Resumen de contenidos para cecotec Cumbia POWER EXPRESSO 20 BARISTA CREAM
Página 1
P O W E R E X P R E S S O 20 BARISTA CREAM Cafetera Espresso/ Espresso coffe machine Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instructiehandleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
Página 2
Instrucciones de seguridad Safety instructions Instructions de sécurité Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Instruções de segurança Veiligheidsvoorschriften Instrukcje bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny ÍNDICE INHALT INHOUD 1. Piezas y componentes 1. Teile und Komponenten 1. Onderdelen en componenten 2. Antes de usar 2. Vor dem Gebrauch 2.
Página 3
- Utilice este aparato para los fines que aparecen descritos en este manual, cualquier otro uso no está recomendado por Cecotec y podría afectar negativamente a la vida útil del aparato y/o la vida del usuario. - Un mal uso o un uso inadecuado puede suponer un peligro tanto para el aparato como para el usuario.
Página 4
- No utilice ningún accesorio que no haya sido recomendado niños. por Cecotec ya que podría ocasionar daños. - Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años - Coloque el aparato en una superficie seca, estable, plana y y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales...
Página 5
Technical - Do not operate the device without water. Support Service of Cecotec in order to avoid any type of - Do not leave the product unattended during operation. danger.
Página 6
être réparé par le Service d’Assistance indicating the machine is off. Technique officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. - This product has undergone a quality control previous to - Éteignez et débranchez l’appareil de la source d’alimentation its commercialisation with the aim of ensuring its correct lorsque vous avez terminé...
Página 7
b) sur des surfaces molles (comme les tapis) ou des surfaces et par des personnes aux capacités physiques, mentales ou desquelles l’appareil pourrait se renverser pendant sensorielles réduites, ou sans expérience ni connaissances utilisation ; s’ils sont surveillés et/ou ont reçu les informations c) en extérieurs ou dans des endroits possédant des niveaux nécessaires à...
Página 8
- Das Gerät sollte nicht von Kindern unter 8 Jahren verwendet kontaktieren Sie den offiziellen technischen Kundendienst. werden. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite - Verwenden Sie niemals Zubehörteile, die nicht von Cecotec von Kindern. empfohlen wurden, da sie Schäden verursachen könnten.
Página 9
è caduto o è stato danneggiato. - Non tentare di riparare il prodotto da soli. - Si prega di contattare il centro di assistenza ufficiale Cecotec ISTRUZIONI DI SICUREZZA per ricevere informazioni. Leggere le seguenti istruzioni prima di usare il prodotto.
Página 10
Non usare il prodotto nelle seguenti circostanze: rischi che lo stesso implica. I bambini non devono giocare a) Dentro o sopra cucine elettriche o a gas, forni caldi o vicino con il prodotto. La pulizia e la manutenzione non devono al fuoco.
Página 11
- Não utilize nenhum acessório que não tenha sido - Este produto pode ser usado por crianças a partir de 8 anos recomendado pela Cecotec, já que poderá causar danos. e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais - Coloque o produto numa superfície seca, estável, plana e reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento...
Página 12
- Probeer het product niet zelf te repareren. Lees de volgende instructies aandachtig voordat u het product - Neem contact op met de Technische Dienst van Cecotec als gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik u een probleem ondervindt met het product.
Página 13
Cecotec i może negatywnie wpłynąć na żywotność toestel en ze de risico’s begrijpen die ermee verbonden zijn. urządzenia i/lub żywotność użytkownika.
Página 14
- Nie dotykaj gorących powierzchni podczas i bezpośrednio technicznej Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju po pracy. Załóż rękawiczki. zagrożeń. - Ostrzeżenie: Nie należy otwierać pokrywy pojemnika na - Wyłączyć...
Página 15
Pokud je kabel poškozen, musí být kawy należy upewnić się, że urządzenie znajduje się w trybie opraven u oficiálního technického servisu Cecotec, aby se gotowości. Jeśli chcesz dolać więcej wody, naciśnij przycisk tak předešlo jakýmkoli nebezpečím.
Página 16
může být při používání výrobku vysoká a může způsobit - Tento přístroj prošel kontrolou kvality před uvedením do popáleniny. prodeje, aby bylo zkontrolováno jeho správné fungování. Po - Nedotýkejte se horkých povrchů během používání a vyzkoušení byl důkladně vyčištěn, proto je možné, že vevnitř bezprostředně...
Página 17
Servicio de Atención En modo standby, coloque un filtro individual de café en el brazo de la cafetera, introduzca café Técnica oficial de Cecotec. POWER EXPRESSO 20 BARISTA CREAM...
Página 18
ESPAÑOL ESPAÑOL molido en el filtro y prénselo. Alinee el brazo de la cafetera en el soporte del brazo, insértelo Se recomienda utilizar leche entera y fresca para mejores resultados. en su posición y gírelo en el sentido contrario de las agujas del reloj para fijarlo. Coloque un La función de vapor genera vapor a altas temperaturas, tenga cuidado de no quemarse.
Página 19
ESPAÑOL ESPAÑOL pulsado el botón de molienda y empezará a funcionar, suelte el botón cuando obtenga La descalcificación se realiza en 3 pasos la cantidad de café deseada. La máquina emitirá un pitido largo y el icono de molienda parpadeará 3 veces. El sistema lo guardará y, la siguiente vez que se pulse el botón de Primer paso molienda, funcionará...
Página 20
Potencia nominal (molinillo): 150 W siga sin solucionarse, envíe 220-240 V~, 50/60 Hz su dispositivo a que sea reparado al SAT de Cecotec. Las especificaciones técnicas pueden cambiar sin notificación previa para mejorar la calidad No trate de repararlo por su del producto.
Página 21
Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Coffee bean tank cover Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 Coffee bean tank 07 28.
Página 22
ENGLISH ENGLISH Warning Double coffee We recommend using bottled water in order to achieve optimal taste of coffee. On standby mode, place a double coffee filter in the portafilter, introduce ground coffee in the filter and press it. Align the portafilter with the portafilter bracket, insert it into place and turn Insert the portafilter into place and turn it anticlockwise to lock it tightly.
Página 23
ENGLISH ENGLISH Whole beans are recommended to be ground just before use. The fragrance of the coffee coffee or brewing hot water. These functions cannot be performed while the device is beans stored in a sealed container can be maintained for 4 weeks. cooling down.
Página 24
Technical 4. CLEANING AND MAINTENANCE Support Service of Cecotec. Do not attempt to repair it by yourself. Disconnect the appliance from the power supply and allow it to cool down before cleaning The device emits a ticking This is perfectly normal.
Página 25
Img. 2 On/Off Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the Moudre le café time of delivery of the product under the terms, conditions and deadlines established by the Préparer 1 café...
Página 26
FRANÇAIS FRANÇAIS Retirez le bouchon de protection du réservoir d’eau, remplissez-le d’eau et mettez-le en Café court place. En mode Standby, placez le filtre individuel pour café dans le bras de la machine à café, introduisez du café moulu dans le filtre puis pressez-le. Alignez le bras de la machine à Avertissement café...
Página 27
FRANÇAIS FRANÇAIS Vapeur (buse vapeur) machine à café sur le support situé sous le moulin. Appuyez sur le bouton de mouture et En mode Standby, tournez le sélecteur de la position « 0 » jusqu’à la position « Vapeur la machine commencera à moudre le café. Le niveau de mouture doit être réglé lorsque le ».
Página 28
SAV de Cecotec pour qu’ils le réparent. Rétablir les paramètres d’usine Maintenez appuyés les 4 boutons (allumé, mouture, café court et allongé) en même temps.
Página 29
De la vapeur ne sort pas par La buse vapeur est bloquée L’appareil émettra de la Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de l’appareil. ou l’appareil n’a pas vapeur seulement s’il s’est conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais préchauffé.
Página 30
Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Falls Sie sichtbare Nach dem Vorheizen schaltet das Gerät in den Standby-Modus und die Dampfanzeige, die Schäden bemerken, kontaktieren Sie sofort mit dem technischen Kundendienst von Heißwasseranzeige und die 4 Kontrollleuchten auf den Tasten leuchten konstant. Cecotec. POWER EXPRESSO 20 BARISTA CREAM...
Página 31
DEUTSCH DEUTSCH Espresso Dampf (Dampfrohr) Legen Sie im Standby-Modus einen einzelnen Kaffeefilter auf den Siebträger der Kaffeemaschine, Drehen Sie den Wahlschalter im Standby-Modus von „0“ auf die Dampfstellung und der geben Sie gemahlenen Kaffee in den Filter und drücken Sie ihn zusammen. Richten Sie den Dampfer beginnt Dampf auszustoßen.
Página 32
DEUTSCH DEUTSCH Arm der Kaffeemaschine auf die Halterung unter dem Mahlwerk. Drücken Sie die Mahltaste Tabletten hinzu und warten Sie, bis sie sich aufgelöst haben. und das Gerät beginnt mit dem Mahlen des Kaffees. Die Mahlstufe muss bei aktivierter und Flüssiger Entkalker: Geben Sie ein halbes Glas flüssigen Entkalker in den Wassertank und laufender Mühle eingestellt werden.
Página 33
Techniken Kundendienst von Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um den Außenteil des Gerätes zu reinigen. Cecotec. Versuchen Sie nicht, Tauchen Sie niemals das Gerät ins Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. es selbst zu reparieren. Verwenden Sie keine Schwämme, Pulver bzw. Schleifmittel, um das Gerät zu reinigen.
Página 34
9. COPYRIGHT 2. PRIMA DELL’USO Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC Estrarre il prodotto dalla scatola e rimuovere tutto il materiale di imballaggio. INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato.
Página 35
ITALIANO ITALIANO Avviso caffè, l’indicatore luminoso lampeggerà e la macchina del caffè inizierà a preparare il caffè. La Si consiglia di utilizzare acqua imbottigliata per ottenere un sapore ottimo del caffè. funzione terminerà automaticamente, ma se si desidera è possibile arrestarla manualmente premendo di nuovo il tasto del caffè.
Página 36
ITALIANO ITALIANO Spegnimento automatico Regolazione del tempo di macinatura La macchina si spegne automaticamente dopo 20 minuti di inattività. Premere il pulsante On/ Permette all’utente di usare la funzione del macina caffè usando solamento un tasto. Off per riaccenderlo. Tenere premuto il pulsante di macinazione e questa inizierà a funzionare, rilasciare il pulsante quando si ottiene la quantità...
Página 37
Il dispositivo tornerà ai valori predefiniti. problema non si risolvesse, inviare il dispositivo in riparazione al SAT di Cecotec. Non tentare di ripararlo per 4. PULIZIA E MANUTENZIONE conto proprio. Scollegare il dispositivo dalla presa della corrente e lasciarlo raffreddare prima di pulirlo.
Página 38
30 secondi. Dopodiché il comincia a pompare acqua abbassare la temperatura. pannello di controllo torna in I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC automaticamente. In tali circostanze non è posizione di standby e si può...
Página 39
água quente e as 4 luzes indicadoras nos botões acenderão de forma constante. Certifique-se de que todas as peças e componentes estão incluídas e em bom estado. Se observar algum dano visível, entre em contacto imediatamente com o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. POWER EXPRESSO 20 BARISTA CREAM...
Página 40
PORTUGUÊS PORTUGUÊS Café espresso vapor e não utilizar esta função durante mais de 5 minutos de cada vez para evitar o Em modo de standby, colocar um filtro de café individual no braço da máquina de café, inserir sobreaquecimento. o café moído no filtro e pressioná-lo. Alinhe o braço da máquina de café com o suporte do É...
Página 41
PORTUGUÊS PORTUGUÊS Ajuste do tempo de moagem A descalcificação é realizada em 3 passos Permite ao utilizador utilizar a função de triturador usando apenas um botão. Mantenha premido o botão de moagem e este começará a funcionar, solte o botão quando obtiver Primeiro passo a quantidade de café...
Página 42
Potência nominal (café): 1380-1550 W dispositivo para ser reparado Potência nominal (moedor): 150 W para o SAT da Cecotec. Não 220-240 V~, 50/60 Hz tente reparar o aparelho por As especificações técnicas podem ser alteradas sem notificação prévia para melhorar a conta própria.
Página 43
8. GARANTIA E SAT 10. Boeisensor Lekbak A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de Deksel van het koffiebonenreservoir conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos Koffiebonenreservoir estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
Página 44
NEDERLANDS NEDERLANDS Verwijder de beschermkap van het waterreservoir, vul het met water en zet het op zijn Plaats in de stand-by modus een individueel koffiefilter op de arm van de koffiemachine, doe plaats. gemalen koffie in het filter en druk het aan. Lijn de filterhouder uit met de opening voor de filterhouder.
Página 45
NEDERLANDS NEDERLANDS Aanbeveling: laat het apparaat 1 minuut rusten na gebruik van de stoomfunctie en gebruik deze functie niet langer dan 5 minuten achter elkaar om oververhitting te voorkomen. Instellen van de maaltijd Verse volle melk wordt aanbevolen voor het beste resultaat. Stelt de gebruiker in staat de maalfunctie te bedienen met slechts één knop.
Página 46
Hiermee zet u opgelost, stuur uw apparaat het apparaat terug naar de standaardinstellingen. dan ter reparatie op naar Cecotec. Probeer het niet zelf te repareren. 4. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Het apparaat maakt een Dat is volkomen normaal.
Página 47
Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de worden gezet en begint aflaten en de temperatuur laten en de temperatuur te officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. het automatisch water te verlagen. Zolang dit aan de verlagen. Hierna keert het pompen.
Página 48
4 lampki kontrolne na przyciskach będą świecić światłem ciągłym. Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są włączone i są w dobrym stanie. W przypadku zauważenia widocznych uszkodzeń należy natychmiast skontaktować się z oficjalną obsługą techniczną Cecotec. POWER EXPRESSO 20 BARISTA CREAM...
Página 49
POLSKI POLSKI Czarna kawa Aby uzyskać najlepsze rezultaty, zaleca się stosowanie świeżego mleka pełnego. W trybie gotowości umieść pojedynczy filtr do kawy na ramieniu ekspresu, włóż zmieloną Funkcja pary wytwarza parę o wysokiej temperaturze, należy uważać, aby się nie poparzyć. kawę...
Página 50
POLSKI POLSKI Regulacja czasu szlifowania Odwapnianie przeprowadza się w 3 etapach Umożliwia użytkownikowi obsługę funkcji młynka za pomocą tylko jednego przycisku. Naciśnij i przytrzymaj przycisk mielenia, a urządzenie zacznie działać, zwolnij przycisk, Pierwszy krok gdy uzyskasz żądaną ilość kawy. Urządzenie wyemituje długi sygnał dźwiękowy i ikona W trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przyciski On/Off i Long Coffee, aby rozpocząć...
Página 51
Referencja: 01589 problem nadal nie został Produkt: Cumbia Power Espresso 20 Barista Cream rozwiązany, należy wysłać urządzenie do firmy Cecotec Moc nominalna (kawa): 1380-1550 W SAT w celu naprawy. Nie Moc znamionowa (młynek)150 W 220-240 V~, 50/60 Hz należy próbować...
Página 52
W przypadku wykrycia problemu z produktem lub w razie jakichkolwiek pytań prosimy o Trubice napařovače kontakt z oficjalnym serwisem technicznym Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. *Příslušenství 2, 3 a 4 se nachází za odkapávací miskou. Kontrolní panel 9.
Página 53
ČEŠTINA ČEŠTINA Upozornění Dvojité espresso/Velká káva Doporučuje se používat balenou vodu, abyste dosáhli nejlepší možné chuti kávy. V pohotovostním režimu umístěte dvojitý kávový filtr na rameno kávovaru, vložte do něj mletou kávu a stiskněte jej. Vložte rameno kávovaru do přístroje a otočte jím v protisměru hodinových Vložte rameno kávovaru do přístroje a otočte jím v protisměru hodinových ručiček, abyste ručiček, abyste ho zajistili.
Página 54
ČEŠTINA ČEŠTINA Doporučuje se namlít kávu těsně před tím, než budete kávu připravovat. Kávová zrna Vyprázdněte odkapávací misku, když se bójka ukazatele hladiny vody v odkapávací misce uchovaná ve vzduchotěsném zásobníku uchovají chuť až 4 týdny. vznáší. Toto je klíčový krok v procesu připravy kávy a zahrnuje to praxi. Káva musí být jemně namletá.
Página 55
Současně stiskněte a přidržte všechna čtyři tlačítka (napájení, mletí, černá káva a dvojitá Cecotec SAT. Nepokoušejte káva). Zařízení pípne a všechny čtyři indikátory budou současně blikat. Tím se zařízení vrátí na se přístroj opravit vlastním výchozí...
Página 56
Cecotec na čísle +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být vcelku ani po částech reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen nebo šířen jakýmkoli způsobem (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobně) bez předchozího...