Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

TOASTER SILVER WAVE
Bedienungsanleitung
Instructions for use - Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso - Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 38225
loading

Resumen de contenidos para Unold SILVER WAVE 38225

  • Página 1 TOASTER SILVER WAVE Bedienungsanleitung Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 38225...
  • Página 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 38225 Stand: Okt 2013 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail [email protected] Internet www.unold.de...
  • Página 4 INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 38225 Technische Daten ....................... 6 Symbolerklärung ......................... 6 Sicherheitshinweise ......................6 Tipps für ein optimales Toast-Ergebnis .................. 8 Vor dem ersten Benutzen ..................... 8 Bedienen - Toasten ......................9 Reinigen und Pflegen ......................9 Garantiebestimmungen ....................... 10 Entsorgung / Umweltschutz ....................
  • Página 5 INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 38225 Dati tecnici ........................24 Significato dei simboli ......................24 Avvertenze di sicurezza ....................... 24 Consigli per preparare un ottimo toast .................. 25 Prima del primo utilizzo ...................... 26 Utilizzo - Tostatura ......................26 Pulizia e manutenzione ....................... 26 Norme die garanzia ......................
  • Página 6 BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 38225 TECHNISCHE DATEN Leistung: 800 W, 230 V~, 50 Hz Gehäuse: Kunststoff Schwarz/Silber, wärmeisoliert Größe (L/B/H): Ca. 24,0 x 15,7 x 21,7 cm Gewicht: Ca. 0,96 kg Kabellänge: Ca. 98 cm, fest montiert Ausstattung: 2-Scheiben-Toaster, stufenlos einstellbarer Röstgrad, entnehmbare Krümelschublade, wärmeisoliertes Gehäuse, Kabelaufbewahrung Zubehör:...
  • Página 7 Kinder sollten beaufsichtigt wer- 17. Wickeln Sie die Zuleitung nie um den, um sicher zu stellen, dass sie das Gerät, sondern um die dafür nicht mit dem Gerät spielen. vorgesehene Kabelaufbewahrung Das Gerät an einem für Kinder am Boden des Gerätes. unzugänglichen Ort aufbewahren.
  • Página 8 (Anschrift siehe Garantiebestim- VORSICHT: mungen). Unsachgemäße Repa- Das Gerät wird während des raturen können zu erheblichen Betriebs sehr heiß! Gefahren für den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Öffnen Sie auf keinen Fall Garantie zur Folge. das Gehäuse des Gerätes. 31.
  • Página 9 Sie hierfür den Toasthebel nach matisch nach oben. Nun können unten, bis dieser einrastet. Sie mit dem Toasten von Brot Wenn der Toastvorgang beendet beginnen. ist, springt der Toasthebel auto- BEDIENEN - TOASTEN Bereiten Sie den Toaster wie Drücken Sie den Toasthebel nach unter „Vor dem ersten Benutzen“...
  • Página 10 Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
  • Página 11 68766 Hockenheim Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
  • Página 12 INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 38225 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power rating: 800 W, 230 V~, 50 Hz Housing Plastic black / silver, heat insulated Size (W/D/H): Approx. 24,0 x 15,7 x 21,7 cm Weight: Approx. 0,96 kg Cable length: Approx. 98 cm, firmly mounted Features: 2-slice toaster, continuously variable toast darkness, remova- ble crumb tray, heat insulated housing, cable storage...
  • Página 13 ponding to the voltage on the rating 21. Do not touch any hot surfaces, plate. to prevent burns. Always use the Do not operate this appliance with handles and control knobs. an external timer or remote control 22. Never use the appliance near flam- system.
  • Página 14 TIPS FOR IDEAL TOASTING RESULTS Different types of bread have vary- When toasting raisin bread, ing moisture content. Therefore, remove all raisins from the sur- the same toast darkness setting face, since otherwise they could can produce different results. burn. For bread that is slightly dry, use Cut rolls in half before toasting.
  • Página 15 By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment. The instruction booklet is also available for download: www.unold.de...
  • Página 16 NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 38225 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Capacité: 800 W, 230 V~, 50 Hz Boîtier: Plastique noir / argenté, thermo-isolé Dimensions: Env. 24,0 x 15,7 x 16,6 cm Poids: Env. 0,96 kg Câble: Env. 98 cm, fermement monté Caractéristiques: Grille-pain 2 tranches, degré de brunissage réglable en continu, tiroir- miettes détachable, boîtier thermo-isolé, enroulement de câble Accessoires: Rehausse petits pains, notice d´utilisation...
  • Página 17 11. Ne jamais manipuler l’appareil et/ou le câble 23. Ne déplacez pas l’appareil tant qu’il est en d’alimentation avec les mains humides. marche, afin d’éviter les blessures. 12. Pour des raisons de sécurité, l’appareil 24. N’utilisez jamais l’appareil sans le tiroir ne doit jamais être placé...
  • Página 18 6. Lorsque vous faites griller du pain aux 9. Si vous utilisez le grille-pain plusieurs fois raisins, retirer tous les raisins de la surface à la suite, le pain sera plus grillé pour un sans quoi ils pourraient brûler. même degré de brunissage. 7.
  • Página 19 4. Retirez régulièrement les miettes et les 5. L‘appareil doit être totalement sec avant de objets dans le tiroir ramasse-miettes. Pour pouvoir être réutilisé. cela, tirez totalement le tiroir ramasse- miettes latéral vers l’extérieur et videz-le. Essuyez le tiroir ramasse-miettes avec un chiffon humide, séchez-le bien et replacez le tiroir dans l’appareil.
  • Página 20 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 38225 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 800 W, 230 V~, 50 Hz Behuizing: Kunststof, zwart resp. zilveren, thermisch geïsoleerd Grootte (b/l/h): Ca. 24,0 x 15,7 x 21,7 cm Gewicht: Ca. 0,96 kg Kabellengte: Ca. 98 cm, vast gemonteerd Uitrusting: 2-sleuven-toaster, traploze instelling van de roostergraad, uitneembare kruimellade, thermisch geïsoleerde behuizing, snoeropberging Toebehoren: Opzetelement voor broodjes, gebruiksaanwijzing...
  • Página 21 12. Plaats het apparaat om redenen van vei- 25. Rooster geen levensmiddelen die kunnen ligheid nooit op hete oppervlakken, op een smelten. metalen dienblad of op een natte onder- 26. Voer geen grote levensmiddelen, metalen grond. folies, delen van bestek of gereedschap- 13.
  • Página 22 9. Wanneer u meermaals achter elkaar roostert, 10. Gebruik voor het opbakken van broodjes wordt het brood bij dezelfde instelling van enz. het opzetelement voor broodjes. het roostergraad iets donkerder. VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK 1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en 5. Sluit het apparaat met het snoer op het eventuele transportbeveiligingen.
  • Página 23 GARANTIEVOORWAARDEN Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de pro- ductie.
  • Página 24 ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 38225 DATI TECNICI Potenza: 800 W, 230 V~, 50 Hz Corpo: Plastica nero e argento, isolato termicamente Dimensioni (B/P/A): Ca. 24,0 x 15,7 x 21,7 cm Peso: Ca. 0,96 kg Lunghezza cavo: Ca. 98 cm, fisso Dotazione: Tostapane per 2 fette, selezione del grado di tostatura a regolazione continua, cassetto raccoglibriciole estraibile, corpo isolato termicamente,...
  • Página 25 l’apparecchio tutte le parti devono essere 23. Non spostare l’apparecchio mentre è in fun- completamente asciutte. zione onde evitare ferimenti. 11. Non toccare mai né l’apparecchio né il cavo 24. Non utilizzare l‘apparecchio a secco. con le mani bagnate. 25. Non tostare prodotti che possono fondersi. 12.
  • Página 26 5. Le fette di pane spesse richiedono più 8. Se si vuole tostare solamente una fetta, tempo e può essere necessario avviare il selezionare il grado di tostatura più basso. tostapane due volte. 9. Se si vuole tostare più volte in successione, 6.
  • Página 27 pane incastrato con posate o utensili app- setto raccoglibriciole con un panno umido, untiti. asciugarlo bene e inserire nuovamente il 4. Togliere regolarmente le briciole e i resi- cassetto nell’apparecchio. dui dal cassetto raccoglibriciole. Per farlo, 5. L’apparecchio deve essere completamente estrarre completamente il cassetto raccog- asciutto prima di riutilizzarlo.
  • Página 28 MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 38225 DATOS TÉCNICOS Potencia: 800 W, 230 V~, 50 Hz Carcasa: De plástico negro o color plata, con aislamiento térmico Tamaño: Approx. 24,0 x 15,7 x 16,6 cm Peso: Approx. 0,99 kg Longitud del cable: Approx. 98 cm, firmemente montado Equipamiento: Tostadora para 2 rebanadas de pan de molde, grado de tostado ajustable continuamente, bandeja recogemigas extraíble, carcasa con aislamiento...
  • Página 29 deberán estar secos previo a utilizar nueva- 23. Para evitar lesiones, no mueva el equipo mente el equipo. mientras esté funcionando. 11. No toque la tostadora ni el cable de aliment- 24. Nunca accione el equipo sin la bandeja reco- ación con las manos mojadas.
  • Página 30 7. Corte los panecillos por la mitad antes de 10. Utilice la rejilla para panecillos desmontable tostarlos. para hornear panecillos, etc. 8. Si quiere tostar una sola rebanada, selec- cione un grado de tostado menor. 9. Al utilizar la tostadora varias veces seguidas el pan puede salir más tostado con el mismo grado de tostado.
  • Página 31 jamiento y vaciándola. Limpie la bandeja 5. El equipo debe estar completamente seco, recogemigas con un paños humedecido, antes de volver a utilizarlo. séquela y vuelva a colocarla en el equipo. CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación.
  • Página 32 NÁVOD K OBSLUZE MODEL 38225 TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 800 W, 230 V~, 50 Hz Kryt: Plastové díly Černá/Stříbro, tepelně izolovaný plast Velikost (D/Š/V): Cca. 24,0 x 15,7 x 16,6 cm Hmotnost: Cca 0,96 kg Délka kabelu: Cca 98 cm, namontováno napevno Vybavení: 2 plátky na opékání, plynule nastavitelný...
  • Página 33 ƒ Kuchyňky v obchodech, v kancelářích 26. Nevkládejte do přístroje žádné nadměrně nebo jiných pracovištích, velké potraviny, kovové fólie, příbory nebo ƒ v zemědělských provozech, nástroje. Mohli byste zapříčinit požár nebo ƒ k použití hosty v hotelích, motelech a zkrat. jiných ubytovacích zařízeních, 27.
  • Página 34 UVEDENÍ DO PROVOZU 1. Odstraňte veškerý obalový materiál, popř. 5. Připojte přístroj prostřednictvím přívodní přepravní pojistky. šňůry do elektrické sítě (230 V~, 50 Hz). 2. Zkontrolujte, zda jsou k dispozici všechny 6. Před prvním opékáním zapněte přístroj uvedené díly příslušenství. jedenkrát naprázdno.
  • Página 35 ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení. Poskytnutí...
  • Página 36 INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 38225 DANE TECHNICZNE Moc: 800 W, 230 V~, 50 Hz Obudowa: Srebrno-czarne tworzywo, izolujące cieplnie Wymiary (d/sz/wys) : Ca. 24,0 x 15,7 x 21,7 cm Waga: Ca. 0,96 kg Kabel sieciowy: Ca. 98 cm, fest montiert Zawartość: Podwójny toaster, regulacja mocy grzania, wyjmowany pojemnik na okruchy, Izolowana termicznie obudowa, kabel bagażu Akcesoria:...
  • Página 37 9. Urządzenie stawiać na płaskiej powierzchni 22. Urządzenie nie jest przystosowane do użycia i nigdy nie stawiać urządzenia na gorącym na wolnym powietrzu. podłożu, obok gorącego podłoża lub na 23. Nie wkładać urządzenie artykułów metalowej tacy. spożywczych o zbyt dużych rozmiarach, folii 10.
  • Página 38 14. Jeżeli podgrzewasz tost jedem po drugim w 15. Podgrzewając bułeczki korzystaj z nadstawki krótkim czasie - chleb będzie ciemnieszy, do bułek. aby temu zapobiec - zmniejsz ustawienia. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 1. Usuń wszystkie materiały zabezpieczające i 5. Podłącz urządzenie do zasilania (230 VAC, opakowanie urządzenia.
  • Página 39 WARUNKI GWARANCJI Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub para- gonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii.
  • Página 40 Aus dem Hause...