Bilder sind Eigentum der Joyson Safety Systems Bitte versichern Sie sich vor dem ersten Gebrauch des Aschaffenburg GmbH und dürfen ohne Zustimmung Autokindersitzes MIDI I-SIZE PLUS, dass die der Joyson Safety Systems Aschaffenburg GmbH folgenden Artikel vorhanden sind: nicht kopiert oder anderweitig verwendet werden.
Sollten Artikel fehlen oder beschädigt sein, benutzen Fahrzeugherstellers im Fahrzeuhandbuch für Sie bitte den MIDI I-SIZE PLUS nicht und wenden i-Size-Rückhaltesysteme geeignet sind. Sie sich an Ihren Händler oder unseren Kundenservice Im Zweifelsfall kann der Hersteller des Kinderrück- (siehe Kapitel 8 – Service).
Página 4
PLUS auf dem Beifahrersitz verwenden. Beachten Sie verdreht sind und diese fest um die Schultern sowie im bei der Verwendung des MIDI I-SIZE PLUS auf dem Beckenbereich anliegen, wenn Sie Ihr Kind im MIDI Beifahrersitz immer die Hinweise des Fahrzeugher- I-SIZE PLUS anschnallen.
Ihres Fahrzeuges auch die Hinweise im Bedienungs- handbuch Ihres Fahrzeuges. Stellen Sie den MIDI I-SIZE PLUS mit Ihrem Kind auf keinen Fall (be- oder unbeaufsichtigt) auf erhöhte, schrä- [MIDI_I-SIZE_PLUS_010] Beschädigen Sie die Gurte ge oder unebene Flächen (z. B. auf einen Tisch, eine nicht mit Messern oder anderen scharfen Gegenständen...
Página 6
[MIDI_I-SIZE_PLUS_017 + MIDI_I-SIZE_ PLUS_018] Das Innenkissen und die Schultergurte [MIDI_I-SIZE_PLUS_056 b] Ab ca. 61 cm bis des MIDI I-SIZE PLUS lassen sich über einen ca. 75 cm kann der unterste Block entfernt werden und das Kopf-Polster in die obere Befestigungs- Verstellmechanismus in 5 Positionen verrasten.
Verstellhebel verrastet sind. Dazu können Sie die WARNUNG! Sitzschale leicht (mit geringer Handkraft) nach oben Die Befestigung des MIDI I-SIZE PLUS im Fahrzeug und unten bewegen ohne den Verstellhebel für die muss ausschließlich auf der I-SIZE BASE (PLUS) Sitzneigungsverstellung zu betätigen.
Página 8
Schritt 3 – Verrasten mit der I-SIZE BASE (PLUS) lungselementen der hinteren Rasthaken sichtbar sind [MIDI_I-SIZE_PLUS_045] Richten Sie den MIDI und Sie vor Installation des MIDI I-SIZE PLUS auf I-SIZE PLUS in Fahrtrichtung aus und positionieren der I-SIZE BASE (PLUS) sichergestellt hatten, dass Sie den MIDI I-SIZE PLUS mittig über der I-SIZE...
I-SIZE BASE (PLUS), indem Sie mit geringer [MIDI_I-SIZE_PLUS_006 + MIDI_I-SIZE_PLUS_007] Handkraft den MIDI I-SIZE PLUS in alle Richtungen Wenn Sie Ihr Kind in den MIDI I-SIZE PLUS gesetzt rütteln. Sollte der MIDI I-SIZE PLUS nicht korrekt haben, führen Sie die Schultergurte über die Schultern mit der I-SIZE BASE (PLUS) verbunden sein, dann und die Beckengurte über das Becken Ihres Kindes, ohne...
[MIDI_I-SIZE_PLUS_053 a - d] Bevor Sie Ihr Kind den umlaufenden Gummizug sowie die Kunststoffele- aus dem MIDI I-SIZE PLUS heben können, müssen mente des Bezuges und öffnen Sie die seitlichen Klett- Sie die Gurte lösen und das Gurtschloss öffnen. Bitte verschlüsse innen links und rechts, um die Gurte aus...
Gurte nicht verdreht oder vertauscht in das Gurtverbindungsteil des zentralen Um den Autokindersitz MIDI I-SIZE PLUS stetig Zuggurts auf der Unterseite des MIDI I-SIZE PLUS verbessern zu können, freuen wir uns, wenn Sie uns eingehängt sind.
For the latest MIDI I-SIZE PLUS, version of the manual, contact our customer services I-SIZE BASE (PLUS), (see Section 8 – Service). Instruction manuals for the MIDI I-SIZE PLUS and the I-SIZE BASE (PLUS), Vehicle list for the I-SIZE BASE (PLUS), Feeder.
(e.g. in the special compartment points. The MIDI I-SIZE PLUS seat or the I-SIZE for the manual at the back of the MIDI I-SIZE PLUS), BASE (PLUS) have not been designed to be used with so that you always have it on hand.
Página 14
[MIDI_I-SIZE_PLUS_012] After an accident, replace WARNING NOTES: the MIDI I-SIZE PLUS seat and the I-SIZE BASE (PLUS) with a new MIDI I-SIZE PLUS seat and a new [MIDI_I-SIZE_PLUS_004] Never leave your child unattended in the vehicle. I-SIZE BASE (PLUS). Accidents can cause damage to the MIDI I-SIZE PLUS seat and the I-SIZE BASE (PLUS) that may not be visible to the naked eye.
MIDI I-SIZE PLUS child car seat. NOTE! The MIDI I-SIZE PLUS should not be used for any [MIDI_I-SIZE_PLUS_020] Fully depress the slider to more than six years after purchase. Plastics deteriorate adjust the inner padding on the back of the MIDI generally over time, particularly when exposed to I-SIZE PLUS child car seat.
Página 16
PLUS features a central lever that is used to loosen the the I-SIZE BASE (PLUS). straps. If it is not possible to install the MIDI I-SIZE PLUS rearward facing on the I-SIZE BASE (PLUS), please WARNING! kindly check the position of the inclination. If...
4. USE IN THE VEHICLE [MIDI_I-SIZE_PLUS_042] To secure the connection rod in the seat area of the MIDI I-SIZE PLUS with the NOTE! front connection hooks of the I-SIZE BASE (PLUS), Long-term use of the I-SIZE BASE (PLUS) and MIDI...
[MIDI_I-SIZE_PLUS_046] To secure the connection instruction manual of the I-SIZE BASE (PLUS). rod in the foot area of the MIDI I-SIZE PLUS with the front connection hooks of the I-SIZE BASE (PLUS), 5. SECURING YOUR CHILD press down from above on the seat section of the MIDI I-SIZE PLUS, until you hear a click.
[MIDI_I-SIZE_PLUS_053 a - d] Before you can lift WARNING! your child out of the MIDI I-SIZE PLUS, you must Pull the lap belt down as far as possible, so that the lap loosen the straps and open the buckle. To do this, area of your child is protected.
Cleaning and care a time stamp on the underside or the backside of the The covers of your MIDI I-SIZE PLUS child car seat products (e.g. behind the compartment for the (the adjustable inner padding, the seat cover, and the manual), which also may be helpful for answering belt pads) are removable and washable.
APERÇU DES DIFFÉRENTS ÉLÉMENTS CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT [Figure MIDI_I-SIZE_PLUS_001] L’UTILISATION DU SIÈGE MIDI I-SIZE PLUS MIDI I-SIZE PLUS MANIPULATION DE BASE (vue frontale et vue arrière) UTILISATION DANS UN VÉHICULE (1) coussin d’assise réglable avec coussinets SÉCURITÉ DE L’ENFANT AIRPADS et réducteur de siège pour bébé...
également être effectuée sur les sièges de soigneusement le manuel d’utilisation (par exemple véhicules ISOFIX. MIDI I-SIZE PLUS) pour pouvoir le consulter chaque de certains véhicules. Vous trouverez ci-joint une liste fois que vous en aurez besoin. Suivez également les des véhicules et des sièges de véhicules qui, à...
Página 23
États-Unis, au Canada ou en Australie. bord supérieur de la coque du MIDI I-SIZE PLUS. Si le sommet de la tête de votre enfant est plus haut que le bord supérieur du coussin d’assise réglable, sa sécurité...
[MIDI_I-SIZE_PLUS_010] Veillez à ne pas endomma- table, une table à langer, un escalier, une rampe, etc.). ger les sangles du harnais du MIDI I-SIZE PLUS ou de la ceinture de sécurité du véhicule avec un couteau ou [MIDI_I-SIZE_PLUS_016] Utilisez le MIDI I-SIZE tout autre outil tranchant.
Página 25
[MIDI_I-SIZE_PLUS_056 a] Les deux coussins, l’espace de maintien pour le corps et le MIDI I-SIZE PLUS, pour assurer un confort optimal basse sur l’espace de maintien pour le corps) sont nécessaires depuis la naissance jusqu’à une taille [MIDI_I-SIZE_PLUS_017 + MIDI_I-SIZE_ de 60 cm.
Étape 2 – Desserrage du harnais Le MIDI I-SIZE PLUS ne peut être utilisé dans le sens Tirez en même temps doucement sur les bretelles de la marche que pour un enfant de 15 mois minimum.
Página 27
(PLUS) bouge sur le siège du véhicule, répétez toutes les étapes indiquées au chapitre 4 - Utilisation dans un les côtés du siège MIDI I-SIZE PLUS et sur les barres véhicule (Manuel d‘utilisation I-SIZE BASE (PLUS)). de verrouillage arrière de l‘I-SIZE BASE (PLUS). Les goupilles de blocage sont correctement raccordées sur...
MIDI I-SIZE PLUS est correctement raccordé sur placez les sangles sur les côtés. l‘I-SIZE BASE (PLUS) en secouant légèrement le MIDI I-SIZE PLUS dans tous les sens. Si le siège [MIDI_I-SIZE_PLUS_006 + MIDI_I-SIZE_PLUS_007] MIDI I-SIZE PLUS n’est pas raccordé correctement Une fois votre enfant installé...
DANGER ! [MIDI_I-SIZE_PLUS_008] Assurez-vous que le Étape 2 – Retrait des coussinets de protection latérale bord supérieur de la coque du MIDI I-SIZE PLUS. Si (AIRPADS) le sommet de la tête de votre enfant est plus haut que le bord supérieur du coussin d’assise réglable, sa DANGER ! sécurité...
également que les sangles ne sont pas vrillées, ni emmêlées au niveau de l’élément de liaison avec la améliorations au siège MIDI I-SIZE PLUS, nous vous sangle de tension centrale sous le MIDI I-SIZE PLUS. invitons à nous faire part de vos commentaires. Merci Nettoyage et entretien Les housses du siège auto MIDI I-SIZE PLUS...
Página 31
Prima di utilizzare per la prima volta il seggiolino per auto Joyson Safety Systems Aschaffenburg GmbH. MIDI I-SIZE PLUS, assicurarsi che sia presente quanto segue: Il prodotto acquistato potrebbe differire da quello MIDI I-SIZE PLUS, descritto nel presente manuale.
In caso di articoli mancanti o danneggiati, non utilizzare In caso di dubbi è possibile rivolgersi al produttore MIDI I-SIZE PLUS e rivolgersi al proprio rivenditore o del sistema di ritenuta per bambini o al dettagliante. all’assistenza clienti (si veda il capitolo 8 – Assistenza).
Página 33
Non indicato dal costruttore del veicolo come il bambino in MIDI I-SIZE PLUS, per evitare che si compatibile con il gruppo di omologazione del sposti in caso di improvvisa frenata. In tal modo si evita...
PLUS con le fodere, gli AIRPADS e le imbottiture antiurto laterali originali. Tali elementi e le fodere sono del veicolo, né le cinture di MIDI I-SIZE PLUS). Il parte integrante della dotazione protettiva e sono state seggiolino per auto MIDI I-SIZE PLUS non può...
Página 35
[MIDI_I-SIZE_PLUS_056 b] Dai 61 cm ai PLUS_018] Il cuscinetto interno e le cinture diagonali 75 cm circa di altezza è possibile rimuovere il di MIDI I-SIZE PLUS sono regolabili in 5 posizioni blocco inferiore e montare l’imbottitura per la mediante uno speciale meccanismo.
(zona dei piedi) di MIDI I-SIZE PLUS nei smontaggio nel veicolo), consultare il capitolo ganci posteriori di I-SIZE BASE (PLUS). Come corrispondente nel manuale di I-SIZE BASE (PLUS). riferimento utilizzare le frecce nella parte esterna di MIDI I-SIZE PLUS e sui bracci di arresto posteriori di...
Página 37
PLUS ai ganci anteriori di I-SIZE BASE (PLUS) Punto 2 – Rimozione delle coperture protettive Allentare entrambe le coperture protettive spingendole premere dall’alto lo schienale di MIDI I-SIZE PLUS su rimuoverle quindi dai perni di arresto. ATTENZIONE! [MIDI_I-SIZE_PLUS_042] Non utilizzare in nessun Punto 3 –...
Una volta posizionato il bambino in MIDI I-SIZE PLUS, di MIDI I-SIZE PLUS. Se la testa del bambino è fare passare le cinture diagonali sulle spalle e le cinture posizionata troppo in alto rispetto al bordo superiore...
è possibile togliere il bambino dal seggiolino MIDI I-SIZE PLUS. Riposizionamento della fodera Per rimettere tutte le fodere di MIDI I-SIZE PLUS al 6. CURA E MANUTENZIONE loro posto, seguire a ritroso le istruzioni “Rimozione delle fodere”. Rimozione delle fodere [MIDI_I-SIZE_PLUS_016] Utilizzare MIDI I-SIZE Punto 1 –...
Per poter costantemente migliorare il seggiolino per trova nella parte inferiore di MIDI I-SIZE PLUS. auto MIDI I-SIZE PLUS, invitiamo i nostri clienti a Pulizia e manutenzione inviarci la loro opinione, nonché le loro osservazioni, anche in tema di design dei prodotti, facilità...
(13) Barra de bloqueo en la zona de asiento (14) Corredera de ajuste para el ajuste de la inclinación del asiento ¡NOTA! Consejos prácticos para el uso del MIDI I-SIZE PLUS. (15) Cubiertas de seguridad uso permitido I-SIZE BASE (PLUS) (vista según ISO) prohibición...
Saque al niño con cuidado del MIDI I-SIZE Tenga en cuenta que la homologación conforme a la Norma PLUS. ón en el MIDI I-SIZE PLUS o en la I-SIZE BASE ¡NOTA! (PLUS) sin la autorización de Joyson Safety Systems Si al pulsar el botón de seguridad éste no se puede Aschaffenburg GmbH.
Página 43
Si el airbag frontal del pasajero está [MIDI_I-SIZE_PLUS_006 + MIDI_I-SIZE_PLUS_007] Después de sentar a su hijo en el MIDI I-SIZE PLUS y la clase de asiento infantil correspondiente (i-Size o antes de abrochar el cinturón, asegúrese de que ninguno ISOFIX), es posible utilizar el MIDI I-SIZE PLUS en de sus componentes está...
MIDI I-SIZE PLUS y en la I-SIZE BASE (PLUS). ¡NOTA! El MIDI I-SIZE PLUS ha sido diseñado para una vida [MIDI_I-SIZE_PLUS_013] El MIDI I-SIZE PLUS se útil máxima de aproximadamente 6 años a partir de la calienta si se somete a una intensa exposición al sol.
Página 45
PLUS_018] La almohadilla interior y los cinturones la cabeza (en la posición de sujeción más baja de hombro del MIDI I-SIZE PLUS disponen de un de relleno para el cuerpo). mecanismo de regulación con 5 posiciones.
¡PRECAUCIÓN! está ajustada. En ese caso, vuelva a colocarlo y encaje [MIDI_I-SIZE_PLUS_040] Antes de instalar el MIDI el MIDI I-SIZE PLUS de nuevo sobre la I-SIZE BASE I-SIZE PLUS sobre la I-SIZE BASE (PLUS) (PLUS). asegúrese de que los dos ganchos de encastre traseros estén abiertos en la I-SIZE BASE (PLUS).
Página 47
I-SIZE BASE (PLUS). A continuaci- ón, presione los dos pernos de bloqueo situados en la BASE (PLUS)). zona de la base del MIDI I-SIZE PLUS dentro de los dos ganchos de encastre traseros de la I-SIZE BASE ¡PRECAUCIÓN!
I-SIZE PLUS está correctamente encajado en la [MIDI_I-SIZE_PLUS_006 + MIDI_I-SIZE_PLUS_007] I-SIZE BASE (PLUS) moviendo ligeramente el MIDI Tras sentar al niño en el MIDI I-SIZE PLUS, pase los cinturones de hombro sobre sus hombros y los I-SIZE PLUS con la mano en todas las direcciones. Si el MIDI I-SIZE PLUS no está...
última posición. Suelte la cinta [MIDI_I-SIZE_PLUS_053 a - d] Antes de poder sacar a su hijo del MIDI I-SIZE PLUS, abrir el cierre y la funda y abra los cierres de velcro laterales interiores a izquierda y derecha para poder soltar el arnés de la funda.
Compruebe que el sistema de cinturones esté el MIDI I-SIZE PLUS no esté dañado. Por favor, en Las piezas de plástico se pueden limpiar con agua o con una solución jabonosa suave. Para evitar la...
Antes de utilizar pela primeira vez a cadeira auto Joyson Safety Systems Aschaffenburg GmbH. MIDI I-SIZE PLUS, garanta que não falta nenhum destes elementos: O produto adquirido pode diferir parcialmente da descrição apresentada neste manual.
PLUS. Conserve o manual num local seguro (por exemplo, no compartimento situado na parte traseira produto. da MIDI I-SIZE PLUS), para que o possa ter sempre à mão. Siga também as instruções do fabricante do AVISO! conduza sempre com precaução.
Página 53
A MIDI I-SIZE PLUS cumpre as seguintes classes de tamanho e de peso ISOFIX: Sistema ISOFIX ORIENTAÇÃO Virada para a retaguarda Cinto de segurança de três pontos TAMANHO 40 – 105 cm Cinto de segurança de dois pontos PESO máx. 19 kg IDADE até, pelo menos, 15 meses...
[MIDI_I-SIZE_PLUS_010] Tenha o cuidado de não [MIDI_I-SIZE_PLUS_016] Use a MIDI I-SIZE PLUS com os seus revestimentos, protetores e acolchoados auto MIDI I-SIZE PLUS com facas nem com outros laterais anti-impacto. Estão aqui em causa elementos objetos cortantes. A cadeira auto MIDI I-SIZE PLUS essenciais de segurança que foram especialmente...
Página 55
MIDI I-SIZE PLUS, deve alargar as correias do cinto Passo 1 – Desbloquear a almofada interior regulável e abrir o fecho. A MIDI I-SIZE PLUS possui uma [MIDI_I-SIZE_PLUS_019] Abra o compartimento do alavanca central que é utilizada para soltar as correias manual de instruções situado na parte traseira da...
BASE I-SIZE (PLUS). centrada sobre a BASE I-SIZE (PLUS). Em seguida, pressione os dois pernos de bloqueio situados na zona dos pés da MIDI I-SIZE PLUS nos encaixes de ligação 4. UTILIZAÇÃO NUM VEÍCULO traseiros da BASE I-SIZE (PLUS). Para orientação,...
Página 57
MIDI I-SIZE PLUS nos encaixes de ligação frontais da BASE I-SIZE (PLUS), deverá pressionar, de cima para baixo, virada para a frente [MIDI_I-SIZE_PLUS_044] a zona do assento da MIDI I-SIZE PLUS, até ouvir um „clique“. AVISO! AVISO! [MIDI_I-SIZE_PLUS_046] Nunca utilize a MIDI utilizando exclusivamente a BASE I-SIZE (PLUS).
Passo 1 – Colocar as correias do cinto [MIDI_I-SIZE_PLUS_021 + MIDI_I-SIZE_PLUS_022 AVISO! a + b] Antes de sentar a criança na MIDI I-SIZE PLUS, [MIDI_I-SIZE_PLUS_048 a + b] Assegure-se sempre de que todos os protetores anti-impacto 3 – Funcionamento básico (Soltar as correias e abrir o fecho), e puxe as correias para os lados.
[MIDI_I-SIZE_PLUS_053 a - d] Antes de retirar a Passo 4 – Retirar o revestimento criança da cadeira MIDI I-SIZE PLUS, tem de soltar Depois de retirar a almofada interior, volte a colocar a as correias do ombro e abrir o fecho. Para o fazer, siga placa traseira na sua posição mais baixa.
Os revestimentos da sua cadeira MIDI I-SIZE PLUS (a almofada interior regulável, o revestimento da Para facilitar uma resposta rápida, agradecemos que cadeira e o protetor de cinto acolchoado) são indique sempre o número de homologação (que se...
Página 61
VAN DE INDIVIDUELE TOTAALOVERZICHT VAN DE COMPONENTEN INDIVIDUELE COMPONENTEN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HET [Afbeelding MIDI_I-SIZE_PLUS_001] GEBRUIK VAN DE MIDI I-SIZE PLUS FUNDAMENTEEL GEBRUIK MIDI I-SIZE PLUS GEBRUIK IN DE AUTO (voor- en achteraanzicht) BESCHERMEN VAN UW KIND (1) Verstelbaar binnenkussen met AIRPADS en ONDERHOUDEN EN OPBERGEN zittingverkleiner voor baby‘s met AIRPADS...
Página 62
De MIDI I-SIZE PLUS mag uitsluitend in combinatie met de I-SIZE BASE (PLUS) aan de ISOFIX-veran- OPMERKING! We wijzen u erop dat de MIDI I-SIZE PLUS bij een keringspunten in de auto worden bevestigd. De MIDI ongeval het kind niet altijd tegen verwondingen kan I-SIZE PLUS of de I-SIZE BASE (PLUS) is technisch beschermen.
PLUS_003] slingert als u plotseling moet remmen, ook als er geen kind in de MIDI I-SIZE PLUS zit. Hiermee voorkomt u Autostoelen Door de autofabrikant als geschikt voor deze dat de MIDI I-SIZE PLUS bij een ongeval of plotseling klasse autokinderzitjes is aangegeven.
[MIDI_I-SIZE_PLUS_011] Om de beveiligingsfunctie [MIDI_I-SIZE_PLUS_048 a + b] Let er telkens bij het van de MIDI I-SIZE PLUS te behouden, mag u de MIDI gebruik op dat alle AIRPADS correct op hun plaats I-SIZE PLUS niet gebruiken of demonteren anders dan zitten en zijn bevestigd.
Página 65
(bijv. pacemakers), dienen zich derzitje MIDI I-SIZE PLUS tot aan de aanslag samen. niet bloot te stellen aan het magnetische veld in de buurt van deze magneet, omdat dit in sommige Stap 2 –...
4. GEBRUIK IN DE AUTO MIDI I-SIZE PLUS in de beide achterste koppelhaken van de I-SIZE BASE (PLUS). Richt u daarbij op de pijlen aan de buitenkant van de MIDI I-SIZE PLUS en OPMERKING! We kunnen niet uitsluiten dat bij langdurig gebruik van...
Página 67
MIDI I-SIZE PLUS met de voorste beide gesynchroniseerde ontgrendelingselementen van koppelhaak van de I-SIZE BASE (PLUS) te verbinden, moet u de rugleuning van de MIDI I-SIZE PLUS van bove- de achterste koppelhaken indrukken om zeker te weten dat beide achterste koppelhaken geopend zijn.
[MIDI_I-SIZE_PLUS_006 + MIDI_I-SIZE_PLUS_007] binnenkussen van de MIDI I-SIZE PLUS zit. Komt de Als u het kind in de MIDI I-SIZE PLUS hebt gezet, leidt kruin van het kind boven het verstelbare binnenkussen u de schoudergordels over de schouders en de uit, kan het kind bij een ongeval gewond raken.
(Gordels losmaken en gordelgesp openen). van boven toe van de schaal en schuif daarbij de gordelgesp naar onderen door de bekleding. Pas daarna kunt u het kind uit de MIDI I-SIZE PLUS tillen. Aanbrengen van de bekleding 6. ONDERHOUDEN EN...
AIRPADS correct op hun plaats zitten en zijn bevestigd. Controleer of het gordelsysteem correct is bevestigd en functioneert, en of de MIDI I-SIZE PLUS niet is beschadigd. Neem voor eventuele vragen contact op met onze klantenservice.
Página 71
ZE via the TAKATA I-SIZE BASE and the vehicle’s ISO FIX points, can also be realized seats in certain vehicles. The weight and ISOFIX si z e classes suitable for this type of installation are D for the TAKATA MINI I-SIZE and B1, D for the TAKATA MIDI I-SIZE.