Página 1
Atornillador a batería Aparafusadora a bateria Cordless Screwdriver Tournevis sans fil Avvitatore a batteria Akkuschrauber 07021675 (KWSD08) Manual de Instrucciones Manual de instruçoes Instruction Manual (Original) Manuel d´instructions Manuale di istruzioni Bedienungsanleitung...
Página 3
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar una descar- ga eléctrica, un incendio u otras lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término «herramienta eléctrica»...
Página 4
reducirá las lesiones personales. • Evite el arranque involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apa- gado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o la batería, de cogerla o transportarla. Llevar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o cargar las herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido puede provocar accidentes.
Página 5
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o cualquier otro objeto metálico pequeño que pueda realizar una conexión de un terminal a otro. Un cortocircuito entre los terminales de la bat- ería puede provocar quemaduras o un incendio.
Página 6
La herramienta está pensada para atornillar y perforar en madera y plástico. No está pensada para uso profesional. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS NÚMERO DE ARTÍCULO 07021675 Número de modelo KWSD08 Tensión Capacidad de la batería 1.300 m1Ah Velocidad en vacío (RPM) 200 RPM Par (máx.)
Página 7
LISTA DE PIEZAS 1. Interruptor de avance/retroceso 2. Portapuntas (mandril) 3. Luz de trabajo 4. Interruptor principal 5. Indicador del estado de carga 6. Puerto de carga 7. Cable de carga USB Procedimiento de carga La batería de iones de litio está protegida contra descargas profundas. Cuando la batería está agotada, la herramienta se desconecta mediante un circuito de protección: El portapuntas ya no se mueve.
Página 8
El proceso de carga se inicia en cuanto se inserta el enchufe del cargador de batería en la toma de corriente y se conecta la herramienta al cargador de batería. El indicador de carga de la batería se ilumina en verde para indicar el procedimiento de carga. La batería está...
Página 9
Cuando el tornillo esté completamente atornillado, sujete firmemente la herramienta y deje de presionar el interruptor de encendido/apagado; de lo contrario, el tornillo o la cabeza del tornillo podrían resultar dañados. Si no deja de presionar inmediatamente el interruptor de en- cendido/apagado, un par elevado también podría dañar la punta de atornillado o el atornillador.
Página 11
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AVISO! Leia todos os avisos e instruções de segurança. O incumprimento dos avisos e das instruções poderá causar choques elétricos, incêndio e/ou lesões graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se à sua ferramenta elétrica que pode funcio- nar a partir da rede (com fio) ou ferramenta elétrica que pode funcionar à...
Página 12
desligado (Off) antes de ligar à fonte de alimentação e/ou bateria, pegar ou transportar a ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com o dedo no interruptor ou carregar ferra- mentas elétricas que tenham o interruptor ligado convida a acidentes. • Remova qualquer chave ou chave de ajuste antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma cha- ve inglesa ou uma chave deixada ligada a uma parte rotativa da ferramenta elétrica pode resultar em ferimentos pessoais.
Página 13
• Em condições adversas, o líquido pode ser ejetado da bateria; evite o contacto. Se o con- tacto ocorrer acidentalmente, lave com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure também assistência médica. O líquido ejetado da bateria pode causar irritação ou queimaduras.
Página 14
A máquina destina-se ao aparafusamento e perfuração em madeira e plástico. Não se destina a uso profissional. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS NÚMERO DO ARTIGO 07021675 Número do modelo KWSD08 Voltagem Capacidade da bateria 1300 m1Ah Velocidade descarregada (RPM) 200 RPM Binário (máx.)
Página 15
LISTA DE PEÇAS 1. Interruptor de avanço/recuo 2. Suporte de ponteiras (mandril) 3. Luz de trabalho 4. Interruptor principal 5. Visor do estado da carga 6. Tomada de carregamento 7. Cabo de carregamento USB OPERAÇÃO Procedimento de carregamento A bateria de iões de lítio está protegida contra descargas profundas. Quando a bateria está descarregada, a máquina é...
Página 16
teria é introduzida na tomada e a máquina é então ligada ao carregador de bateria. O indicador de carga da bateria acende a verde para indicar o procedimento de carregamento. A bateria está totalmente carregada assim que o indicador de carga da bateria estiver todo aceso. Durante o processo de carregamento, o cabo da máquina aquece.
Página 17
Remoção do parafuso Ajuste a direção de rotação da chave de fendas no sentido anti-horário. Introduza a ponteira do parafuso na ranhura da cabeça do parafuso. Segure a ponteira do parafuso perpendicu- larmente à cabeça do parafuso, caso contrário, o parafuso ou a cabeça do parafuso podem ser danificados.
Página 19
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire, and/or other serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Página 20
of the power tool in unexpected situations. • Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellry or long hair can be caught in moving parts. • If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Página 21
INTENDED USE The machine is intended for screwdriving and drilling in wood and plastic. It is not intended for professional use. TECHNICAL SPECIFICATIONS ITEM NUMBER 011870 Model number KWSD08 Voltage Battery capacity 1.300 m1Ah Unloaded speed (RPM) 200 RPM Torque (max.) Chuck size 1/4”...
Página 22
NOISE: Noise emission values measured according to relevant standard. (K=3) Acoustic pressure level 58 dB(A) Acoustic power level LwA 69 dB(A) ATTENTION! Wear hearing protection when sound pressure is over 85 dB(A). aw (Vibra- tion) 0.4 m/s² K =1.5 m/s² PARTS LIST 1.
Página 23
OPERATION Charging procedure The Li-ion battery is protected against deep discharging. When the battery is empty, the ma- chine is switched off by means of a protective circuit: The bit holder no longer moves. If the On/Off switch is subject to continued use, the battery may be damaged. The charging process starts as soon as the mains plug of the battery charger is inserted in the socket and the machine is then connected to the battery charger.
Página 24
When the screw is completely screwed in, hold the machine firmly and release the On/ Off trigger, otherwise the screw or the screw head may be damaged. If the On/Off trigger is not released immediately a high torque could also damage the screw bit or the screwdriver. Screw removal Set the direction of rotation of the screwdriver to the anti-clockwise direction.
Página 25
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ MISE EN GARDE ! Lisez toutes les mises en garde et consignes de sécurité. Le non-respect de ces mises en garde et consignes peut entraîner une électrocu- tion, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les mises en garde et consignes de sécurité...
Página 26
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive dans des conditions appropriées réduit le risque de blessures. • Évitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher la source d’alimentation et/ou le bloc-batterie, de prendre ou de transpor- ter l’outil.
Página 27
• Lorsque la batterie n’est pas utilisée, éloignez-la des autres objets métalliques, tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou tous les autres petits objets métalliques pouvant établir une connexion d’une borne à une autre. Un court-circuit des bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
Página 28
L’outil est destiné au vissage et au perçage dans le bois et le plastique. Il n’est pas destiné à un usage professionnel. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES NUMÉRO D’ARTICLE 07021675 Numéro de modèle KWSD08 Tension Capacité de la batterie 1300 mAh Vitesse à vide (tr/min) 200 tr/min Couple (max.)
Página 29
LISTE DES PIÈCES 1. Sélecteur de marche avant / arrière 2. Porte-embout (mandrin) 3. Lumière de travail 4. Interrupteur marche/arrêt 5. Indicateur de l’état de charge 6. Prise de charge 7. Câble de chargement USB FONCTIONNEMENT Procédure de charge La batterie Li-ion est protégée contre les décharges profondes. Lorsque la batterie est vide, l’outil s’éteint au moyen d’un circuit de protection : le porte-embout ne bouge plus.
Página 30
Le processus de charge démarre dès que la fiche du chargeur de batterie est insérée dans la prise et que l’outil est ensuite connecté au chargeur de batterie. L’indicateur de charge de la batterie s’allume en vert pour indiquer que la charge est en cours. La batterie est complètement chargée dès que l’indicateur de charge de la batterie est entière- ment allumé.
Página 31
Retrait de vis Réglez le sens de rotation de la visseuse dans le sens anti-horaire. Insérez l’embout de vissage dans la fente de la tête de la vis. Tenez l’embout de vissage perpendiculairement à la tête de la vis, sinon la vis ou la tête de vis pourraient être endommagées. Appuyez l’embout de vissage contre la vis en exerçant une pression constante tout en retirant la vis.
Página 33
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o altre lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro. Il termine “elettroutensile”...
Página 34
• Prima di accendere l’elettroutensile, rimuovere eventuali brugole o chiavi inglesi. Una chia- ve o una brugola lasciata attaccata a una parte rotante dell’elettroutensile può provocare lesioni personali. • Non sbilanciarsi. Mantenere sempre l’equilibrio e l’appoggio corretto. Ciò consente di con- trollare meglio l’elettroutensile in situazioni impreviste.
Página 35
6) Manutenzione non programmata • Far riparare l’elettroutensile da un tecnico qualificato, utilizzando solo parti di ricambio iden- tiche. In questo modo si garantisce la sicurezza dell’elettroutensile. ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER L’AVVITATORE A BATTERIA • Tenere l’elettroutensile per le superfici di presa isolate quando si esegue un’operazione in cui l’elemento di fissaggio può...
Página 36
SPECIFICHE TECNICHE NUMERO DI ARTICOLO 07021675 Numero di modello KWSD08 Tensione Capacità della batteria 1,300 m1Ah Velocità a vuoto (giri/min) 200 RPM Coppia (max.) Dimensione del mandrino 1/4” Tempo di ricarica 3 - 5 uur RUMOROSITÀ: Valori di emissione acustica misurati in base alla norma pertinente. (K=3) Livello di pressione...
Página 37
ELENCO DELLE PARTI 1. Interruttore di marcia avanti/indietro 2. Porta bit (mandrino) 3. Luce di lavoro 4. Interruttore principale 5. Visualizzazione dello stato di carica 6. Presa di ricarica 7. Cavo di ricarica USB FUNZIONAMENTO Procedura di ricarica La batteria agli ioni di litio è protetta contro lo scaricamento completo. Quando la batteria è sca- rica, la macchina si spegne per mezzo di un circuito di protezione: Il portapunte non si muove più.
Página 38
L’indicatore di carica della batteria si accende in verde per indicare la procedura di ricarica. La batteria è completamente carica quando l’indicatore di carica della batteria è completamente acceso. Durante la procedura di ricarica, l’impugnatura della macchina si riscalda. È normale. Al termine della ricarica, scollegare il caricabatterie dalla presa di corrente.
Página 39
Rimozione della vite Impostare il senso di rotazione del cacciavite in senso antiorario. Inserire la punta della vite nella fessura della testa della vite. Tenere la punta della vite perpendicolare alla testa della vite, altrimenti la vite o la testa della vite potrebbero danneggiarsi. Premere la punta contro la vite con una pressione costante durante la rimozione della stessa.
Página 41
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Ein Nichtbe- folgen der Hinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für den zukünftigen Gebrauch gut aufbewahren! Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Hinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (verkabeltes) Elektrowerkzeug oder batteriebetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.
Página 42
rutschfester Sicherheitsschuhe, eines Schutzhelms oder eines Gehörschutzes, werden Körperverletzungen verringert. • Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Starten. Überprüfen Sie, ob sich der Schalter in der Aus-Position befindet, bevor Sie das Elektrowerkzeug an eine Stromquelle und/oder an einen Akkusatz anschließen, es hochheben oder tragen. Das Tragen des Elektrowerkzeu- ges mit Ihrem Finger am Schalter oder das Aufladen von Elektrowerkzeugen, deren Schal- ter eingeschaltet sind, kann zu Unfällen führen.
Página 43
• Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nur mit den speziell vorgesehenen Akkusätzen. Der Ge- brauch eines anderen Akkuladegeräts kann ein Verletzungs- und Brandrisiko verursachen. • Wenn ein Akkusatz nicht benutzt wird, halten Sie ihn von anderen metallischen Objekten wie etwa Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder kleinen Metall- gegenständen fern, die eine Verbindung von einem Anschluss zum nächsten herstellen können.
Página 44
VORGESEHENE VERWENDUNG Das Gerät ist vorgesehen für Schrauben und Bohren in Holz und Kunststoff. Es ist nicht für den professionellen Gebrauch bestimmt. TECHNISCHE DATEN ARTIKELNUMMER 07021675 Modellnummer KWSD08 Stromspannung Akkukapazität 1300 mAh Unbelastete Geschwindigkeit (U/ 200 RPM min) Drehmoment (max.) 3 Nm Spannfuttergröße...
Página 45
TEILELISTE 1. Vorwärts-/Rückwärtsschalter 2.Bithalter (Spannfutter) 3. Arbeitslicht 4. Ein/ Aus-Schalter 5. Ladestatusanzeige 6. Ladebuchse 7. USB-Ladekabel BEDIENUNG Ladevorgang Der Li-Ionen-Akku ist gegen Tiefentladung geschützt. Bei leerer Batterie wird die Maschine über eine Schutzschaltung ausgeschaltet: Der Bithalter bewegt sich nicht mehr. Wenn der Ein/Aus-Schalter weiterhin verwendet wird, kann der Akku beschädigt werden.
Página 46
Die Batterieladeanzeige leuchtet grün, um den Ladevorgang anzuzeigen. Der Akku ist vollstän- dig aufgeladen, sobald die Batterieladeanzeige leuchtet. Während des Ladevorgangs erwärmt sich der Griff der Maschine. Das ist normal. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, ziehen Sie das Ladegerät aus der Steckdose. Ver- wenden Sie das Gerät nicht während des Ladevorgangs.
Página 47
Schrauben entfernen Stellen Sie die Drehrichtung des Schraubendrehers gegen den Uhrzeigersinn ein. Setzen Sie den Schraubendreher in den Schlitz im Kopf der Schraube ein. Halten Sie den Schraubbohrer senkrecht zum Kopf der Schraube, da sonst die Schraube oder der Schraubenkopf beschädigt werden können.
Página 49
(veja abaixo) CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY A FORGED TOOL S.A., distributor of WOLFPACK products in Europe, declares that the item ”Cordless Screwdriver 4V”, model 07021675 (KWSD08) indicated in this user manual is in conformity with the following European directives: (see below) CONTENU DE LA DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ...