Página 1
DU 7606.1 G AUSHALTS UNSTABZUGSHAUBE ∙ D UISHOUDELIJKE AFZUIGKAP OMESTIQUE HOTTE ASPIRANTE ∙ C AMPANA EXTRACTORA DOMÉSTICA APPA DOMESTICA ∙ D OUSEHOLD COOKER HOOD OMOWA OKAP KUCHENNY Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Manuale di istruzioni...
Página 2
DEUTSCH Inhalt Einleitung ..……………………………..Seite 4 Inbetriebnahme / Betrieb ..……….…….. Seite 10 Allgemeine Hinweise ...………………..Seite 4 Reinigung und Pflege …………………… Seite 11 Spezielle Sicherheitshinweise für Störungsbehebung ……………………..Seite 13 dieses Gerät ...……………………...…..Seite 5 Technische Daten ………………………. Seite 13 Transport und Verpackung ..…….……...
Página 3
ITALIANO Contenuti Introduzione ……..…….…………... Pagina 49 Installazione …..…………………..…..… Pagina 52 Note generali ………………………..Pagina 49 Mesa in funzione / Funzionamento ……. Pagina 55 Informazioni speciali sulla sicurezza per Pulizia e manutenzione …….……..Pagina 56 questa unità …………………..……..Pagina 50 Risoluzione dei problemi ………..…..Pagina 57 Trasporto e imballaggio …………...
Página 4
DEUTSCH Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Ge- Einleitung brauch bestimmt. Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent- • Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrie- dem Gerät.
Página 5
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät WARNUNG: Ein Fehler bei der Anbringung von Montageschrauben oder Befesti- gungseinrichtungen entgegen dieser Anweisung kann eine elektrische Gefährdung hervorrufen. • Beachten Sie zu Ihrem Kochgerät die Herstellerangaben, ob der Be- trieb einer Dunstabzugshaube darüber erlaubt ist und ggf. welcher Si- cherheitsabstand eingehalten werden muss.
Página 6
• Lassen Sie eine Gaskochstelle nie ohne aufgesetztes Kochgeschirr brennen. Starke Hitzeentwicklung kann die Dunstabzugshaube be- schädigen. • Überhitzte Fette und Öle können sich schnell entzünden. Nie Fett und Öl unbeaufsichtigt erhitzen. • Prüfen Sie niemals den Filterzustand während des Betriebes. •...
Página 7
Kabel oder Stecker beschädigt sind, dürfen Sie das Gerät nicht mehr benutzen. Transport und Verpackung Geräteausstattung Gerät transportieren Geräteübersicht Sichern Sie das Gerät ausreichend und schützen Sie es während des Transportes vor Witterungseinflüs- sen. Gerät auspacken • Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung. •...
Página 8
Aktivkohlefilter sind nicht im Lieferumfang enthalten. [03] [04] [05] Bestellen Sie die Kohlefilter bei Ihrem Händler oder in unserem Online Zubehör-Shop www.bomann- germany.de. Verwenden Sie dabei die Referenz- „Technische Daten“ nummer, die Sie unter finden.
Página 9
• Vor dem Einhängen des Gehäuses werden die Rückschlagklappen [07] durch leichtes Biegen von oben auf den Abluftkanal eingesetzt. Für den Abluftbetrieb: Hieran ist ein flexibler Abluft- schlauch (Lieferumfang) mit 150 mm Innendurch- messer (ggf. mit Kabelbinder) zu befestigen. • Hängen Sie das Gehäuse in die Halterung [05] ein.
Página 10
Elektrischer Anschluss 2 Leistungsstufe / Timer Auswahltasten der Leistungsstufe von 1-9 sowie der WARNUNG: Abschaltautomatik von 1-9 Minuten. Das Display • Die Installation an das Stromnetz muss gemäß zeigt die Auswahl an. den lokalen Gesetzen und Vorschriften erfolgen. 3 Beleuchtung •...
Página 11
Taste (4) ein zweites Mal, um die Abschaltfunkti- Reinigung und Pflege on zu bestätigen. WARNUNG: • Bei Aktivierung der Abschaltfunktion blinkt die • Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten das Gerät Timer-Taste (4) und das Display zeigt die grundsätzlich abschalten und von der Stromver- Restlaufzeit an.
Página 12
(bis 65°C) gereinigt werden. Bestellen Sie die Leuchtmittel bei Ihrem Händler oder Leichte Verfärbungen können auftreten. Das hat in unserem Online Zubehör-Shop www.bomann- keinen Einfluss auf die Funktion des Dunstfilters. germany.de. Aktivkohlefilter auswechseln Lampendaten: LED max. 2 x 1,5 W - DC 12 V Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energie-...
Página 13
Hinweis zur Richtlinienkonformität - Reinigen Sie die/den Dunstfilter. Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät HINWEIS: DU 7606.1 G in Übereinstimmung mit den folgenden Falls Sie nach dem Durcharbeiten der obigen Anforderungen befindet: Schritte immer noch Probleme mit Ihrem Gerät Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU...
Página 14
Kaufbeleges (wird bei der Anmeldung zur Garan- Besuchen Sie hierzu unsere Serviceseite tieabwicklung automatisch abgefragt, siehe Punkt www.bomann-germany.de/service und klicken Sie Garantieabwicklung). Befindet sich das Gerät zum auf Kundenservice. Bitte folgen Sie den Anweisun- Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es gen zur Garantieabwicklung.
Página 15
Informationen zur Demontage in Bezug auf Recyc- ling, Rückgewinnung und Entsorgung am Ende der Lebensdauer des Gerätes Entsorgung Überprüfen Sie, ob das Gerät vom Stromnetz ge- Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ trennt ist, bevor Sie alle Filter aus der Dunstab- zugshaube entfernen.
Página 16
NEDERLANDS • Dit apparaat mag alleen gebruikt worden zoals Inleiding beschreven in de handleiding. Gebruik het Bedankt voor het kiezen van ons product. We hopen apparaat niet voor andere doeleinden. Elk ander dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat gebruik is niet beoogd en kan tot schade of zult beleven.
Página 17
Bijzondere veiligheidsinstructies voor dit apparaat WAARSCHUWING: Als de schroeven of het bevestigingsmateriaal niet volgens deze voor- schriften worden gemonteerd, kan dit leiden tot elektrische gevaren. • Neem de aanwijzingen van de fabrikant van uw kooktoestel in acht, of de bediening van een afzuigkap boven het toestel is toegestaan en welke veiligheidsafstand moet worden aangehouden.
Página 18
• Laat nooit een gaskookplaat branden zonder kookgerei. Sterke warm- teontwikkeling kan het afzuigkap beschadigen. • Oververhitte vetten en oliën kunnen snel ontbranden. Verhit vet en olie nooit zonder toezicht. • Controleer nooit de toestand van het filter tijdens de werking. •...
Página 19
Vervoer en verpakking Leveringsomvang Het apparaat vervoeren 1x aluminium vetfilter, 1x 2-delige schoors- teenschacht, 1x luchtafvoerslang, 2x terugslagklep, Zet het apparaat goed vast en bescherm het tegen incl. Installatiemateriaal weersinvloeden tijdens het transport. Uitpakken van het apparaat Installatie • Haal het apparaat uit de verpakking. De afzuigkap is uitsluitend bestemd voor installatie •...
Página 20
"Installeren van het actieve kool- beschreven onder stoffilter voor recirculatiemodus" Actieve koolstoffilters worden niet meegeleverd. U kunt het koolstoffilter bestellen bij uw dealer of in onze online accessoireshop, www.bomann- germany.de. Gebruik het referentienummer dat u "Technische gegevens" vindt onder [03] [04]...
Página 21
• Bepaal de positie van de afzuigkap centraal Installeren van het actieve koolstoffilter voor recircu- boven het kookgedeelte in overeenstemming met latiemodus de aangegeven veiligheidsafstanden. • Open de vetfilterafdekking. Verwijder het (de) Voor de wandmontage zijn in totaal 9x montagegaten "Reinigen van het alu- aluminium vetfilter(s) (zie met een diameter van ca.
Página 22
Timer (nalooptijd met automatische uitschakeling) Opstarten / Bediening Bij zeer sterke dampuitstoot moet de ventilator na het De bediening gebeurt via touch control: koken nog enkele minuten blijven draaien. Gebruik de timer voor de uitschakelfunctie. Stel de nalooptijd in van 1-9 minuten, afhankelijk van de dampuitstoot.
Página 23
• Het apparaat kan weer worden gebruikt nadat Bestel het koolstoffilter bij uw dealer of in onze online alles goed is opgedroogd. accessoireshop, www.bomann-germany.de. • Als u uw afzuigkap in de recirculatiemodus ge- Gebruik het referentienummer dat u vindt onder bruikt, moet u het actieve koolstoffilter regelmatig "Technische gegevens"...
Página 24
- In recirculatiemodus: controleer de koolstoffilters. OPMERKING: - Controleer de luchtuitlaat. Bestel de lampen bij uw dealer of in onze online ac- Verlichting werkt niet cessoireshop www.bomann-germany.de. "Gloeilamp vervan- - Controleer de verlichting, zie Lampgegevens: LED max. 2 x 1,5 W, DC 12 V gen"...
Página 25
Technische gegevens Elektrische aansluiting……………...…….…………….. Netspanning: …….…………..….220-240 V~ / 50 Hz Afvoeren Opgenomen vermogen: …………...……….…….73 W Betekenis van het “Vuilnisbak” symbool Verlichting, LED: …………………………..…2 x 1,5 W Beschermingsklasse: ……………………………..……I Bescherm het milieu; gooi geen elektrische apparatuur in het huishoudelijk afval weg. Gewicht / Afmetingen in mm…..….…..……………..
Página 26
Informatie over demontage in verband met recycling, terugwinning en verwijdering aan het einde van de levensduur van het apparaat. Controleer of het apparaat is losgekoppeld van de stroomvoorziening voordat u alle filters uit de kap verwijdert. Verwijder eerst de schoorsteenschacht. ...
Página 27
FRANÇAIS • Celui-ci doit uniquement être utilisé de la manière Introduction ’ décrite dans le mode d emploi. N'utilisez l'appareil Merci d'avoir choisi notre produit. Nous espérons que que dans le but prévu. Toute autre utilisation n'est vous aurez plaisir à utiliser cet appareil. pas prévue et peut provoquer des dommages ou des blessures corporelles.
Página 28
Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil AVERTISSEMENT : La non installation des vis ou la non fixation de l’appareil dans le respect de ces instructions peut causer des risques d’électrocution. • Consultez les instructions du fabricant concernant l’utilisation de hottes aspirantes au dessus de cet appareil, et quelle distance de sécurité...
Página 29
• Ne laissez jamais une plaque de cuisson au gaz brûler sans ustensile de cuisine. Une chaleur excessive peut endommager la hotte aspiran- • Les graisses et les huiles surchauffées peuvent s'enflammer facile- ment. Surveillez toujours la graisse ou l’huile lorsque vous la faites chauffer.
Página 30
(couvercle du filtre à Transport et emballage graisse) Transporter l’appareil Contenu de la boîte Sécurisez correctement l'appareil et protégez-le des 1x filtre à graisse en aluminium, 1x conduit de che- intempéries pendant le transport. minée en 2 parties, 1x tuyau d'évacuation, 2x clapet Déballer l’appareil anti-retour, matériel d'installation inclus •...
Página 31
Le filtre à charbon actif n'est pas fourni. Vous pouvez commander le filtre à charbon auprès de votre re- vendeur ou dans notre boutique d'accessoires en ligne, www.bomann-germany.de. Utilisez le numéro « Données techniques » de référence indiqué dans Assemblage...
Página 32
Pour le mode d'extraction : Vérifiez la position cor- recte du tuyau d'évacuation et raccordez-le à l'ouver- ture de sortie. • Installez l'unité d'arbre télescopique et fixez l'arbre inférieur avec le support [03]. • Tirez vers le haut l'arbre intérieur et fixez latéra- lement le couvercle de l'arbre avec le boîtier et le support [04] en vissant chacun deux vis ST3x10mm [10].
Página 33
AVERTISSEMENT : NOTE : • La prise d’alimentation doit toujours être accessi- L'écran passe en mode veille environ 2 minutes ble afin de pouvoir débrancher l'appareil de l'ali- après la dernière pression sur un bouton. Cette fonc- mentation électrique en cas d'urgence. tionnalité...
Página 34
Conseils d’économie d’énergie composants électriques. Risque de choc élec- trique ! La vapeur chaude pourrait endommager Information pour réduire l'impact environnemental de les pièces en plastique. la cuisson (selon VO (EU) No. 66/2014 annexe I, • L'appareil doit être sec avant d'être remis en N°...
Página 35
Commandez le filtre à charbon auprès de votre re- • Insérez correctement la nouvelle lampe dans le vendeur ou dans notre boutique d'accessoires en porte-ampoule. Remplacez le(s) filtre(s) à graisse. ligne, www.bomann-germany.de. Utilisez le numéro Données techniques de référence indiqué dans « ».
Página 36
NOTE : Si le problème persiste après avoir suivi les recom- mandations ci-dessus, veuillez contacter votre Élimination revendeur ou un technicien autorisé. Signification du symbole « poubelle » Données techniques Protégez notre environnement; ne jetez pas les ap- pareils électriques dans les ordures ménagères. Branchement électrique………………...…………...
Página 37
Si vous souhaitez échanger des composants défec- tueux, veuillez contacter notre service client. Les accumulateurs ne sont pas inclus. Informations pour le démontage en termes de recy- clage, de récupération et d'élimination en fin de vie de l'appareil ...
Página 38
ESPAÑOL aparato para otros fines. Cualquier otro uso no Introducción está previsto y puede provocar daños o lesiones Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que personales. disfrute utilizando el aparato. • Utilice el aparato sólo si está correctamente in- stalado. Símbolos de estas instrucciones de uso •...
Página 39
Información especial de seguridad para esta unidad ADVERTENCIA: Si no se instalan los tornillos o el dispositivo de fijación de acuerdo con estas instrucciones, pueden producirse riesgos eléctricos. • Observe en su aparato de cocción las instrucciones del fabricante so- bre si está...
Página 40
• No deje nunca encendida una placa de cocción de gas sin utensilios de cocina. El exceso de calor puede dañar la campana extractora. • Las grasas y aceites sobrecalentados pueden inflamarse fácilmente. No se aleje nunca de las grasas y aceites cuando los esté calentando. •...
Página 41
Desembalaje del aparato Contenido de la caja • Saque el aparato de su embalaje. 1x filtro de grasa de aluminio, 1x eje de chimenea de • Retire todo el material de embalaje, como 2 piezas, 1x manguera de escape, 2x válvula antirre- incl.
Página 42
El filtro de carbón activado no se suministra. Puede solicitar el filtro de carbón a su distribuidor o en nuestra tienda de accesorios de aire acondicionado en línea, www.bomann-germany.de. [03] [04] [05] Utilice el número de referencia que encontrará en "Datos técnicos".
Página 43
• Determine la posición de la campana extractora Instalación del filtro de carbón activado para el modo centrada sobre la zona de cocción de acuerdo de recirculación con las distancias de seguridad especificadas. • Abra la tapa del filtro de grasa. Retire el/los fil- Para el montaje en la pared se necesitan 9 orificios "Limpieza tro(s) de grasa de aluminio (consulte...
Página 44
Nivel de potencia 7 - 9 : • Si después de la instalación el enchufe no está en un lugar accesible, debe disponer de un disposi- Adecuado si es necesario extraer o filtrar grandes tivo de desconexión para cumplir con las normas cantidades de humo y vapor (por ejemplo, al freír).
Página 45
Pida el filtro de carbón a su distribuidor o en nuestra • El aparato se puede volver a utilizar después de tienda de accesorios en línea, www.bomann- que todo se haya secado correctamente. germany.de. Utilice el número de referencia que "Datos técnicos"...
Página 46
NOTA: carbón. Pida las lámparas a su distribuidor o en nuestra tien- - Compruebe la salida de aire. da online de accesorios de ac www.bomann- La luz no funciona germany.de. "Sustitución de la - Compruebe la bombilla, véase Datos de la lámpara: LED máx. 2 x 1,5 W, DC 12 V bombilla".
Página 47
Datos técnicos Conexión eléctrica……………………………...……….. Tensión de conexión: ….…….…..220-240 V~ / 50 Hz Eliminación Potencia de conexión: …………...………....73 W “ ” Significado del símbolo de Papelera Iluminación, LED: ………………..……..…..2 x 1,5 W Clase de protección: ……………………….………..…I Proteja nuestro medio ambiente; no deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésti- Peso / Dimensiones en mm..……...……….…………..
Página 48
Información para el desmontaje en términos de reciclaje, recuperación y eliminación al final de la vida útil del aparato Compruebe que el aparato está desconectado de la red eléctrica antes de retirar todos los filtros de la campana. Retire primero la chimenea. ...
Página 49
ITALIANO • L'apparecchio deve essere utilizzato esclusiva- Introduzione mente come descritto nel manuale d'uso. Non uti- Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguri- lizzare l'apparecchio per altri scopi. Qualsiasi altro amo che l'utilizzo dell'apparecchio sia di vostro uso non è previsto e può causare danni o lesioni gradimento.
Página 50
Informazioni speciali sulla sicurezza per questa unità AVVERTENZA: La mancata installazione delle viti o del dispositivo di fissaggio in con- formità a queste istruzioni può comportare rischi elettrici. • Osservare le istruzioni del produttore dell'apparecchio di cottura per sapere se è consentito il funzionamento di una cappa sopra di esso ed eventualmente quale distanza di sicurezza deve essere mantenuta.
Página 51
• Non lasciare mai che la piastra a gas bruci senza le pentole. Il calore eccessivo può danneggiare la cappa. • I grassi e gli oli surriscaldati possono incendiarsi facilmente. Non allon- tanarsi mai da grassi e oli durante il riscaldamento. •...
Página 52
grasso) Trasporto e imballaggio Fornitura Trasporto dell'apparecchio 1x filtro antigrasso in alluminio, 1x canna fumaria in 2 Durante il trasporto, fissare adeguatamente l'ap- parti, 1x tubo di scarico, 2x valvola di non ritorno, parecchio e proteggerlo dagli agenti atmosferici. incl. materiale di installazione Disimballaggio dell'apparecchio •...
Página 53
Il filtro ai carboni attivi non viene fornito. È possibile ordinare il filtro ai carboni attivi presso il proprio rivenditore o nel nostro negozio di accessori online, www.bomann-germany.de. Utilizzare il numero di [03] [04] [05] "Dati tecnici".
Página 54
• Sollevare l'albero interno e fissare lateralmente il coperchio dell'albero con l'alloggiamento e la staf- fa [04] avvitando ciascuna due viti ST3x10mm [10]. Installazione del filtro a carboni attivi per la modalità di ricircolo • Determinare la posizione della cappa al centro •...
Página 55
Livello di potenza 4 - 6 : • Collegare il cavo di rete a una presa a muro cor- rettamente installata e dotata di messa a terra. Adatto per cotture normali. • Se dopo l'installazione la spina non è accessibile, Livello di potenza 7 - 9 : è...
Página 56
Assicurarsi che l'aria di alimentazione sia suffi- Manutenzione della cappa ciente per il funzionamento della cappa. • Per pulire la superficie dell'involucro, utilizzare un Regolare l'intensità del passo del ventilatore dell'e- detergente delicato e un panno morbido per evi- voluzione umida del processo di cottura.
Página 57
• Inserire correttamente la nuova lampada nel por- Ordinate il filtro ai carboni attivi presso il vostro talampada. Sostituire il/i filtro/i del grasso. rivenditore o nel nostro negozio di accessori online, www.bomann-germany.de. Utilizzare il numero di Risoluzione dei problemi "Dati tecnici". riferimento riportato in "Installazione del filtro al carbone attivo...
Página 58
Peso / Dimensioni in mm..……...………...………….. Peso netto: …………………….…..….circa 12,0 kg Smaltimento Significato del simbolo della “pattumiera” Proteggete il nostro ambiente; non smaltite le ap- parecchiature elettriche nei rifiuti domestici. Riportate le apparecchiature elettriche che non uti- lizzate più nei punti di raccolta previsti per il loro smaltimento.
Página 59
Informazioni per il disassemblaggio in termini di riciclaggio, recupero e smaltimento al termine della vita dell'apparecchio Check that the unit is disconnected from the power supply before removing all filter from the hood. First remove the chimney. When disassembling the hood, be sure that you first loosen the lower and then the upper screws.
Página 60
ENGLISH other purpose. Any other use is not intended and Introduction can result in damages or personal injuries. Thank you for choosing our product. We hope you • Operate the appliance only properly installed. will enjoy using the appliance. • Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight and humidity.
Página 61
Special safety information for this unit WARNING: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these in- structions may result in electrical hazards. • Note to your cooking appliance the manufacturer's instructions whether the operation of a cooker hood is allowed above it and possibly what safety distance must be maintained.
Página 62
• Overheated fats and oils can ignite easily. Never walk away from fat and oil when heating them. • Do not check the filter condition while operation. • NEVER use the appliance without fixed aluminum grease filter. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under-...
Página 63
The distance must be between 65 – 75 cm. For gas accessories shop, www.bomann-germany.de. appliances, the distance must be at least 65 cm. “Technical...
Página 64
Assembly WARNING: • When assembling or inserting the extraction filter as well as the carbon filter, the appliance must not be connected to the mains. • Failure to use the mounting fixtures may lead to a risk of electric shock. CAUTION: •...
Página 65
WARNING: For exhaust mode: Hereupon a flexible exhaust hose • Do not modify the appliance plug. If the plug does (included in delivery) with 150 mm inner diameter not fit properly to the outlet, let install a proper must be attached (using cable ties if necessary). outlet by an authorized specialist.
Página 66
NOTE: Energy saving tips About 2 minutes after the last button press, the dis- Information to reduce the environmental effect of play will enter standby mode. This is terminated after cooking (acc. VO (EU) No. 66/2014 appendix I, pressing the button. No.
Página 67
• Do not use any acidic or abrasive cleaners. months. Order the carbon filter from your dealer or in our Maintenance of the hood online accessories shop, www.bomann-germany.de. • To clean the surface of the housing, use a mild “Technical Use the reference number found under detergent and a soft cloth to prevent scratching.
Página 68
• Replace defect LED module and connect the two ends of the plug-in device. • Insert new lamp properly in the bulb holder. Re- place the grease filter(s). Troubleshooting Before you contact an authorized specialist Problem / Cause / Solution Appliance is not working properly or at all - Check the power supply.
Página 69
Information for disassembly in terms of recycling, recovery and disposal at the end of the life of the appliance Disposal Check that the unit is disconnected from the power Meaning of the “Dustbin” Symbol supply before removing all filter from the hood. ...
Página 70
POLSKI • Urządzenia należy używać wyłącznie w celach Wstęp prywatnych przewidzianych w niniejszej instrukcji. Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku naszego urządzenia, życzymy Państwu zadowolenia komercyjnego. z dokonanego zakupu. • Urządzenia należy używać tylko w sposób o- Symbole użyte w instrukcji pisany w instrukcji.
Página 71
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Niezamontowanie śrub lub urządzenia mocującego zgodnie z niniejszymi instrukcjami może spowodować zagrożenie elektryczne. • Należy zwrócić uwagę na instrukcje producenta sprzętu do gotowania, czy działanie okapu kuchennego jest dozwolone nad nim i ewentualnie jaką bezpieczną odległość należy zachować. W trybie wyciągu: •...
Página 72
• Nigdy nie dopuszczać do palenia się palnika gazowego bez naczynia do gotowania. Nadmiar ciepła może uszkodzić okap. • Przegrzane tłuszcze i oleje mogą się łatwo zapalić. Nigdy nie odcho- dzić od tłuszczu i oleju podczas ich podgrzewania. • Nie sprawdzać stanu filtra podczas pracy. •...
Página 73
Transport i opakowanie Opis urządzenia Transport urządzenia Wyposażenie Podczas transportu należy odpowiednio zabe- zpieczyć urządzenie i chronić je przed warunkami atmosferycznymi. Rozpakowywanie urządzenia • Wyjąć urządzenie z opakowania. • Usunąć wszystkie elementy opakowania: folię, materiał wypełniający i kartonowe opakowanie. Materiały opakowaniowe, które nie są już potrzebne, należy utylizować...
Página 74
„Instalowanie filtra z węglem aktywnym w punkcie trybie recyrkulacji”. [03] [04] [05] Filtr z węglem aktywnym nie jest objęty dostawą. Filtr węglowy można zamówić u sprzedawcy lub w naszym sklepie internetowym z akcesoriami, www.bomann-germany.de. Użyj numeru referen- „Dane techniczne”. cyjnego znajdującego się w...
Página 75
Dla trybu wyciągu: W tym celu należy podłączyć elastyczny wąż wylotowy (zawarty w dostawie) o średnicy wewnętrznej 150 mm (w razie potrzeby przy użyciu opasek kablowych). • Zawieś obudowę na wsporniku [05]. Sprawdź bezpieczne trzymanie i pozycję poziomą. Dokręć śruby ST4x30mm [09] przez obudowę. Dla trybu wyciągu: Sprawdź...
Página 76
Przyłączenie do prądu 4 Timer (czas opóźnienia z automatycznym wyłączeniem) OSTRZEŻENIE: Przycisk do aktywacji / dezaktywacji automatycznego • Podłączenie do prądu musi być zgodne z obo- wyłączania. wiązującymi przepisami. WSKAZÓWKA: • Niewłaściwe podłączenie do prądu może pro- Około 2 minuty po ostatnim naciśnięciu przycisku wadzić...
Página 77
czas. Po upływie ustawionego czasu działanie części elektrycznych. Niebezpieczeństwo poraże- wyłącza się automatycznie. nia prądem! Gorąca para może także prowadzić do uszkodzenia części wykonanych z tworzywa Wskazówki dotyczące oszczędzania energii sztucznego. Informacje mające na celu ograniczenie wpływu • Urządzenie przed uruchomieniem musi być su- gotowania na środowisko (wg VO (UE) nr 66/2014 che.
Página 78
Wymień filtr(y) przeciwtłuszczowy. należy go wymieniać co najmniej co sześć miesięcy. Zamów filtr węglowy u swojego sprzedawcy lub w Usuwanie zakłóceń naszym sklepie internetowym z akcesoriami, www.bomann-germany.de. Użyj numeru refe- Następujące zakłócenia mogą Państwo usunąć „Dane techniczne”. rencyjnego znajdującego się w samodziel-nie po sprawdzeniu „Instalowanie filtra z węglem aktywnym w...
Página 79
urządzeniem, należy skontaktować się ze sprzed- Ogólne warunki gwarancji awcą. Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji Dane techniczne liczony jest od daty zakupu urządzenia. W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie Wymagania energetyczne …………………...……….. bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W Napięcie: ……...…………………..220-240 V~ / 50 Hz przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do Zużycie energii: ………………………………..
Página 80
Dystrybutor: Informacje dla użytkowników profesjonalnych doty- CTC Clatronic Sp. z o.o czące demontażu (wg VO (UE) nr 66/2014 załącznik Ul. Brzeska 1 I, nr 2) 45-960 Opole Informacje dotyczące nieniszczącego demontażu w celach konserwacyjnych Proszę wyjąć filtr i lampy zgodnie z opisem w in- strukcji.
Página 84
C. Bomann GmbH www.bomann-germany.de Made in P.R.C.