dalších 20 sekund a potom 5krát foukat přibližně 20 sekund, potom zapípá a vypne se. pípne, čímž...
  • Página 64 Návod k použití Pokrm Min.– Čas (min.) Teplota (C) Prot Poznámka Kuřecí prsa 100– 10–15 180 °C max. (g) řep ání Svačiny Hranolky Jarní závitky 100– 8–10 195 °C Použijte Tenké mražené 300– 9–16 195 °C polotovary hranolky připravené k pečení...
  • Página 65 Návod k použití • Do čerstvých brambor přidejte trochu oleje pro křupavý výsledek. PROSTŘEDÍ Po přidání oleje smažte ingredience ve fritéze ještě několik minut. • Ve fritéze spotřebiče nepřipravujte ingredience s velkým obsahem tuku, jako např. jako klobásy. Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti •...
  • Página 66 Používateľská príručka mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú BEZPEČNOSŤ vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov • V prípade ignorovania týchto bezpečnostných a bez dozoru. pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek • Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič zodpovednosti za vzniknutú škodu. neponárajte do vody ani do žiadnej inej •...
  • Página 67 Používateľská príručka • Na zabránenie porúch prúdenia vzduchu nedávajte nič navrch spotrebiča a okolo Symbol univerzálnej recyklácie, logo alebo ikona je spotrebiča zabezpečte vždy 10 centimetrov medzinárodne uznávaným symbolom, ktorý sa používa na označenie voľného miesta. recyklovateľných materiálov. Symbol recyklácie spadá do verejnej •...
  • Página 68 Používateľská príručka 8. Ikona spustenia/zastavenia 9. Ikona udržiavania nastavenej teploty Tento symbol sa používa na označenie materiálov určených PRED PRVÝM POUŽITÍM na styk s potravinami v Európskej únii, ako je definované v nariadení (ES) • Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu. Zo spotrebiča odstráňte č.
  • Página 69 Používateľská príručka • Počas používania a nejaký čas po použití sa koša nedotýkajte, • Keď vyberiete kôš počas procesu fritovania, spotrebič sa do 5 pretože je veľmi horúci. Kôš chytajte len za rúčku. sekúnd automaticky vypne. Po opätovnom vložení koša bude •...
  • Página 70 Používateľská príručka Nastavenia Stehienka 100 – 18 – 22 160 °C Poznámka: Tieto nastavenia sú iba orientačné a môžu sa líšiť v závislosti od značky, tvaru alebo veľkosti fritovaného jedla. Časovač a teplotu Kuracie prsia 100 – 10 – 15 180 °C nastavte zodpovedajúcim spôsobom.
  • Página 71 Používateľská príručka • Ak chcete upiecť koláč alebo koláč quiche alebo ak chcete piecť tomto spotrebiči je možné recyklovať. Recykláciou použitých krehké potraviny alebo plnené jedlá, do koša vložte plech alebo domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate k ochrane zapekaciu misu. životného prostredia.
  • Página 72 действиями осуществляется контроль или МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ они знакомы с техникой безопасной • Производитель не несет ответственности за эксплуатации устройства, а также понимают ущерб в случае несоблюдения правил связанные с этим риски. Не позволяйте техники безопасности. детям играть с устройством. Храните •...
  • Página 73 • Во время работы устройства открытые • Это устройство предназначено для поверхности могут нагреваться до очень использования в бытовых условиях, а высоких температур. также в схожих областях применения, • Данное устройство не предназначено для таких как: управления с помощью внешнего •...
  • Página 74 Евразийский знак соответствия (ЕАС) - сертификационный знак для обозначения продукции, соответствующей всем техническим Зеленая точка является зарегистрированным товарным регламентам Евразийского Таможенного союза. знаком Der Grüne Punkt – Duales System Deutschland GmbH и защищена как товарный знак во всем мире. Этот логотип может использоваться...
  • Página 75 • Перед первым применением устройства протрите все • Чтобы включить прибор, нажмите значок ON/OFF (вкл./ съемные компоненты влажной тканью. Не используйте выкл.). абразивные изделия. • Выберите программу или задайте время и температуру • Подключите шнур питания к розетке. (Примечание. вручную. Убедитесь, что напряжение, указанное на устройстве (220– •...
  • Página 76 Запрограммированные режимы Автоматическое отключение • В приборе имеется 11 стандартных программ: «Картофель фри», • Устройство автоматически отключится, когда значение «Креветки», «Кекс», «Куриные ножки», «Курица», «Бекон», встроенного таймера достигнет нуля. Чтобы выключить «Стейк», «Свинина», «Тосты», «Овощи», «Рыба» и «Подогрев». устройство вручную, нажмите значок ON/OFF (вкл./выкл.). Чтобы...
  • Página 77 Домашний 300– 18–22 180 °C Да Добавьте Замороженны 100– 6–10 195 °C Используйте картофель 0,5 ст. ложки е рыбные приготовленн по- масла палочки ые для деревенски духовки Стейк 100– 8–12 180 °C Фаршированн 100– 8–10 160 °C ые овощи Мясные 100– 10–14 180 °C Торт 20–25 160 °C Используйте...
  • Página 78 • You can also use the air fryer to reheat ingredients. To reheat и на упаковке. Используемые в данном устройстве материалы ingredients, set the temperature to 150°C for up to 10 minutes. подлежат вторичной переработке. Способствуя вторичной переработке бытовых приборов, вы вносите огромный вклад в защиту окружающей...
  • Página 79 Ohjekirja Lapset eivät saa puhdistaa tai suorittaa TURVALLISUUS käyttäjähuoltoa laitteelle, elleivät he ole yli 8- • Jos turvallisuusohjeita ei noudateta, vuotiaita ja valvottuina. valmistaja ei ole vastuussa vahingoista. • Sähköiskujen välttämiseksi älä upota johtoa, • Jos virtajohto vaurioituu, tulee valmistajan, pistoketta tai laitetta veteen tai muuhun huoltoedustajan tai vastaavan pätevyyden nesteeseen.
  • Página 80 Ohjekirja • Leivonnan jälkeen laitteen on annettava jäähtyä. Tämä jäähtymisprosessi käynnistyy automaattisesti ajastinajan päätyttyä. Älä irrota Green Dot on Der Grüne Punkt – Duales System Deutschland virtapistoketta pistorasiasta ennen jäähtymisen GmbH:n rekisteröity tavaramerkki ja maailmanlaajuisesti suojattu tavaramerkki. Logoa saavat käyttää vain sellaiset DSD GmbH:n asiakkaat, päättymistä, sillä...
  • Página 81 Ohjekirja • Laitteesta muodostuu lievää hajua, kun se käynnistetään ensimmäisen kerran. Tämä on normaalia. Varmista riittävä ilmanvaihto. Haju on vain tilapäistä ja haihtuu pian. Tuote ja pakkausmateriaalit voidaan kierrättää, valmistajan • Suosittelemme asettamaan lämpöä kestävän suojan laitteen alle. laajennetun vastuun alaisina. Hävitä ne erikseen kuvien Näin vältät pöydän pinnan tai pöytäliinan mahdolliset palojäljet.
  • Página 82 Ohjekirja Ajan ja lämpötilan säätäminen manuaalisesti • Kun kuulet ajastimen äänimerkin, asetettu valmistusaika on päättynyt. • Aikaa voi säätää ajastinpainikkeella. Voit lisätä tai lyhentää Laite sammuu 20 sekunnin kuluttua. Vedä paistokori ulos laitteesta ja kypsennysaikaa yhden minuutin painamalla ajastinpainiketta kerran. aseta se kuumuutta kestävälle alustalle.
  • Página 83 Ohjekirja Kotitekoiset 300 - 10 - 16 195 °C Kyll Lisää ½ tl Pakastetut 100 - 6 - 10 195 °C Käytä ranskalaiset (8 ä öljyä kalapuikot uunivalmiita x 8 mm) tuotteita Kotitekoiset 300 - 18 - 22 180 °C Kyll Lisää...
  • Página 84 Ohjekirja PUHDISTUS JA YLLÄPITO • Ennen puhdistusta irrota laite sähköverkosta ja odota, että laite viilenee. • Älä koskaan upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Laite ei kestä konepesua. • Puhdista kori ja pannu kuumalla vedellä, nestemäisellä pesuaineella ja hankaamattomalla sienellä. Pannu ja kori eivät ole konepesun kestäviä.
  • Página 86 IN NEED OF ACCESSORIES? VISIT WWW.PRINCESSHOME.EU/NL NL/CUSTOMERSERVICE/ACCESSORIES SPAREPARTS FOR ACCESSORIES AND SPARE PARTS TO EXTEND YOUR ITEM! © Princess 2022 | Swaardvenstraat 65 5048 AV Tilburg | The Netherlands | www.princesshome.eu...

Este manual también es adecuado para:

01.182024.01.001