cecotec READY WARM 800 THERMAL Manual De Instrucciones
cecotec READY WARM 800 THERMAL Manual De Instrucciones

cecotec READY WARM 800 THERMAL Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para READY WARM 800 THERMAL:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

R E A DY WA R M 800 THERMAL
R E A DY WA R M 1200 THERMAL
R E A DY WA R M 1800 THERMAL
R E A DY WA R M 2000 THERMAL
R E A DY WA R M 2500 THERMAL
Emisor térmico/ Thermal emitter
ES · Este producto no es adecuado para calefacción primaria. Este producto está indica-
do únicamente para lugares abrigados o para una utilización puntual. EN · This product
is not suitable for primary heating purposes. This product is only suitable for well-insu-
lated spaces or occasional use. FR · Ce produit ne convient pas pour une utilisation en
tant que chauffage primaire. Cet appareil a été conçu seulement pour être utilisé dans
des espaces intérieurs ou pour une utilisation momentanée. DE · Dieses Produkt ist nicht
für primäre Heizzwecke geeignet. Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder
für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. IT · Questo prodotto non è adatto ad essere
usato come riscaldamento primario. Il suo utilizzo è indicato solo in luoghi riparati o per
uso occasionale.PT · Este produto não é adequado para ser utilizado como aquecimento
primário. Destina-se a uma utilização ocasional e apenas em locais abrigados. NL · Dit
product is niet geschikt voor primaire verwarming. Dit product is alleen geschikt voor
gebruik op beschutte plaatsen of voor incidenteel gebruik. PL · Ten produkt nie nadaje się
do pierwotnego ogrzewania. Ten produkt jest wskazany tylko do miejsc osłoniętych lub
do okazjonalnego użytku. CZ · Tento produkt není vhodný pro primární vytápění. Tento
výrobek je určen pouze na topení na chráněných místech nebo pro příležitostné použití.
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Bezpečnostní pokyny
loading

Resumen de contenidos para cecotec READY WARM 800 THERMAL

  • Página 1 R E A DY WA R M 800 THERMAL R E A DY WA R M 1200 THERMAL R E A DY WA R M 1800 THERMAL R E A DY WA R M 2000 THERMAL R E A DY WA R M 2500 THERMAL Emisor térmico/ Thermal emitter ES ·...
  • Página 2 Instrucciones de seguridad Instrucciones sobre las pilas Safety instructions Instructions on cells Instructions de sécurité Instructions pour les piles Sicherheitshinweise Anleitungen der Batterien Istruzioni di sicurezza Istruzioni relative all’uso delle pile INDICE SPIS TREŚCI Instruções de segurança 1. Parti e componenti 1.
  • Página 3 Servicio de Asistencia Técnica oficial de - Este aparato no está diseñado para funcionar a través de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. temporizadores o sistemas de control remoto externos. Este símbolo significa “no cubrir”.
  • Página 4 de mantenimiento. - Retire las pilas del aparato para un desecho seguro de las - PRECAUCIÓN: algunas partes de este producto pueden mismas. calentarse mucho y causar quemaduras. Debe poner - Mantenga fuera del alcance de los niños las pilas que puedan especial atención cuando niños y/o personas vulnerables ingerirse.
  • Página 5 - Check the power cord regularly for visible damage. If the noises. This is normal and does not indicate any malfunction. cable is damaged, it must be replaced by Cecotec’s official - Keep the packaging materials out of the reach of children, as Technical Support Service to avoid any danger.
  • Página 6 être remplacé par le Service d’Assistance - Avoid contact between the cells and small metal objects Technique officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. such as paper clips, coins, keys, nails, or screws. Ce symbole signifie : ne pas couvrir ! - Do not tamper with the cells in any way.
  • Página 7 stable. - Les enfants de 3 à 8 ans ne doivent allumer ou éteindre - Ne placez pas l’appareil sous une prise de courant. l’appareil que s’il a été placé ou installé dans sa position - N’utilisez pas cet appareil de chauffage à proximité d’une normale de fonctionnement et s’ils ont reçu une surveillance baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
  • Página 8 Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den comme des trombones, pièces, clés, vis ou clous. offiziellen Technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt - Ne modifiez pas les piles de quelque manière que ce soit. werden, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden.
  • Página 9 ist. behindert sind oder keine ausreichenden Erfahrungen - Dieses Gerät ist nicht für den Einbau vorgesehen. Halten Sie bzw. Kenntnisse besitzen, außer sie wurden hinsichtliches stets Sicherheitsabstände ein. Gebrauchs des Produkt durch eine Person eingewiesen, die - Wenn Sie das Gerät nach einer gewissen Zeit der für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
  • Página 10 - Questo dispositivo non è stato progettato per funzionare danni visibili. Se il cavo presenta danni, dovrà essere riparato tramite timer o sistemi di controllo remoto esterni. dall servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec per - Le variazioni di temperatura possono provocare rumori evitare eventuali pericoli.
  • Página 11 eventuali o personali che possano derivare dal mal uso del le batterie perdono, non toccare il liquido. Se il liquido entra prodotto o inadempienze di questo manuale di istruzioni. in contatto con la pelle, lavare immediatamente con acqua e - I bambini di età inferiore ai 3 anni devono essere tenuti sapone.
  • Página 12 Serviço de Assistência Técnica Oficial da - As alterações de temperatura podem fazer com que o Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. aparelho emita ruído. Isto é habitual, não indica um mau Este símbolo significa não cobrir.
  • Página 13 Cecotec om elk gevaar te vermijden. - Evite o contacto entre as pilhas e os pequenos objetos Dit symbool betekent niet bedekken.
  • Página 14 - Gebruik het apparaat altijd op een horizontale en stabiele alleen in- en uitschakelen als het apparaat in de beoogde ondergrond. normale bedrijfspositie is geplaatst en onder toezicht staat - Plaats het apparaat niet direct onder een stopcontact. of dat ze instructies hebben gekregen over het veilige gebruik - Gebruik dit apparaat niet in de onmiddellijke nabijheid van van het apparaat en begrijp de risico’s die het apparaat met een bad, douche of zwembad.
  • Página 15 Serwis Pomocy spijkers of schroeven. Technicznej Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju - Knoei niet met batterijen of accu’s op welke manier dan ook. niebezpieczeństw. - Batterijen of accu’s moeten worden verwijderd uit het Ten symbol oznacza, że nie zakrywaj.
  • Página 16 - Ustaw urządzenie tak, aby gniazdko było dostępne. doświadczenia i wiedzy, jeśli znajdują się pod nadzorem - To urządzenie nie jest przeznaczone do zabudowy. Zawsze lub są poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania przestrzegaj bezpiecznej odległości. z urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. co to - W przypadku używania tego urządzenia po okresie oznacza.
  • Página 17 - Změny teploty mohou způsobit, že spotřebič bude vydávat viditelná poškození. Je-li kabel poškozen, musí jej vyměnit zvuky. Esto es normal, no indica mal funcionamiento. oficiální servisní služba Cecotec, aby se předešlo jakémukoli - Udržujte obalový materiál z dosahu dětí. Mohl by být nebezpečí.
  • Página 18 spotřebiče bezpečným způsobem. a porozumět rizikům, nebo šrouby. která zařízení má. Děti od 3 let do 8 let nesmějí spotřebič - Baterie žádným způsobem neupravujte. zapojovat, regulovat a čistit nebo provádět údržbu. - Baterie musí být ze spotřebiče vyjmuty a zlikvidovány - UWAGA: Niektóre części tego produktu mogą...
  • Página 19 Servicio Antes de instalarlo, asegúrese de que el aparato cumple con las distancias de seguridad de Atención Técnica oficial de Cecotec. mencionadas anteriormente. READY WARM 800/1200/1800/2000/2500 THERMAL...
  • Página 20 ESPAÑOL ESPAÑOL 2. Utilice un taladro para hacer 2 agujeros en la pared respetando las distancias especificadas Advertencias: en esta tabla (Fig. 3): Para que el aparato funcione correctamente, la temperatura configurada debe ser más alta que la temperatura ambiente. La pantalla mostrará la temperatura ambiente. Al configurar la temperatura deseada, seleccione siempre unos grados más, ya que la temperatura que se 05330 05331...
  • Página 21 ESPAÑOL ESPAÑOL aumentar y disminuir y accione el botón on/off 2 veces. Luego pulse botón programación y La temperatura configurada manualmente se aplicará a los modos durante el funcionamiento el botón de aumentar o disminuir. programado. Ajuste de la temperatura bajo el modo de programación: Configuración de la hora y el día de la semana actual: Durante el funcionamiento, pulse 2 veces el botón On/Off del mando a distancia y utilice Mantenga pulsado el botón de programación hasta que la pantalla muestre “00:00”.
  • Página 22 ESPAÑOL ESPAÑOL 6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Potencia Pnom Control manual de la carga calorífica (Ref. de calor, con termostato aplicable Referencia del producto: 05330 nominal 05330) integrado Producto: ReadyWarm 800 Thermal Pnom Potencia y voltaje: 600 W, 220-240 V, 50/60 Hz (Ref.
  • Página 23 (Ref. 05331) Con sensor de lámpara [no] (Ref. negra 05332) (Ref. Datos de contacto: Cecotec Innovaciones S.L. 05333) C/de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia (Ref. (Spain) 05334) READY WARM 800/1200/1800/2000/2500 THERMAL READY WARM 800/1200/1800/2000/2500 THERMAL...
  • Página 24 Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Time Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 NOTE: 07 28.
  • Página 25 The buttons on the device’s control panel will block if no button is pressed for 1 minute during 05330 Ready Warm 800 Thermal operation. The lock indicator will light up on the display. To unlock the control panel, press the decrease button for 3 seconds.
  • Página 26 ENGLISH ENGLISH the one next to the device and not the real room one, when setting the temperature, select a The hour digits will blink. Use the Increase and Decrease buttons to set the current hour few more degrees than desired ones. and press the Programming button to save the settings.
  • Página 27 ENGLISH ENGLISH Product reference: 05332 Note: Product: ReadyWarm 1800 Thermal If the appliance is operating under Programmed mode, do the following to switch to Manual Power and voltage: 1200 W, 220-240 V, 50/60 Hz mode: Press the On/Off button on the remote control twice. Product reference: 05333 Press the Programming button.
  • Página 28 ENGLISH ENGLISH Minimum (Ref. Manual heat charge control At minimum heat (Ref. Single stage heat output and [no] heat output 05330) with room and/or outdoor applicable output 05330) no room temperature control (indicative) temperature feedback (Ref. (Ref. 05331) 05331) (Ref. (Ref.
  • Página 29 Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 8. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
  • Página 30 état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. A l’aide d’une perceuse, percez 2 trous dans le mur à une distance conforme au tableau suivant (Fig.
  • Página 31 FRANÇAIS FRANÇAIS Avertissements : Pour que l’appareil fonctionne correctement, la température configurée doit être plus élevée 05330 05331 05332 05333 05334 que la température ambiante. L’écran affiche la température ambiante. Lorsque vous configurez la température souhaitée, sélectionnez quelques degrés de plus, puisque la température ReadyWarm ReadyWarm ReadyWarm...
  • Página 32 FRANÇAIS FRANÇAIS Mode programmé Avertissement 3 modes de fonctionnement : Lorsque l’appareil est déconnecté du secteur, les paramètres de programmation sont Mode Jour : la température peut être ajustée entre 5 ºC et 35 ºC. sauvegardés, mais vous devrez régler à nouveau l’heure et le jour de la semaine actuels. Mode Nuit : la température peut être ajustée entre 5 ºC et 35 ºC.
  • Página 33 FRANÇAIS FRANÇAIS 5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Éléments Symbole Valeur Unité Élément Unité Éteignez l›appareil, débranchez-le du réseau et laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou Puissance calorifique Type d’apport de chaleur, uniquement pour de l’entretenir. les chauffages électriques à accumulation Pour nettoyer la partie extérieure du produit, utilisez un chiffon propre, doux et sec.
  • Página 34 FRANÇAIS FRANÇAIS Puissance Contrôle électronique de En mode veille (Ref. Deux ou plus niveaux [non] max.c (Ref. calorifique la charge thermique avec applicable 05330) manuels, sans contrôle de la 05330) maximale réponse à la température température intérieure. (Ref. continue. intérieure ou extérieure. max.c (Ref.
  • Página 35 8. GARANTIE ET SAV HINWEIS: Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de Die Grafiken in dieser Bedienungsanleitung sind schematische Darstellungen und entsprechen conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais möglicherweise nicht genau dem Gerät.
  • Página 36 (mm) b (mm) e (mm) f (mm) 4. BEDIENUNG 05330 Ready Warm 800 Thermal Ready Warm 1200 05331 Automatische Blockierung Thermal Die Tasten auf dem Bedienfeld des Geräts werden gesperrt, wenn 1 Minute lang keine Taste Ready Warm 1800 gedrückt wird.
  • Página 37 DEUTSCH DEUTSCH Programmierter Modus Tagesmodus: die Temperatur kann von 5 bis 35 ºC eingestellt werden. 3 Betriebsmodi: Nachtmodus: die Temperatur kann von 5 bis 35 ºC eingestellt werden. Tagesmodus: die Temperatur kann von 5 bis 35 ºC eingestellt werden. Anti-Frost-Modus: die Temperatur kann von 5 bis 15 ºC eingestellt werden. Nachtmodus: die Temperatur kann von 5 bis 35 ºC eingestellt werden.
  • Página 38 DEUTSCH DEUTSCH Achtung: 5. REINIGUNG UND WARTUNG Wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt wird, werden die Programmiereinstellungen gespeichert, aber Sie müssen die aktuelle Uhrzeit und den Wochentag neu einstellen. Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie es vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es reinigen oder warten.
  • Página 39 DEUTSCH DEUTSCH Element Symbol Wert Einheit Element Einheit Maximale Elektrische Regelung der Entfällt max.c (Ref. Dauerwärmeleistung Wärmezufuhr mit Rückmeldung 05330) der Raum- und/oder Wärmeleistung Nur bei elektrischen Speicher- Außentemperatur max.c (Ref. Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung 05331) der Wärmezufuhr max.c (Ref. Heizleistung Pnom Manuelle Steuerung der...
  • Página 40 [Nein] 05332) (Ref. Mit Schwarzlampensensor [Nein] 05333) Kontaktdaten: Cecotec Innovaciones S.L. C/de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia (Ref. (Spain) 05334) *Technische Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden, um die Produktqualität zu verbessern. Hergestellt in China | Entworfen in Spanien...
  • Página 41 Indicatore di potenza 9. COPYRIGHT 20. Indicatore della programmazione Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz Nota noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in Le immagini di questo manuale sono rappresentazioni schematiche e potrebbero non einem Datenabfragesystem gespeichert, übertragen oder auf irgendeine Weise(elektronisch,...
  • Página 42 (mm) e (mm) f (mm) prodotto 4. FUNZIONAMENTO 05330 Ready Warm 800 Thermal Blocco automatico Ready Warm 1200 05331 I pulsanti del pannello di controllo dell’apparecchio si bloccano se non vengono premuti per 1 Thermal minuto. L’indicatore di blocco si accende sul display.
  • Página 43 ITALIANO ITALIANO Avvertenze: Modalità programmata Per consentire al dispositivo di funzionare correttamente, la temperatura configurata deve 3 modalità di funzionamento. essere più alta rispetto alla temperatura ambiente. Il display mostrerà la temperatura Modalità Giorno: la temperatura è configurabile da 5 a 35 ºC. ambiente.
  • Página 44 ITALIANO ITALIANO Avvertenza 5. PULIZIA E MANUTENZIONE Quando l’apparecchio viene scollegato dalla rete, le impostazioni di programmazione vengono salvate, ma è necessario reimpostare l’ora e il giorno della settimana correnti. Spegnere, scollegare il dispositivo dalla presa della corrente e lasciarlo raffreddare prima di pulirlo o realizzarne la manutenzione.
  • Página 45 ITALIANO ITALIANO Elemento Simbolo Valore Unità Elemento Unità Potenza termica Controllo elettronico del max.c (Ref. massima carico termico con risposta applicabile 05330) continuativa alla temperatura interna o Potenza termica Tipo di apporto calorifico, solamente per gli esterna. max.c (Ref. apparati di riscaldamento locale elettrici di 05331) accumulazione (selezionare uno) max.c (Ref.
  • Página 46 Con termometro a globo [no] (Ref. nero 05333) Dati di contatto: Cecotec Innovaciones S.L. (Ref. C/de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia (Spain) 05334) Le specifiche tecniche possono cambiare senza previa notifica per migliorare la qualità del Con controllo della [no] prodotto.
  • Página 47 9. COPYRIGHT Botão de aumentar Botão de diminuir I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC Botão Modo día INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, 14. Botão Modo noite in tutto o in parte, riprodotto, archiviato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito Botão Modo anti gelo...
  • Página 48 (mm) b (mm) e (mm) f (mm) 4. FUNCIONAMENTO 05330 Ready Warm 800 Thermal Bloqueio automático Ready Warm 1200 05331 Os botões no painel de controlo do dispositivo serão bloqueados quando nenhum botão for Thermal premido durante 1 minuto. O indicador de bloqueio acender-se-á no visor.
  • Página 49 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Advertências: A temperatura definida manualmente será aplicada aos modos durante o funcionamento Para que o dispositivo funcione corretamente, a temperatura definida deve ser mais elevada programado. do que a temperatura ambiente. O ecrã mostrará a temperatura ambiente. Ao definir a temperatura desejada, selecione sempre alguns graus acima, porque a temperatura mostrada Configuração da hora e do dia da semana atual no ecrã...
  • Página 50 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Ajuste de temperatura em modo de programação: Referência do produto: 05331 Durante o funcionamento, prima duas vezes o botão On/Off no comando à distância e Produto: ReadyWarm 1200 Thermal utilize os botões aumentar e diminuir para definir a temperatura desejada. Potência e tensão: 900 W, 220-240 V, 50/60 Hz Uma vez definida a temperatura, esta será...
  • Página 51 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Potência Pnom Controlo manual da carga Não Consumo auxiliar de eletricidade Potência calorífica assistida Não calorífica (Ref. de calor, com termóstato aplicável por ventoinhas aplicável nominal 05330) integrado A potência (Ref. Tipo de controlo de potência calorífica/de Pnom calorífica 05330) temperatura interior (selecione um)
  • Página 52 8. GARANTIA E SAT interior com detetor de presença A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de Controlo de temperatura [não] conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos interior com detetor de estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
  • Página 53 NEDERLANDS 9. COPYRIGHT 1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Todos os direitos reservados. O conteúdo desta publicação não pode, no Fig. 1 todo ou em parte, ser reproduzido, armazenado num sistema de recuperação, transmitido ou Bedieningspaneel distribuído por qualquer meio (eletrónico, mecânico, fotocópia, gravação ou similar) sem a...
  • Página 54 Referentie Modellen a (mm) b (mm) e (mm) f (mm) 05330 Ready Warm 800 Thermal 4. WERKING Ready Warm 1200 05331 Thermal Automatische vergrendeling Ready Warm 1800 De toetsen op het bedieningspaneel van het toestel worden geblokkeerd wanneer gedurende...
  • Página 55 NEDERLANDS NEDERLANDS Geprogrammeerde modus Dagstand: de temperatuur kan worden aangepast van 5 tot 35 ºC 3 gebruiksmodi: Nachtmodus: de temperatuur kan worden aangepast van 5 tot 35 ºC. Dagstand: de temperatuur kan worden aangepast van 5 tot 35 ºC Antivriesmodus: de temperatuur kan worden aangepast van 5 tot 15 ºC Nachtmodus: de temperatuur kan worden aangepast van 5 tot 35 ºC.
  • Página 56 NEDERLANDS NEDERLANDS Waarschuwing: 5. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Wanneer het apparaat van het elektriciteitsnet wordt losgekoppeld, blijven de programmeringsinstellingen bewaard, maar moet u de huidige tijd en dag van de week Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact en laat het afkoelen alvorens opnieuw instellen.
  • Página 57 NEDERLANDS NEDERLANDS Element Symbol Waarde Eenheid Element Eenheid Maximale Elektronische sturing Niet van max.c (Ref. continue van de warmteopslag, toepassing 05330) warmteafgifte met kamer- en/of Verwarmingsvermogen Soort van warmte-input, alleen voor buitentemperatuurfeedback max.c (Ref. elektrische opslagverwarmingstoestellen 05331) (kies er één) max.c (Ref.
  • Página 58 (Ref. Met black-bulbsensor [nee] 05331) Contactgegevens Cecotec Innovaciones S.L. (Ref. C/de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia (Spain) 05332) Technische specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd om de (Ref. productkwaliteit te verbeteren. 05333) Gemaakt in China / Ontworpen in Spanje.
  • Página 59 Przełącznik zasilania Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de Nóżki officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. Czujnik temperatury Wspornik na ścianę Akcesoria do montażu na ścianie 9.
  • Página 60 (mm) b (mm) e (mm) f (mm) Upewnij się, że są prawidłowo zamocowane. referencyjny 05330 Ready Warm 800 Thermal 4. FUNKCJONOWANIE Ready Warm 1200 05331 Thermal Zamek automatyczny Ready Warm 1800 Przyciski na panelu sterowania urządzenia zostaną zablokowane, jeśli przez okres 1 minuty...
  • Página 61 POLSKI POLSKI Tryb zaplanowany Tryb dzienny: temperaturę można regulować w zakresie od 5 do 35 ºC. 3 programy pracy: Tryb nocny: temperaturę można regulować w zakresie od 5 do 35 ºC. Tryb dzienny: temperaturę można regulować w zakresie od 5 do 35 ºC. Tryb przeciwzamrożeniowy: temperaturę...
  • Página 62 Referencja produktu: 05330 Wyświetlacz pokaże kalendarz tygodniowy (poniedziałek-niedziela, 1-7). Użyj przycisków Produkt: Ready Warm 800 Thermal zwiększania i zmniejszania, a następnie naciśnij przycisk włączania/wyłączania 2 razy. Moc i napięcie: 600 W, 220-240 V, 50/60 Hz Następnie naciśnij przycisk programowania i przycisk zwiększania lub zmniejszania.
  • Página 63 POLSKI POLSKI Nominalna moc Pnom Ręczna kontrola obciążenia Maksymalna Elektroniczna kontrola max.c (Ref. cieplna (Ref. cieplnego, ze zintegrowanym dotyczy ciągła moc cieplna obciążenia cieplnego w reakcji dotyczy 05330) 05330) termostatem na temperaturę wewnętrzną lub zewnętrzną max.c (Ref. 05331) Pnom (Ref. max.c (Ref.
  • Página 64 Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. otwartych okien Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. Z opcją zdalnego sterowania [nie]...
  • Página 65 Pokud chcete obaly vyhodit, ujistěte se, že se jich zbavíte správným způsobem. Ujistěte se, že všechny díly a součásti jsou zahrnuty a v dobrém stavu. Pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte oficiální servisní službu Cecotec. READY WARM 800/1200/1800/2000/2500 THERMAL READY WARM 800/1200/1800/2000/2500 THERMAL...
  • Página 66 (mm) e (mm) f (mm) zablokují. Na obrazovce se rozsvítí indikátor zámku. 05330 Ready Warm 800 Thermal Chcete-li odemknout ovládací panel, stiskněte tlačítko snížení na 3 sekundy. Ready Warm 1200 05331 Tepelný zářič lze použít ručně nebo naprogramovat. Thermal...
  • Página 67 ČEŠTINA ČEŠTINA Zapálení tepelného zářiče Na obrazovce se zobrazí týdenní kalendář (pondělí odpovídá 1 a neděle 7). Vyberte Zapojte spotřebič do elektrické zásuvky a zapněte hlavní vypínač. aktuální den pomocí tlačítek pro zvýšení a snížení. Stiskněte programovací tlačítko pro Ovládací panel bude blikat a rozsvítí se symbol „ºC“, teplota a indikátor napájení ( ) se uložení...
  • Página 68 ČEŠTINA ČEŠTINA Upozornění: Reference produktu: 05333 Pokud je zařízení používáno v naprogramovaném režimu a chcete jej změnit na ruční režim: Produkt: ReadyWarm 2000 Thermal Stiskněte 2x tlačítko On/Off na dálkovém ovladači. Napájení a napětí: 1500 W, 220-240 V, 50/60 Hz Stiskněte programovací...
  • Página 69 ČEŠTINA ČEŠTINA Minimální tepelný (Ref. Ruční ovládání tepelného Nelze Při minimálním (Ref. Jednostupňový tepelný [Ne] výkon (orientační) 05330) zatížení v závislosti na použít tepelném výkonu 05330) výkon, bez regulace vnitřní nebo venkovní vnitřní teploty (Ref. (Ref. teplotě 05331) 05331) (Ref. (Ref.
  • Página 70 S možností dálkového [Ne] 9. COPYRIGHT ovládání Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S adaptivní kontrolou [Ne] S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být vcelku ani po částech spouštění...
  • Página 71 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1...
  • Página 72 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 4 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 5 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 6 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 7 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 3...
  • Página 73 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 8...
  • Página 74 Cecotec Innovaciones S.L. C/ de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia (Spain) EA03220816...