Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Benutzerhandbuch
Instructions
Manuel d'utilisation
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Gebruikershandboek
2,5 - 13 kg
loading

Resumen de contenidos para TAKATA mini

  • Página 1 Benutzerhandbuch Instructions Manuel d‘utilisation Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Gebruikershandboek 2,5 - 13 kg...
  • Página 2 Benutzerhandbuch Instructions Manuel d‘utilisation Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Gebruikershandboek 2,5 - 13 kg MINI_001 B MINI_001 A MINI_001 C MINI_002...
  • Página 3 MINI_003 MINI_004 MINI_005 MINI_006 MINI_007 MINI_008 MINI_009 MINI_010 MINI_011 MINI_012 MINI_013 MINI_014 MINI_015 MINI_016...
  • Página 4 MINI_017 MINI_018 MINI_019_a MINI_019_b Klick! MINI_020 MINI_021 MINI_022 MINI_023...
  • Página 5 MINI_024 MINI_025 MINI_026 MINI_027 MINI_028 MINI_029 MINI_030 MINI_031...
  • Página 6 MINI_032 MINI_033 MINI_034 MINI_035 MINI_036 MINI_037 MINI_038 MINI_039...
  • Página 7 MINI_040 MINI_041 MINI_042 MINI_043 MINI_044 MINI_045 MINI_046...
  • Página 8 Bewahren Sie das Bedienungshandbuch sorgfältig auf mit den folgenden Zeichen gekennzeichnet: (z.B. im Fach für das Bedienungshandbuch auf der Rückseite des TAKATA MINI), damit Sie es immer WARNUNG! benutzen können, wenn Sie es benötigen. Folgen Sie eine fehlerhafte Handhabung kann zu tödlichen oder...
  • Página 9 TAKATA Service (siehe Kapitel 9 – Service) oder und fahren Sie stets umsichtig. unter www.takata-childseats.com anfordern. HINWEIS! 1. GESAMTANSICHT DER Wir weisen Sie darauf hin, dass der TAKATA MINI EINZELKOMPONENTEN im Falle eines Unfalles Ihr Kind nicht immer vor [Abbildung MINI_001] Verletzungen schützen kann.
  • Página 10 Sollten Artikel fehlen oder beschädigt sein, benutzen geöffnet werden kann, schneiden Sie die Gurtbänder durch Sie bitte den TAKATA MINI nicht und wenden Sie und nehmen Sie Ihr Kind aus dem TAKATA MINI. sich an Ihren Händler oder unseren TAKATA Service...
  • Página 11 Normen genehmigt sind. in die meisten, aber nicht in alle Fahrzeugsitze. Der ordnungsgemäße Sitz der Einrichtung kann Der Autokindersitz TAKATA MINI ist geprüft und vorausgesetzt werden, wenn der Fahrzeughersteller offi ziell zugelassen gemäß dem Europäischen Standard im Fahrzeughandbuch erklärt, dass das Fahrzeug für Kinderrückhaltesysteme ECE-R44/04.
  • Página 12 HINWEIS! Der Zulassungs-Aufkleber mit dem Konformitäts- Die Befestigung des TAKATA MINI im Fahrzeug mit zeichen (Buchstabe E in einem Kreis) und der Zulas- der TAKATA ISOFIX BASE zur Verbindung mit den sungsnummer befi ndet sich auf der Unterseite des fahrzeugseitigen ISOFIX-Verankerungen entspricht TAKATA MINI [ECE].
  • Página 13 • ob der Beifahrersitz als geeignet gekennzeichnet ist gekennzeichnet • und ob dieser mit ISOFIX-Verankerungen aus- gestattet ist. Fahrzeugsitzrichtung Vorwärts Der Autokindersitz TAKATA MINI darf in den USA, in Rückwärts Kanada, Australien, Groß-Britannien und Frank- Seitlich reich weder gewerbsmäßig vertrieben, noch verkauft oder benutzt werden.
  • Página 14 Fahrtrichtung [MINI_044] Achten Sie darauf, dass der Scheitel Ihres Kindes unterhalb der Schalenoberkante des TAKATA WARNHINWEISE: MINI liegt. Übersteigt der Scheitel Ihres Kindes die [MINI_004] Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsich- Schalenoberkante, gefährden Sie die Sicherheit Ihres tigt im Fahrzeug.
  • Página 15 Teile durch Materialien, die nicht von der Schleudern bei einer plötzlichen Bremsung, auch wenn TAKATA AG freigegeben sind. Ihr Kind nicht im TAKATA MINI sitzt. So ver- meiden Sie, dass der TAKATA MINI bei einem Unfall [MINI_012] Ersetzen Sie nach einem Unfall den oder einer plötzlichen Bremsung nach vorne...
  • Página 16 Sichern Sie Ihr Kind immer mit den Gurten des sollte ein Erwachsener die Kunststoff- und Metallteile TAKATA MINI, auch wenn Sie den TAKATA MINI des TAKATA MINI vor dem Gebrauch auf Hitze nicht im Auto verwenden. Zum Beispiel während Sie überprüfen.
  • Página 17 Sie sich bitte an den TAKATA Service (siehe Kapitel 9 HINWEIS! – Service). Lassen Sie Ihr Kind nicht zu lange im TAKATA MINI sitzen. Wir empfehlen einen Zeitraum von je- 3. GRUNDLEGENDE weils maximal 1 bis 2 Stunden. Es ist für die Muskel-...
  • Página 18 TAKATA MINI kann in drei verschiedene Positionen wünschten Position wieder los. Der Tragebügel ist in eingestellt werden: seiner Position arretiert, wenn Sie an beiden Verstell- hebeln Klick-Geräusche hören (nur in der Autoposition Trageposition und in der Trageposition) und beide Verstellhebel Autoposition wieder in Ihrer Ausgangsposition stehen.
  • Página 19 Schultergurtposition des Autokindersitzes [MINI_019_b] Alternativ können Sie den TAKATA TAKATA MINI angepasst werden, um Ihrem Kind MINI auch in der Armbeuge tragen. Winkeln Sie dazu optimalen Komfort im Gebrauch und maximalen Ihren Arm so weit an, dass Sie den Tragebügel in die Schutz bei einem Unfall zu gewährleisten.
  • Página 20 Sie gleichzeitig das Innenkissen nach oben oder unten, um die Position des Innenkissens und der Schultergurte Bevor Sie Ihr Kind in den Autokindersitz TAKATA auf die Größe Ihres Kindes anzupassen. Lassen sie den MINI legen oder herausheben, müssen das Gurtschloss Verstellschieber für das Innenkissen wieder los.
  • Página 21 Schritt 2 – Lockern der Gurte knöpfe des Sonnendachs an den vier seitlichen Druck- Ziehen Sie gleichzeitig die Schultergurte bis zum knöpfen am Bezug des TAKATA MINI (je 2 pro Anschlag sanft nach vorne. Seite). Ziehen Sie das hintere Ende des Sonnendachs (mit drei Schritt 3 –...
  • Página 22 Druckknöpfe als Drehpunkte des Sonnendaches. Bevor Sie Ihr Kind in den Autokindersitz TAKATA MINI legen, öffnen und lösen Sie bitte die Gurte, wie Sonnendach abnehmen in Kapitel 3 – Grundlegende Handhabung (Gurte lösen und Gurtschloss öffnen) beschrieben und legen Sie die Das Sonnendach ist mit Druckknöpfen am Bezug des...
  • Página 23 Beckengurte über den Bauch Ihres Kindes laufen, [MINI_026] Zum Schließen der Gurte am Autokinder- gefährden Sie bei einem Unfall die Sicherheit Ihres sitz TAKATA MINI müssen Sie die beiden magne- Kindes. tischen Gurtschlosslaschen wieder zusammenfügen. Achten Sie bitte auch darauf, dass sich das Stoffpolster Drücken Sie die beiden Gurtschlosslaschen fest in das...
  • Página 24 Ist dies nicht der Fall, dann ist die Sicherheit Ihres Kindes bei einem Unfall gefährdet. Wir empfehlen Ihnen Schritt 5 – Kontrolle der seitlichen Crash-Polster in diesem Fall den Wechsel vom TAKATA MINI auf (AIRPADS) den nächstgrößeren Autokindersitz TAKATA MIDI mit der TAKATA ISOFIX BASE.
  • Página 25 • der Kopf Ihres Kindes von den Seitenwangen [MINI_028] Zur Montage des Autokindersitzes des TAKATA MINI vollständig nach oben hin TAKATA MINI in das Fahrzeug den Tragebügel in die abgedeckt ist. aufrechte Trageposition bringen. • die AIRPADS korrekt in die dafür vorgesehenen Schritt 2 –...
  • Página 26 [MINI_029] Achten Sie darauf, dass der vordere Teil gemäß ECE-R 16 oder vergleichbare Zulassung). des TAKATA MINI die Rückenlehne des Fahrzeug- sitzes berührt und dass sich der ganze TAKATA MINI [MINI_030] Ziehen Sie den Fahrzeug-Beckengurt im korrekten Winkel befi ndet.
  • Página 27 Eindrücken der fahrzeugseitigen Gurtschloss- Legen Sie den Fahrzeug-Schultergurt wie auf dem lasche in das Schloss. Achten Sie darauf, dass der Bild gezeigt um die Rückseite des TAKATA MINI. Fahrzeug-Sicherheitsgurt nicht verdreht ist. Schritt 5 – Einstellen des Tragebügels ACHTUNG! [MINI_032] Drücken Sie die beiden grauen Verstell-...
  • Página 28 Schritt 8 – Spannen des Fahrzeug-Schultergurtes MINI ein wenig (mit geringer Handkraft), um zu prüfen, [MINI_035] Spannen Sie den Fahrzeug-Sicherheitsgurt, ob der TAKATA MINI in seiner Position bleibt. indem Sie den Fahrzeug-Schultergurt zum oberen Befestigungspunkt im Auto ziehen. Checkliste – Benutzung im Fahrzeug: Schritt 9 –...
  • Página 29 HINWEIS! HINWEIS! Optional kann der TAKATA MINI auch mit der Die „For use in aircraft“-Kennzeichnung befi ndet sich ISOFIX-Basis TAKATA ISOFIX BASE im Fahrzeug auf der Unterseite des TAKATA MINI neben dem befestigt werden, sofern Ihr Fahrzeug mit ISOFIX- Typenschild.
  • Página 30 Befestigung des TAKATA MINI ausschließlich im Schritt 3 – Positionierung im Flugzeug Flugzeug über einen 2-Punkt-Sicherheitsgurt erfolgen Achten Sie darauf, dass der vordere Teil des TAKATA darf. Die Befestigung des TAKATA MINI im PKW MINI die Rückenlehne des Passagiersitzes berührt und hat ausnahmslos, über einen 3-Punkt-Sicherheitsgurt...
  • Página 31 Komfortzone. schloss zwischen den beiden Beckengurtführungen am TAKATA MINI liegt und die Gurtbänder nicht Schritt 4 – Anlegen und Spannen des 2-Punkt-Sicher- verdreht sind. Bei Fragen zum Befestigen im Flugzeug heitsgurtes wenden Sie sich bitte an das Flugpersonal.
  • Página 32 Checkliste – Benutzung im Flugzeug: Montagesticker des TAKATA MINI weiterhin senkrecht verläuft. Wenn dies nicht der Fall ist, korri- gieren Sie bitte die Position des TAKATA MINI noch Bitte achten Sie darauf, dass... einmal. • der TAKATA MINI entgegen der Flugrichtung befestigt ist.
  • Página 33 Rücken-Platte lösen und das Innenkissen um den teil des zentralen Zuggurts auf der Unterseite des Größenindikator herum lösen. Das verstellbare Innen- TAKATA MINI aus. kissen in die oberste Position verstellen und das Innen- kissen von der Rücken-Platte nach oben hin abziehen.
  • Página 34 Schritt 5 – Abnehmen des Bezuges und funktionsfähig ist. Kontrollieren Sie, ob der [MINI_043] Nach dem Abnehmen des Innenkissens TAKATA MINI unbeschädigt ist. Bitte wenden Sie bringen Sie die Rücken-Platte wieder in die unterste sich bei Fragen dazu an den TAKATA Service.
  • Página 35 Bezugsetiketten, um zu erfahren, ob diese in der eine Schimmelpilzbildung zu vermeiden, muss der Maschine gewaschen werden können oder nur für TAKATA MINI an einem gut belüfteten und trockenen Handwäschen geeignet sind. Ausschlaggebend sind Ort aufbewahren werden. immer die Pfl egeanleitungen auf den einzelnen Bezugsetiketten.
  • Página 36 9. SERVICE Um den Autokindersitz TAKATA MINI stetig verbessern zu können, freuen wir uns, wenn Sie uns Ihr Feedback geben. Bitte senden Sie uns alle Ihre Anmerkungen zum Beispiel zu den Themen Design, Bedienerfreundlichkeit, Materialien, Bedienungshand- buch usw. an unseren TAKATA Service unter folgender Adresse: [email protected]...
  • Página 37 (e.g. in the special compartment at the Defi nitions back of the TAKATA MINI), so that you always have it to hand. Also follow the instructions provided by your Key points in these instructions are highlighted as follows: vehicle manufacturer, and drive carefully at all times.
  • Página 38 (1) Adjustable inner padding with AIRPADS (2) Shoulder pad © Copyright 2012 [308 04 30 10 _ 04.12] TAKATA (3) Shoulder strap AG. Information subject to change without prior (4) Buckle notice. TAKATA AG cannot be held responsible for (5) Lap belt with lap pads any technical errors or omissions.
  • Página 39 Remove your child from the vehicle as follows: Before you fi rst use the TAKATA MINI child car seat, please ensure you are in possession of each of the 1. Press the release button on the seatbelt buckle, and following items: take the strap off the child.
  • Página 40 The TAKATA MINI child car seat has been tested and though not all, vehicle seats. approved according to the ECE R44/04 European Check the vehicle handbook provided by the standard for child restraint systems.
  • Página 41 0+, you may use the TAKATA MINI in this position. When using the TAKATA MINI in this...
  • Página 42 • Whether the seat is fi tted with ISOFIX points. Not labeled by the vehicle manufacturer as suitable for this class of child car seat The TAKATA MINI child seat may not be distributed or used for commercial purposes in the USA, Canada, Vehicle seat direction Australia, Great Britain or France.
  • Página 43 [MINI_005] Always seat your child in the TAKATA switch to the TAKATA MIDI child car seat with the MINI before the start of your journey – never during TAKATA ISOFIX BASE. travel. Never remove your child from the seat while the vehicle is in motion.
  • Página 44 [MINI_012] After an accident, replace the TAKATA MINI with a new seat. Accidents can cause damage [MINI_009] Secure your TAKATA MINI in place to the seat that may not be visible to the naked eye.
  • Página 45 (e.g. when carrying your child around in it, or putting NOTE! the seat down somewhere). The TAKATA MINI should not be used for any more than three years after purchase. Plastics deteriorate Never leave your child in the TAKATA MINI (whether...
  • Página 46 Adjusting the carry handle position securely locked in when both levers make a click (in carry position and vehicle position only) and the levers [MINI_017] The carry handle of the TAKATA MINI return to their starting position. can be set in three different positions:...
  • Página 47 [MINI_019_a] You can hold it with your hand in the MINI should be adjusted to the size of your child, so middle of the carry handle, keeping your arm slightly as to provide maximum comfort and maximum bent and the TAKATA MINI by your side.
  • Página 48 Step 1 – Unlock the adjustable inner padding Loosening the straps and opening the buckle [MINI_021] Open the compartment for the manual on the back of the TAKATA MINI. [MINI_022] Fully Before placing your child in the TAKATA MINI depress the slider to adjust the inner padding.
  • Página 49 TAKATA MINI cover (two on each side). Pull the rear of the sunshade (with three push buttons) 4. SECURING YOUR CHILD over the upper end of the TAKATA MINI, and affi x it via the three buttons on the cover. The sunshade is NOTE! now attached in its extended position.
  • Página 50 Step 1 – Adjust and fasten the inner padding and straps Step 2 – Close the belt buckle Before sitting your child in the TAKATA MINI, loosen [MINI_026] To secure the straps on the TAKATA and open the straps, as described in Section 3 – Basic...
  • Página 51 [MINI_027] To tighten the straps, pull the end of TAKATA MINI, all the way to the top. If the head is central pull strap forwards (not up or down). not fully protected, your child is at greater risk in an accident.
  • Página 52 • Your childʼs head is fully covered by the side bolsters [MINI_028] To install the TAKATA MINI in the of the TAKATA MINI, all the way to the top. vehicle, the carry handle must be set upright in the • The AIRPADS are positioned correctly in the inner carry position.
  • Página 53 TAKATA MINI touches the backrest of the vehicle blue lap belt guides on the sides of the seat. seat, and that the TAKATA MINI is set at the right angle. You can check this via the sticker affi xed to the...
  • Página 54 [MINI_035] Tighten the seatbelt, by pulling the [MINI_033] Bring the vehicleʼs shoulder belt around shoulder section towards the upper attachment point in to the back of the TAKATA MINI. Position it as the vehicle. shown in the illustration. Step 9 – Check the positioning CAUTION! Ensure that the red line on the sticker affi...
  • Página 55 Step 10 – Check everything is secure NOTE! [MINI_036] Lightly shake the TAKATA MINI with The TAKATA MINI can also be secured in your your hands to check that it stays in place. vehicle via the TAKATA ISOFIX BASE, provided the vehicle is fi...
  • Página 56 Otherwise, WARNING! other passengers may be injured by the seat, should it [Airbag Warning] NEVER fi t the TAKATA MINI in a come loose during turbulence or an emergency backwards-facing position on a passenger seat with landing.
  • Página 57 CAUTION! touches the backrest of the passenger seat, and that the TAKATA MINI is set at the right angle. You can check Follow the airlineʼs instructions when fastening and this via the sticker affi xed to the side: if the red line is tightening the seatbelt.
  • Página 58 Step 6 – Check the positioning Checklist – use in aircraft: Ensure that the red line on the sticker affi xed to the side of the TAKATA MINI remains in a vertical Please ensure that: position. If this is not the case, adjust the TAKATA MINI again.
  • Página 59 Step 4 – Remove the side crash pads (AIRPADS) TAKATA MINI. WARNING! [MINI_039] Then pull the shoulder straps entirely out The AIRPADS in the adjustable inner padding are not of the inner padding and shoulder pads.
  • Página 60 You Cleaning and care can then remove the whole cover from the seat. The covers of your TAKATA MINI (the adjustable Reattaching the covers inner padding and seat cover) and the sunshade are removable and washable.
  • Página 61 TAKATA Plastic components can be cleaned with water or a customer services at: mild soapy solution. To avoid the build-up of mould, store the TAKATA MINI in a well-ventilated, dry [email protected] place. Telephone: 00800 65432178 (8 a.m.
  • Página 62 Rangez et conservez soigneusement le manuel d’utilisation (par exemple dans le comparti- DANGER! ment prévu à cet effet au dos du TAKATA MINI) pour Une manipulation incorrecte peut causer des blessures pouvoir lʼutiliser chaque fois que vous en aurez...
  • Página 63 ÉLÉMENTS votre enfant contre toute blessure éventuelle. [photo MINI_001] © Copyright 2012 [308 04 30 10 _ 04.12] TAKATA AG. Les informations contenues dans ce document peuvent (1) Coussin réducteur dʼassise réglable avec être soumises à des modifi cations sans préavis. TAKATA AIRPADS intégrés...
  • Página 64 (11) Guide de la sangle abdominale contactez votre revendeur ou notre service clientèle (12) Élément de liaison du harnais TAKATA (voir chapitre 9 – Service clientèle). Afi n de (13) Levier de positionnement de lʼanse faciliter le traitement de votre demande, merci de (14) Compartiment de rangement du manuel de mentionner le numéro dʼhomologation fi...
  • Página 65 Le siège auto TAKATA MINI a été testé et approuvé La conformité du siège est présumée acquise offi ciellement en conformité avec la norme européen- lorsque le constructeur du véhicule spécifi...
  • Página 66 (sans BASE TAKATA ISOFIX) avec une seule norme CEE R44/04 nʼest plus valable si vous effectuez ceinture de sécurité 3 points est conforme aux conditions des modifi cations non validées par TAKATA AG sur le de certifi cation de la catégorie «Universelle». TAKATA MINI.
  • Página 67 à la route sur le siège avant si lʼairbag passager est bascule ni comme chaise inclinable (conformément à activé. Le TAKATA MINI ne peut être installé sur le la norme NE 12790). siège avant que si lʼairbag est désactivé et si le Liste de vérifi...
  • Página 68 [MINI_005] Installez toujours votre enfant dans le du véhicule pour retenir les passagers au moyen siège auto TAKATA MINI avant de partir et jamais dʼune ceinture de sécurité ou de la BASE pendant que vous conduisez. Ne le sortez jamais du TAKATA ISOFIX siège auto en roulant.
  • Página 69 TAKATA MINI. Si le sommet de la tête de [MINI_009] À chaque utilisation, fi xez le siège auto votre enfant est plus haut que le bord supérieur de la TAKATA MINI dans le véhicule de façon à...
  • Página 70 être propulsés dans [MINI_012] Après un accident, remplacez votre siège l’habitacle et blesser gravement les enfants ou les auto par un nouveau TAKATA MINI, car le premier autres passagers. De même, les bagages ou autres risque d’avoir été endommagé lors de l’accident, objets non immobilisés pouvant être propulsés lors...
  • Página 71 TAKATA (voir le chapitre 9 – Service clientèle). IMPORTANT! Ne laissez pas votre enfant dans le TAKATA MINI 3. MANIPULATION DE BASE pendant trop longtemps. Il est recommandé de ne pas dépasser des périodes de 1 à 2 heures. Pour la ATTENTION! musculature de votre enfant, il est très important quʼil...
  • Página 72 (uniquement pour la position auto et [MINI_017] Lʼanse du siège auto TAKATA MINI peut transport) et que chaque levier revient en position initiale. se régler sur trois positions différentes :...
  • Página 73 [MINI_019_b] Vous pouvez également porter le Le coussin réducteur dʼassise et les bretelles du TAKATA MINI au creux du coude. Pour cela, pliez le TAKATA MINI peuvent se régler sur 4 positions (de A bras de telle sorte que lʼanse vienne se loger au niveau à...
  • Página 74 Avant dʼinstaller votre enfant dans le siège TAKATA verrouillage. MINI ou de le sortir du siège, il faut ouvrir la boucle et desserrer le harnais. Le siège TAKATA MINI est muni dʼun levier de déblocage central qui sert à...
  • Página 75 TAKATA MINI et fi xez la capote sur les trois dégager les languettes de la boucle. boutons-pression qui se trouvent à lʼarrière sur la housse.
  • Página 76 Une fois votre enfant installé dans le siège TAKATA Ensuite, vous pouvez retirer la capote pare-soleil. MINI, faites passer les bretelles sur ses épaules et la sangle sous-abdominale sur le bassin de lʼenfant, sans vriller les sangles, ni les emmêler.
  • Página 77 [MINI_026] Pour fermer la boucle du harnais du dʼaccident. TAKATA MINI, assemblez les deux languettes magnétiques du harnais. Vérifi ez que le coussinet de rembourrage placé à lʼarrière de la boucle est bien en place pour protéger Enfoncez fermement les deux languettes dans la votre enfant des parties en plastique de la boucle.
  • Página 78 Si tel est le cas, et votre enfant. nous vous conseillons de changer de modèle et de passer du TAKATA MINI au TAKATA MIDI avec la Étape 5 – Contrôle des coussinets de protection base TAKATA ISOFIX.
  • Página 79 3 - Manipulation de base (Desserrage du ATTENTION! harnais et ouverture de la boucle). Ensuite, vous Le siège auto TAKATA MINI doit être installé dos à la pouvez sortir lʼenfant du siège TAKATA MINI. route dans le véhicule. DANGER! [Avertissement Airbag] Nʼinstallez JAMAIS un siège...
  • Página 80 à cet lʼautocollant placé sur le côté : lorsque le trait rouge effet sur les côtés du TAKATA MINI. est à la verticale, cela indique que le TAKATA MINI est en bonne position. ATTENTION! [MINI_031] Veillez à...
  • Página 81 à cet Étape 5 – Réglage de lʼanse de transport effet sur le TAKATA MINI. De lʼautre côté, là où [MINI_032] Appuyez sur les deux leviers de positionne- la sangle diagonale du véhicule remonte vers le point ment de lʼanse jusquʼà...
  • Página 82 Veillez à ce que le trait rouge de lʼautocollant situé sur le côté de TAKATA MINI soit toujours placé • le siège auto TAKATA MINI est installé dos à la rou- verticalement. Si ce nʼest pas le cas, corrigez à...
  • Página 83 0000033472. IMPORTANT! IMPORTANT! En option, le TAKATA MINI peut également se fi xer Le label « For use in aircraft » se trouve au-dessous sur le véhicule à lʼaide de la base TAKATA ISOFIX du siège TAKATA MINI, à côté de la plaque BASE, sous réserve que votre véhicule soit équipé...
  • Página 84 Étape 2 – Installation sur le siège passager lʼutilisateur). Veillez à ce que le TAKATA MINI reste fi xé par la ceinture 2 points pendant toute la durée du [MINI_029] Placez le siège TAKATA MINI sur le vol (depuis lʼembarquement jusquʼà lʼarrimage siège passager dans le sens inverse du vol.
  • Página 85 [MINI_037] Pour fi xer correctement le TAKATA Appuyez sur les deux leviers de positionnement de MINI dans un avion, veillez à ce que la sangle de la lʼanse jusquʼà la butée et ramenez lʼanse vers lʼavant ceinture 2 points passe dans les guides bleus de la sangle en position auto (position intermédiaire).
  • Página 86 Vérifi ez les points suivants : verticalement. Si ce nʼest pas le cas, corrigez à nouveau la position du TAKATA MINI. • le TAKATA MINI est orienté dans le sens inverse du vol ; DANGER! • le TAKATA MINI est fi xé sur un siège passager Nʼutilisez pas dʼautre points porteurs de charge que...
  • Página 87 TAKATA MINI. la plaque dorsale en le tirant vers le haut. [MINI_039] Tirez ensuite sur les deux bretelles pour Étape 4 –...
  • Página 88 Vérifi ez que le siège Etape 5 – Déhoussage TAKATA MINI nʼest pas endommagé. En cas de [MINI_043] Une fois le coussin réducteur dʼassise doute, contactez le service clientèle TAKATA. Le retiré, ramenez la plaque dorsale en position basse.
  • Página 89 Pour la facilité dʼutilisation, les matériaux, le matériel éviter la formation de moisissure, le siège TAKATA dʼutilisation, etc. au service clientèle TAKATA MINI doit être conservé dans un endroit sec et bien aéré. à lʼadresse suivante :...
  • Página 90 Téléphone : 00800 65432178 (tous les jours 8 h 00 – 18 h 00)
  • Página 91 Un utilizzo erroneo può determinare rischio di lesioni COME FISSARE IL BAMBINO UTILIZZO A BORDO DI UN VEICOLO IMPORTANTE! UTILIZZO A BORDO DI UN AEREO Consigli pratici per lʼutilizzo di TAKATA MINI CURA E MANUTENZIONE CONSIGLI PER LO SMALTIMENTO Utilizzo consentito ASSISTENZA...
  • Página 92 TAKATA MINI non è necessaria- [fi gura MINI_001] mente in grado di garantire la protezione del bambino. © Copyright 2012 [308 04 30 10 _ 04.12] TAKATA (1) Cuscinetto interno regolabile con AIRPADS AG. Le informazioni qui contenute possono subire (2) Imbottitura dello schienale modifi...
  • Página 93 Prima di utilizzare per la prima volta il seggiolino per Rimuovere il bambino come segue: auto TAKATA MINI, assicurarsi che sia presente quanto segue: 1. Liberare la cintura premendo il pulsante a scatto e togliere la cintura al bambino.
  • Página 94 ECE n° 16 o standard equivalenti. compatibile con la maggior parte dei sedili, ma non tutti. Il seggiolino per auto TAKATA MINI è collaudato e È possibile installare il dispositivo in modo omologato uffi cialmente in conformità con lo standard corretto solo se nel manuale d’uso del veicolo è...
  • Página 95 IMPORTANTE! TAKATA MINI [ECE]. Il fi ssaggio di TAKATA MINI nel veicolo con TAKATA ISOFIX BASE in connessione con gli GRUPPO 0+ attacchi ISOFIX in dotazione del veicolo soddisfa PESO 2,0 - 13 kg i requisiti di omologazione „semi-universale“. Solo ETÀ...
  • Página 96 • eventuale dotazione del veicolo con agganci seggiolino per auto da utilizzare ISOFIX. Orientamento del sedile del veicolo Il seggiolino per auto TAKATA MINI non può essere In avanti commercializzato, venduto né utilizzato negli Stati Uniti, All’indietro in Canada, in Australia, in Gran Bretagna e in Francia.
  • Página 97 [MINI_044] Accertare che il punto più alto della testa del bambino non superi in altezza il bordo superiore ATTENZIONE: di TAKATA MINI. Se la testa del bambino è posi- zionata troppo in alto rispetto al bordo superiore, [MINI_004] Non lasciare mai il bambino da solo aumenta il rischio in caso di incidente.
  • Página 98 [MINI_008] Tirare saldamente la cintura di sicurezza del veicolo intorno a TAKATA MINI. Se la cintura [MINI_011] Per non compromettere la capacità di risulta allentata, la sicurezza del bambino in caso di ritenuta di TAKATA MINI, non installarlo in modo incidente è...
  • Página 99 TAKATA MINI e il bambino su superfi ci rialzate, [MINI_014] Installare il seggiolino auto TAKATA inclinate o irregolari, ad esempio tavoli, fasciatoii, MINI in modo tale che le parti fi sse (ad esempio, scale, rampe. quelle in plastica) non si impiglino nelle porte del veicolo.
  • Página 100 AVVERTENZA! Utilizzare sempre il seggiolino auto TAKATA MINI su IMPORTANTE! superfi ci stabili. TAKATA MINI è progettato per un ciclo di vita massimo di 3 anni circa dall’acquisto. I materiali AVVERTENZA! plastici subiscono un processo di usura generale, Fare attenzione a non schiacciare dita o altre parti del specialmente a causa dell’esposizione alla luce solare...
  • Página 101 fi no in fondo entrambe le leve grigie che si trovano ai due lati. Per il trasporto di TAKATA MINI al di fuori del veicolo sono disponibili due posizioni. Punto 2 – Regolazione e blocco della maniglia di trasporto [MINI_019_a] È...
  • Página 102 Il cuscinetto interno e le cinture diagonali di TAKATA sul lato posteriore di TAKATA MINI. [MINI_022] MINI sono regolabili secondo 4 posizioni (da A a D). Spingere a fondo il cursore del cuscinetto interno. La posizione è segnalata dallʼindicatore di grandezza Punto 2 –...
  • Página 103 TAKATA MINI è dotato di grandezza del bambino. Rilasciare il cursore del una leva centrale di sblocco delle cinture. cuscinetto regolabile. Il cursore è fi ssato quando si sente uno scatto del meccanismo da entrambi i lati.
  • Página 104 Tirare lʼestremità posteriore del parasole (con i tre bottoni a pressione) sopra la sommità di TAKATA 4. COME FISSARE IL MINI e fi ssare il parasole con i tre bottoni a pressione BAMBINO della fodera. Il parasole è in tal modo fi ssato in posizione estesa.
  • Página 105 Prima di sistemare il bambino nel seggiolino TAKATA verso il basso. MINI, aprire e liberare le cinture come descritto nel capitolo 3 - Istruzioni base (Come liberare le cinture Punto 2 – Chiusura del blocco cinture e aprire il blocco cinture) e spostarle di lato.
  • Página 106 [MINI_046] Verifi care ad ogni utilizzo che la testa del lʼestremità del tirante centrale (non in su o in giù). bambino sia interamente coperta dalle parti laterali di TAKATA MINI, fi no alla sommità. In caso contrario, AVVERTENZA! aumentano i rischi per il bambino in caso di incidente.
  • Página 107 • la testa del bambino sia interamente coperta dalle [MINI_028] Per montare il seggiolino auto TAKATA parti laterali di TAKATA MINI, fi no alla sommità. MINI nel veicolo, la maniglia deve trovarsi inizialmente • gli AIRPADS siano correttamente alloggiati nelle in posizione di trasporto.
  • Página 108 [Airbag Warning] IN NESSUN CASO va montato un un angolo di 90° è quello ottimale in termini di TAKATA MINI rivolto in senso opposto a quello di sicurezza. Tale angolazione, corrispondente alle marcia su un sedile anteriore con airbag attivato. In tal...
  • Página 109 Per far questo, veicolo attraverso le guide per il passaggio della spingere leggermente avanti e indietro la maniglia con cintura poste sui lati di TAKATA MINI. la mano, senza azionare le leve. AVVERTENZA! Punto 6 – Fissaggio della cintura diagonale in...
  • Página 110 Assicurarsi che... Punto 9 – Verifi ca del posizionamento • TAKATA MINI sia rivolto in senso opposto a quello Assicurarsi che la linea rossa sullʼadesivo posto a lato di marcia. di TAKATA MINI sia esattamente verticale. In caso...
  • Página 111 ID Nr. 0000033472 del TÜV Rheinland (consultare fi ssata. www.tuv.com). • la cintura di sicurezza del veicolo passi attraverso le apposite guide blu di TAKATA MINI e che sia IMPORTANTE! adeguatamente tesa. La dicitura „For use in aircraft“ si trova sul lato •...
  • Página 112 [MINI_028] Per montare il seggiolino per auto posizionato e fi ssato rivolto in senso contrario alla TAKATA MINI a bordo di un aereo, la maniglia deve direzione di volo, su un sedile per passeggeri dotato di trovarsi inizialmente in posizione di trasporto.
  • Página 113 Accertare che la fi bbia della cintura dellʼaereo si trovi di sicurezza. Tale angolazione, corrispondente alle tra le due guide di TAKATA MINI per il passaggio diverse posizioni del cuscinetto interno e delle cinture della cintura e che la cintura stessa non sia attorciglia- diagonali, è...
  • Página 114 TAKATA MINI sia esattamente verticale. In caso alla direzione di volo. contrario, correggere nuovamente la posizione del • TAKATA MINI sia fi ssato a un sedile rivolto in seggiolino TAKATA MINI. avanti e non dotato di airbag. • la cintura a 2 punti corra attraverso entrambe le PERICOLO! guide apposite.
  • Página 115 Punto 4 – Rimozione delle imbottiture antiurto laterali di TAKATA MINI. (AIRPADS) ATTENZIONE! [MINI_039] Tirare quindi entrambe le cinture diagonali completamente fuori dal cuscinetto e dalle imbottiture.
  • Página 116 Per rimettere correttamente tutte le fodere di TAKATA IMPORTANTE! MINI al loro posto, seguire a ritroso le istruzioni per la loro rimozione. Seguire sempre le istruzioni per la manutenzione presenti sulle etichette delle fodere, per verifi care se PERICOLO! sono lavabili in lavatrice oppure a mano.
  • Página 117 Per un corretto smaltimento dell’imballo o del seggiolino per auto TAKATA MINI si raccomanda di [MINI_045] Verifi care dopo ogni lavaggio che gli seguire le pertinenti prescrizioni e indicazioni, le AIRPADS siano correttamente alloggiati nelle normative ambientali del proprio Paese, nonché...
  • Página 118 Telefono: 00800 65432178 (tutti i giorni dalle 8 alle 18)
  • Página 119 Por favor, lea atentamente este manual antes de En este manual de instrucciones, las cuestiones más im- utilizar el asiento infantil TAKATA MINI, y siga sus portantes se han identifi cado con los símbolos siguientes: instrucciones. Consérvelo siempre a mano (por ejemplo,...
  • Página 120 TAKATA MINI) de modo que pueda utilizarlo cuando lo descripción recogida en este manual. Puede solicitar el necesite. Siga también las instrucciones del fabricante del manual actualizado (en su idioma) a nuestro departa- vehículo en el que vaya a colocar el asiento TAKATA mento de servicio de atención al cliente de TAKATA...
  • Página 121 (9) Asa de transporte Si faltara algún elemento o éste estuviera dañado, no (10) Funda utilice el TAKATA MINI y póngase en contacto con su (11) Guías del cinturón de cadera distribuidor o con nuestro servicio de atención al (12) Anclaje cliente (véase el Capítulo 9 - „Servicio de atención al...
  • Página 122 Si al pulsar el botón de seguridad éste no se puede abrir, para niños del grupo de edad correspondiente. corte las correas y saque a su hijo del TAKATA MINI. Este sistema de retención infantil ha obtenido la categoría de ”universa” tras superar unos criterios de homologación más estrictos que los...
  • Página 123 La etiqueta de homologación con el símbolo de ¡NOTA! conformidad (letra E dentro de un círculo) y el número Fijar el TAKATA MINI sobre el asiento del vehículo con de homologación se encuentran en la parte inferior de la BASE TAKATA ISOFIX para su inserción en los la base del asiento del TAKATA MINI [ECE].
  • Página 124 TAKATA MINI en los EE. UU., Canadá, Australia, Gran Bretaña y Francia. ¡ATENCIÓN! No instalar nunca el TAKATA MINI en el asiento del ¡ATENCIÓN! copiloto en sentido contrario a la marcha cuando el TAKATA MINI está homologado como asiento airbag frontal de pasajero esté...
  • Página 125 [MINI_006 + MINI_007] Después de sentar a su para fi jar con el cinturón de seguridad del hijo en el TAKATA MINI y antes de abrochar el vehículo o con la BASE TAKATA ISOFIX. cinturón, asegúrese de que ninguno de sus componentes Sistema ISOFIX está...
  • Página 126 (ni los cinturones de seguridad [MINI_045] Cada vez que vaya a utilizar el asiento, del vehículo ni el arnés del TAKATA MINI). El asegúrese de que los protectores antiimpacto están asiento infantil TAKATA MINI no podrá cumplir...
  • Página 127 [MINI_014] Instale el asiento infantil TAKATA MINI de manera que utilizando el vehículo en condiciones No deje nunca el TAKATA MINI con su hijo sentado en normales, las partes estables (las piezas de plástico, él (con o sin vigilancia) sobre superfi cies elevadas, etc.) no puedan quedar atrapadas en las puertas del...
  • Página 128 Al utilizar el asiento infantil TAKATA MINI asegúrese ¡NOTA! de que lo hace sobre una superfi cie estable. El TAKATA MINI ha sido diseñado para una vida útil ¡ATENCIÓN! máxima de aproximadamente 3 años a partir de la fecha de compra. Los materiales de plástico están...
  • Página 129 Paso 2 – Ajustar y bloquear el asa de transporte Mantenga presionada la palanca de ajuste del asa de Para transportar el asiento TAKATA MINI fuera del transporte y al mismo tiempo mueva el asa hacia la vehículo, recomendamos dos posiciones de transporte.
  • Página 130 TAKATA MINI, y en el peor de los casos de que el TAKATA MINI se encuentre en la posición producir lesiones a su hijo.
  • Página 131 Soltar el arnés y abrir el cierre interior y de los cinturones de hombro a la altura del niño. Vuelva a soltar la corredera de ajuste de la almohadilla interior. La corredera de ajuste estará Antes de sentar o sacar a su hijo del asiento TAKATA...
  • Página 132 Fijar la capota de protección solar MINI, se debe abrir el cierre y afl ojar el arnés. El TAKATA MINI está equipado con una palanca central que se utiliza para liberar el arnés. El asiento incluye una capota de protección solar que se puede fi...
  • Página 133 Antes de sentar a su hijo en el asiento TAKATA MINI, Los dos botones grandes laterales sirven como puntos abra y suelte el arnés, tal y como se describe en el de rotación de la capota.
  • Página 134 [MINI_026] Para cerrar el arnés del asiento TAKATA hijo, existe el riesgo de sufrir lesiones en caso de accidente. MINI hay que volver a juntar las hebillas magnéticas. Asegúrese de que el acolchado de tela de la parte Presione ambas hebillas fuertemente dentro del posterior del cierre no se ha desplazado, y de que las cierre hasta escuchar un clic.
  • Página 135 • el arnés está correctamente tensado y no está retorcido. protegida por arriba por los laterales del TAKATA • la cabeza de su hijo queda totalmente protegida por MINI. Si no es así, correrá peligro la seguridad de su arriba por los laterales del TAKATA MINI.
  • Página 136 Sacar al niño ¡ATENCIÓN! El TAKATA MINI debe posicionarse en el asiento del Antes de poder sacar a su hijo del TAKATA MINI, pasajero en sentido contrario a la marcha. abrir el cierre y afl ojar el arnés. Para ello, por favor, siga las instrucciones del Capítulo 3 - Manejo básico...
  • Página 137 TAKATA MINI está apoyada contra el respaldo del [MINI_030] Pase el cinturón de cadera a través de las vehículo y de que el ángulo del asiento TAKATA guías situadas en los laterales del TAKATA MINI. MINI es el correcto. Podrá comprobar si la posición es correcta con ayuda ¡ATENCIÓN!
  • Página 138 En ningún caso, el cinturón de cadera puede estar el cinturón de hombro por la parte trasera del retorcido. TAKATA MINI tal y como se muestra en el dibujo. Paso 8 – Tensar el cinturón de hombro del vehículo ¡ATENCIÓN! [MINI_035] Para tensar el cinturón de hombro del...
  • Página 139 él el TAKATA MINI. atención al cliente (véase el Capítulo 9 - ”Servicio de • el TAKATA MINI está fi jado con un cinturón de atención al cliente”) o con distribuidores autorizados.
  • Página 140 También cuando viaje en avión es importante asegurarse El TAKATA MINI también está homologado para ser de que el TAKATA MINI está posicionado en el sentido utilizado dentro del avión y, por consiguiente, cumple contrario al vuelo y fi jado con un cinturón de seguridad...
  • Página 141 TAKATA MINI. A pasajeros y de que el ángulo del asiento TAKATA continuación, insertar el cinturón de seguridad de dos MINI es el correcto. Podrá comprobar si la posición es puntos en su anclaje y tensar hasta que el cinturón...
  • Página 142 TAKATA MINI siga vertical. Si no es así, vuelva a de cadera del TAKATA MINI y de que las hebillas del corregir la posición del TAKATA MINI. cinturón no están retorcidas. Si tiene alguna pregunta acerca de la fi...
  • Página 143 MINI se mantiene en su posición, mueva ligeramente correctamente tensado en torno al TAKATA MINI. el TAKATA MINI de un lado a otro (sin hacer mucha • el asa de transporte está bloqueada en la posición fuerza con la mano).
  • Página 144 Paso 4 – Retirar los protectores antiimpacto laterales regulable y de la zona acolchada de los hombros. ¡NOTA! ¡PRECAUCIÓN! No es posible sacar los dos cinturones de hombro de Dentro de las almohadillas interiores regulables se la almohadilla interior regulable tirando sólo de la zona encuentran los protectores antiimpacto que no son acolchada de los hombros.
  • Página 145 fi jado. Compruebe que ¡PRECAUCIÓN! el TAKATA MINI no está dañado. Por favor, en caso Dentro de las almohadillas interiores regulables se de duda diríjase al servicio de atención al cliente de encuentran los protectores antiimpacto que no son TAKATA.
  • Página 146 Con objeto de seguir mejorando las prestaciones del una solución jabonosa suave. Para evitar la formación asiento infantil TAKATA MINI, nos gustaría saber su de moho, el TAKATA MINI debe guardarse en un opinión. Envíe sus comentarios sobre el diseño, la faci- lugar bien ventilado y seco.
  • Página 147 In deze gebruiksaanwijzing zijn belangrijke autokinderzitje TAKATA MINI zorgvuldig door en onderwerpen met het volgende symbool gemarkeerd: volg de aanwijzingen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig (bv. in het vak voor de gebruiksaanwijzing aan de achterzijde van de TAKATA MINI), zodat u het...
  • Página 148 TAKATA Service (zie hoofdstuk 9 – Service) of via www.takata-childseats.com opvragen. OPMERKING! We wijzen u erop dat de TAKATA MINI bij een 1. OVERZICHT VAN ongeval uw kind niet altijd tegen verwondingen kan DE AFZONDERLIJKE beschermen.
  • Página 149 (9) Draagbeugel Mochten artikelen ontbreken of beschadigd zijn, gebruik (10) Bekleding de TAKATA MINI dan niet en neem contact op (11) Heupgordelgeleider met uw handelaar of onze TAKATA Service (zie (12) Gordelverbindingsstuk hoofdstuk 9 – Service). Om u snel antwoord te kunnen...
  • Página 150 Dit kinderbeveiligingssysteem is onder strengere dan door en neem uw kind uit de TAKATA MINI. voorwaarden ingedeeld in de klasse ʼuniverseelʼ. Dit in vergelijking met eerdere modellen die dit label niet dragen.
  • Página 151 OPMERKING! LET OP! Alleen de bevestiging van de TAKATA MINI in het De goedkeuring volgens ECE-R44/04 vervalt indien u voertuig (zonder TAKATA ISOFIX BASE) door wijzigingen aan de TAKATA MINI aanbrengt zonder middel van een driepunts veiligheidsgordel voldoet goedkeuring door TAKATA AG.
  • Página 152 Checklist – Installatie in het voertuig [MINI_003] autokinderzitjesgroep, dan mag u de TAKATA MINI op de passagiersstoel gebruiken. Houd u bij gebruik van de TAKATA MINI op de passagiersstoel altijd aan de Autostoel aanwijzingen van de autofabrikant door de autofabrikant als geschikt aangeduid voor deze klasse autokinderzitjes •...
  • Página 153 [MINI_005] Plaats uw kind altijd voorafgaand en Voorwaarts nooit tijdens de rit in het autokinderzitje TAKATA Achterwaarts MINI. Neem het kind tijdens de rit niet uit het zitje. Zijdelings [MINI_006 + MINI_007] Let erop dat gordelbanden Veiligheidssysteem van autostoel voor bevestiging met...
  • Página 154 [MINI_011] Om de beveiligingsfunctie van de TAKATA MINI te behouden, mag u het zitje niet uit [MINI_008] Trek de veiligheidsgordel van de auto strak elkaar nemen op andere wijze dan in deze gebruiks- om de TAKATA MINI.
  • Página 155 Laat uw kind niet te lang in de TAKATA MINI zitten. veroorzaken en moeten dus goed vastgezet worden. We raden een tijdsduur van telkens maximaal...
  • Página 156 TAKATA MINI. OPMERKING! LET OP! De TAKATA MINI is ontworpen voor een gebruiks- duur van circa 3 jaar na aankoop. Kunststof is Klem uw vingers of andere lichaamsdelen niet tussen de onderhevig aan een algemeen verouderingsproces, met draai- en uittrekbare onderdelen van dit kinderzitje vast.
  • Página 157 Voor het vervoer van het autokinderzitje TAKATA Stap 2 – Verstellen en vergrendelen van de draagbeugel MINI buiten het voertuig raden we u twee draagstanden Houd de verstelhendels van de draagbeugel ingedrukt aan. terwijl u de draagbeugel tegelijkertijd in de gewenste richting of stand draait.
  • Página 158 Let er bij het verstellen van de positie van het binnen- draagbeugel leiden. De TAKATA MINI raakt kussen en de schoudergordel op dat de TAKATA MINI beschadigd en in het ergste geval kan uw kind gewond op de juiste plek in het voertuig is geïnstalleerd.
  • Página 159 Voordat u uw kind in het autokinderzitje TAKATA omhoog of omlaag schuift, om de positie van het MINI legt of het eruit neemt, moet de gordelgesp binnenkussen en de schoudergordel aan de grootte van worden geopend en de gordels losgemaakt worden. De het kind aan te passen.
  • Página 160 [MINI_025] Bevestig de vier drukknoppen aan de zijkant van zonneluifel aan de vier drukknoppen aan De zonneluifel zit met drukknoppen aan de bekleding de zijkant van de overtrek van de TAKATA MINI van het autokinderzitje TAKATA MINI bevestigd. Om (twee per zijde).
  • Página 161 Stap 2– Sluiten van de gordelgesp [MINI_026] Voor het sluiten van de gordels in het Als u het kind in de TAKATA MINI hebt gelegd, leidt autokinderzitje TAKATA MINI moet u de beide u de schoudergordels over de schouders en de...
  • Página 162 WAARSCHUWING! Stap 4 – Spannen van de gordels Controleer voor ieder gebruik of de gordeltongen en [MINI_027] Voor het spannen van de gordels trekt u de gordelgesp goed gesloten zijn. Dit controleert u het uiteinde van de centrale gordelspanner naar voren door de gordeltongen op te trekken, zonder op de rode –...
  • Página 163 We adviseren u in dat geval • de AIRPADS op juiste wijze in de daarvoor bestemde over te stappen van de TAKATA MINI naar het qua binnenzakken van de verstelbare binnenkussens zijn grootte daarop volgende autokinderzitje TAKATA geplaatst.
  • Página 164 [MINI_029] Zorg ervoor dat de voorzijde van de omhoog staan in de draagstand. TAKATA MINI tegen de rugleuning van de bijrijder- stoel aan komt en dat de gehele TAKATA MINI in de Stap 2 – Plaatsing in het voertuig juiste hoek staat.
  • Página 165 Voor een juiste bevestiging van het autokinderzitje dan naar voren in de autostand (middelste stand). TAKATA MINI op de autostoel is een geschikte driepuntsgordel vereist (goedgekeurd volgens ECE-R LET OP! 16 of vergelijkbare norm).
  • Página 166 Stap 10 – Controle van de bevestiging: [MINI_036] Schud de TAKATA MINI licht met uw Stap 8 – Spannen van de schoudergordel van het handen om te testen of de TAKATA MINI op zijn voertuig plaats blijft. [MINI_035] Span de autogordel door het schouderdeel...
  • Página 167 Zorg ervoor dat... ISOFIX-verankeringen. Verdere informatie hierover vindt u op onze website www.takata-childseats.com, • de TAKATA MINI in achterwaartse richting op de via onze TAKATA Service (zie hoofdstuk 9 – Service) stoel worden geplaatst, of bij erkende vakhandelaren.
  • Página 168 De aangewezen voor gebruik met een autokinderzitje. bevestiging van de TAKATA MINI in een personen- wagen dient met een driepunts veiligheidsgordel of de LET OP! TAKATA ISOFIX BASE te gebeuren.
  • Página 169 TAKATA MINI in de juiste hoek staat. U kunt TAKATA MINI lopen. Verder dient u de tweepunts- dit controleren door middel van de sticker aan de...
  • Página 170 (middelste stand). Stap 7 – Controle van de bevestiging: LET OP! Schud de TAKATA MINI licht met uw handen om te Controleer telkens wanneer u de draagbeugel verstelt of testen of de tweepuntsgordel voldoende vastzit en de de stand goed is vergrendeld.
  • Página 171 (volgens de aanwijzingen van de luchtvaartmaatschappij), OPMERKING! • de gesloten tweepuntsgordel strak om de TAKATA U kunt de schoudergordels niet uit het binnenkussen MINI gespannen is, trekken, indien u alleen aan beide schouderkussens trekt. • de draagbeugel in de autostand (middelste positie) is vergrendeld.
  • Página 172 Om alle overtrekken volledig en op juiste wijze over verstelbare binnenkussen worden verwijderd. de TAKATA MINI te trekken, volgt u de gegeven aanwijzingen onder ‚Afhalen van alle overtrekken‘ in [MINI_042] Leg het binnenkussen daarvoor met de omgekeerde volgorde.
  • Página 173 OPMERKING! schimmelvorming te voorkomen, moet de TAKATA Raadpleeg altijd de wasetiketten op de overtrekken om MINI op een goed geluchte en droge plaats worden te achterhalen of deze in de wasmachine mogen worden bewaard. gewassen of alleen geschikt zijn voor handwas.
  • Página 174 9. SERVICE Om het autokinderzitje TAKATA MINI voortdurend te kunnen verbeteren, zien wij graag uw opmerkingen tegemoet. Stuur al uw opmerkingen en tips, bijvoor- beeld over de onderwerpen design, gebruiksgemak, materialen, gebruiksaanwijzing enzovoort naar onze TAKATA Service op het volgende adres: [email protected]...
  • Página 176 TAKATA AG Sales Strategy & Marketing Bahnweg 1 63743 Aschaffenburg / Germany [email protected] www.takata-childseats.com...