Resumen de contenidos para ABRATOOLS FORTEX MACHINERY FTX 1500x460-TO DCR
Página 1
TORNO PARA METAL FTX 1500x460-TO DCR MANUAL DE INSTRUCCIONES C/ Severo Ochoa, 40-42 P.I. Font del Radium 08403 GRANOLLERS (Barcelona) Tlf.: 93 861 60 76 Fax: 93 840 43 08 1/87...
Página 2
NORMAS DE SEGURIDAD 1. Lea y entienda el manual de antes de conectar la máquina a la instrucciones antes de utilizar la alimentación. máquina. 12. Dedíquele a su trabajo una 2. Siempre lleve gafas adecuadas de atención primordial. Mirar a su seguridad cuando utilice la alrededor, mantener una máquina.
Página 3
No abuse del cable. No lleve la Mantenga el orden en su campo herramienta por el cable de de trabajo. Mantenga el área alimentación ni la desenchufe limpia y bien iluminada tirando de él. Mantenga a otras personas y Conserve la herramienta en niños alejados condiciones.
Página 4
CONTENIDO ESPECIFICACIONES 1. TORNO DE PRECISIÓN DE ALTA VELOCIDAD 1.1 VISTA GENERAL DE LA MÁQUINA 2. DESEMBALADO E INSTALACIÓN 2.1 CONSEJOS PARA EL DESEMBALADO 2.2 DESCARGA DE LA MÁQUINA 2.3 CONSTRUCCIÓN DEL SUELO 2.4 LIMPIEZA 2.5 NIVELADO 3. CONTROL ELÉCTRICO 3.1 CABLEADO 3.2 DISPOSITIVO ELÉCTRICO 3.3 NOTAS IMPORTANTES...
Página 5
5. ROSCADO 5.1 HUSILLO SINFÍN 5.2 ROSCAS 5.3 INDICADORES ROSCAS 5.4 TABLA DE ROSCAS Y AVANCES 6. LUBRICACIÓN 6.1 CABEZAL 6.2 CAJA DE ENGRANAJES Y CARRO 6.3 REFERENCIA PARA OTROS COMPONENTES 6.4 PUNTOS DE ENGRASE 7 MANTENIMIENTO Y SERVICIO 7.1 CABEZAL 7.2 CARRO 7.3 CAJA DE ENGRANAJES 7.4 AJUSTE CONTRAPUNTO...
Página 6
ESPECIFICACIONES Diámetro sobre bancada …… ….. ….. ….. …. …. …. 460 mm Diámetro sobre carro …. …. …. …. …. …. …. 274 mm Diámetro sobre escote …. …. …. …. …. …. …. 690 mm Altura de centros …. ….
Página 8
Nº Descripción Nº Descripción Palanca de Cambio Velocidades 20 Tornillos de Carro de Torreta Palanca de Velocidad Alta / Baja 21 Pernos de ajuste Selector de Velocidad Palanca de Marcha Palanca giro Reversible Palanca Paro automatico 4 posiciones Selector Avance Rosca Husillo sinfín Mando de Cambio Avance Barra de Avance Automático...
Página 9
2. DESEMBALADO E INSTALACIÓN 2.1 CONSEJOS PARA EL DESEMBALADO Para transportar esta máquina en distancias cortas, fíjela sobre el camión por medio de correas reforzadas, y si se debe transportar en distancias largas, se debe embalar en caja de madera o contenedor. Revise primero si el embalaje no está...
Página 10
2.3 CONSTRUCCIÓN DEL SUELO Para reducir la vibración de la máquina durante trabajo, asegurar el mejor resultado del torneado, se recomienda sujetar fírmemente el torno a su bancada. 2.4 LIMPIEZA Toda la máquina llega recubierta con grasa protectora anti-óxidación. Tras revisarla debe eliminar la grasa de todas las partes móviles rectificadas, como husillo sinfín, guías, ejes y partes pulidas mediante un paño suave y limpiador de grasa, (no use gasolina ni disolventes celulósicos para evitar el riesgo de...
Página 11
3. CONTROL ELÉCTRICO 3.1 Cableado Vd.encontrará las conexiones y cableado de la máquina abriendo la caja eléctrica situada en la parte trasera del cabezal.. Conecte los terminales “R”, “S” y “T” a la red. Tenga cuenta especificación recomendada para el cable eléctrico es sección e 8 mm.2.
Página 14
4. TEST DE FUNCIONAMIENTO 4.1 Símbolos 14/87...
Página 15
4.2 TRANSMISIÓN Y PARO DEL HUSILLO Vd. puede realizar el test de funcionamiento de acuerdo con los pasos siguientes. Accione la palanca de velocidad Alta / Baja (2) en “L”, la palanca de velocidad del husillo principal (3) en la posición izquierda, la palanca de rotación Adelante / Atrás (4) en el centro de la posición “N”.
Página 16
4.4 OPERACIÓN “INTERMITENTE” DEL HUSILLO. Para cómoda selección velocidad de husillo, confirmando velocidad de avance y centrado de piezas, la máquina dispone de un botón (9) para la operación “INTERMITENTE” situado lado derecho de la caja de engranajes. Bájelo y el husillo inmediatamente girará...
Página 17
4.6 TRANSMISIÓN Y PARO DE LA CAJA DE ENGRANAJES Abra la tapa lateral del cabezal y encontrará el engranaje transmisor que conecta la caja de engranajes con el cabezal. Accione la palanca Adelante / Atrás (4) hacia el lado derecho y girará hacia la derecha, o hacia al lado izquierdo y girará...
Página 18
4.9 OPERACIÓN AUTOMÁTICA 1) Accione la Palanca de Cambio Adelante/Atrás (4) para decidir la dirección de avance. 2) Seleccione la correcta Velocidad de Avance accionando la Palanca de Cambio de Avance de la Caja de Engranajes. 3) Descienda la Palanca de Embrague de la Tuerca Partida (18) para proceder al roscado.
Página 19
4.11 OPERACIÓN PARO DE AVANCE AUTOMÁTICO DE 4 POSICIONES Si se necesita trabajar la pieza a una determinada longitud, o con varios pasos, Ud puede usar estea función para completar un torneado de secciones múltiples. 1) Coloque el Anillo Centrador (12) en l aposición requerida, el punto más alto indica hacia el exterior.
Página 20
3) Centrado del Contrapunto Deje suelto el tornillo de ajuste (26) del contrapunto, después ajuste el otro lado. Una vez realizado el ajuste, apriete los tornillos. 20/87...
Página 21
5. ROSCADO 5.1 HUSILLO SINFÍN 1) Accionando la Palanca Adelante/Atrás (4) hacia el lado derecho, el Husillo sinfín (24) gira hacia la derecha, para el giro a la inversa se sisiturá a la izquierda. En la posición “N” el Husillo sinfín no girará. 5.2 ROSCADO 1) Una vez decidida la rosca, accione la Palanca Selectora de Avance (5) la de Cambio de Avance (6) y los discos de cambio de 10 pasos (7), de acuerdo...
Página 22
2) Utilización del Husillo Sinfín para Roscas Métricas Use el engranaje de 11T para el corte de 2.75 y 5.5, pero si dease usar repetidamente la Tuerca Partida, se requiere fijarla sobre una escala fija original. Use el engranaje de 14T para el corte de 0.5 y 0.75 y cuando utilice repetidamente la Tuerca Partida no necesita fijarla en la escala.
Página 25
6 LUBRICACIÓN 6.1 LUBRICACIÓN CABEZAL El nivel de aceite debe situarse hasta la señal del visor. Rellénelo por el punto indicado en las imágenes.del tipo Shell Turbo T-68 (SAE 30)o equivalente. Se recomienda cambiar el lubricante el primer mes de uso, y después cada 2 meses para asegurar que los engranajes trabajan en las mejores condiciones.
Página 27
6.5 PUNTOS DE ENGRASE (A) Orficio de llenado (B) Tapón de vaciado 27/87...
Página 28
7.MANTENIMIENTO 7.1 CABEZAL 1) Prevenga y evite la falta de aceite en la tapa superior. Cuando abra la tapa compruebe el estado de las piezas y limpie y aplique una capa de grasa en las superficies de contacto, Cierre la tapa apretando fírmemente los tornillos.
Página 29
7.2 CARRO 1) El orificio de llenado está situado sobre la base derecha del carro de torreta. El orificio de llenado tiene un tapón de aceite que indica “OIL”. 2) El tapón de vaciado del carro se encuentra en tapa inferior (A). 3)El aceite a utilizar debe ser tipo iso UG68 y debe ser sustituido cada 6 meses.
Página 30
7.3 CAJA DE ENGRANAJES El orificio de llenado está situado bajo la tapa superior (A), mientras que el tapón de vaciado en la parte inferior izquierda (B). Se recomienda cambiar el aceite cada 6 meses. 7.4 AJUSTE DEL CONTRAPUNTO Para ajustar la precisión del contrapunto, afloje los 2 tornillos que conectan el cuerpo con la placa inferior.
Página 31
7.5 AJUSTE TENSIÓN DE LA CORREA Tras un largo periodo de trabajo, las correas se aflojan, por lo que se deben ajustar como sigue: 1) Abra la tapa trasera a la izquierda del torno. 2) Afloje la tuerca “A” bajo el motor para darle un ajuste de tensión correcto a la correa.
Página 32
8 MONTAJE PLATO 1. Apoye el plato mientras gira los tres cerrojos ¼ en el sentido contrario a las agujas del reloj, con la llave del plato incluida en la caja de herramientas. 2. Retire con cuidado el plato del eje y colóquelo sobre una superficie de trabajo adecuada.
Página 33
3) En caso de detectar ruidos y vibraciones anormales, detenga la máquina inmediatamente para su inspec ción y ajustes. 4) Verifique que la calidad de trabajo es la correcta, y en caso contrario detenga la máquina hasta encontrar la causa del defecto. 5) Normas de Seguridad: a) Detenga la operación si el operario debe desantender la máquina.
Página 34
10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSAS PROBABLES REMEDIO Sobrecalentamient 1. El nivel de aceite del cabezal es Compruebe el nivel de o de los demasiado bajo o demasiado aceite, rellene o vacíe rodamientos del alto. hasta alcanzar el nivel cabezal correcto.
Página 35
La pieza de trabajo 28. Pieza demasiado delgada o Utilice luneta móvil y ajuste se inclina durante demasiado larga. la posición de la cuchilla. el corte La palanca de 29. Tornillo flojo o muelle de Ajuste tornillo o sustituya el cambio de acionamiento roto o desgastado muelle.
Página 36
Tel: + 34 93 861 60 76 Fax: +34 93 840 43 08 www.abratools.com [email protected] Web: e-mail: DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Nosotros: ABRATOOLS,S.A. Con N.I.F. A-08.829.426 Amparándonos en la documentación aportada por el fabricante sobre su modelo W460Dx1500 DECLARAMOS QUE: EL TORNO PARA METAL MARCA FORTEX MODELO FTX-1500X460-TO-DCR Descrito en la documentación adjunta está...
Página 37
ABRATOOLS,S.A. Pol.Ind.Font del Radium – Cl/Severo Ochoa, 40-42 08403 Granollers (Barcelona) – Spain Tel: 938616076 * Fax: 938404308 GARANTÍA Modelo (Model) FTX-1500x460-TO DCR Número (Number) FECHA DE VENTA (DATE OF SALE) DÍA (DAY): MES (MONTH): AÑO (YEAR): En caso de avería adjúntese a esta garantía el justificante de compra (albarán, factura), al objeto de evitar pérdidas de tiempo de comprobación.
Página 80
Part No. Name Specification Qty. Lead Screw 1500(Inch) RUN6246-106006C RUN6246-106006D Lead Screw 1500(Metric) Lead Screw 2000(Inch) RUN6246-106006G Lead Screw 2000(Metric) RUN6246-106006H CM6233-2055 GB70-85 Screw M6×12 2×5 GB827-86 Screw RUN6246-106089 Plate GB79-85 Screw M8×30 GB6170-86 Z16-1 Lever Bush M12×40 Bush RUN6246-106014 C6141 7.5HP/60HZ Belt B73 C6141 7.5HP/50HZ...
Página 81
Part No. Name Specification Qty. M24×2 GB6173-86 RUN6246-106069 Block-Leveling GB70-85 Screw M8×30 RUN6246-106090A Coolant Pump Seat GB96-85 Washer GB6170-86 RUN6246-106051 Screen GB6170-86 RUN6246-106079 Washer RUN6246-106046 Screw Motor 5.5kw 10×70 GB1096C-79 M10×35 GB5782-86 Bolt GB93-87 Spring Washer Washer GB97.1-85 RUN6246-106034 Motor Seat RUN6246-106091 Limited Switch Seat GB6170-86...
Página 86
Part No. Name Specification Qty. RUN6246-110019 Rotate Handle GB78-85 Screw RUN6246-110015 Screw Shaft RUN6246-110004 Bush RUN6246-110016 Sleeve RUN6246-110024 Bracket RUN6141-110005 Follow Rest(C6241) Follow Rest(C6246h) RUN6246H-110005 Spring Pin GB879-86 5×26 Limited Screw RUN6246-110018 GB5782-86 Bolt M10×40 GB97.1-85 Washer...
Página 87
FAX. 943.30.01.84 e-mail: [email protected] Móvil: 639.25.16.12 SETECNO e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] SR. RAFAEL VILLAR MALPICA ABRATOOLS, S.A. C/ DEL TORNO, 3 PTA. 1 HUELVA 03690-SAN VTE. RASPEIG (ALICANTE) PLG. IND. FONT DEL RADIUM CÓRDOBA TEL. 965.66.52.61 C/ SEVERO OCHOA, 40-42 ALGASUR HIDROELEC BOBINADOS, S.L.L.
Página 88
LAS PALMAS DE GRAN CANARIA MENORCA PONTEVEDRA VALLADOLID ELECTROMECÁNICA MENORQUINA, S.L. TALLERES BAHIA VIGO, S.L. SALMACAR, C.B. ELECTROMAQUINARIA EL CALERO,SL P.O.I.M.A. SR. JOSÉ MARIA SR. ANGEL SR. PERDOMO AVDA. DES CAP DE CAVALLERIA 29-A C/ CAMILO VEIGA, 10 C/ TEMPLARIOS, 6 C/ PADRE CLARET,19 P.91/4 BOUZAS-36208-VIGO (PONTEVEDRA)