Página 1
HERRAMIENTA HIDRÁULICA DE CRIMPADO A BATER HERRAMIENTA HIDRÁULICA DE CRIMPADO A BATERÍ Í A A UTENSILE OLEODINAMICO DA COMPRESSIONE A BATTERIA UTENSILE OLEODINAMICO DA COMPRESSIONE A BATTERIA B500-KV B500A-KV B500E-KV B500T-KV OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL ......5 ENGLISH ENGLISH (Translation of the original instructions) NOTICE D’UTILISATION ET ENTRETIEN ........13...
Página 3
FIG. / BILD 6 1 + 3 LED WORKLIGHT / ECLAIRAGE PAR LED / LED-BELEUCHTUNG / LUCES LED / ILLUMINAZIONE LED HEAD / TETE / KOPF / CABEZA / TESTA OPERATING BUTTON / GACHETTE DE COMMANDE / STARTKNOPF / BOTÓN DE ACCIONAMIENTO / PULSANTE DI AZIONAMENTO PRESSURE RELEASE BUTTON / GACHETTE DE DECOMPRESSION / DRUCKABLASSKNOPF / BOTÓN DESBLOQUEO PRESIÓN / PULSANTE SBLOCCO PRESSIONE...
Página 4
WARNING SYMBOLS - SYMBOLES D'AVERTISSEMENT - WARNSYMBOLE - SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA - SIMBOLI DI AVVERTENZA Tool - Outil - Werkzeug - Herramienta - Utensile – Before using the tool, carefully read the instructions in this manual. – Avant d'utiliser cet outil, lire attentivement les instructions de cette notice. –...
1. CARACTERíSTICAS GENERALES B500-KV B500E-KV B500T-KV B500A-KV Campo de aplicación: para la instalación de conectores eléctricos por compresión para conductores en general hasta 300 mm (600 MCM) max Fuerza nomin. de compresión kN (US sh. ton) 63 (7.1) Fuerza mínima desarrollada kN (US sh.
ADVERTENCIAS No utilice la herramienta para fines diferentes de los previstos por el fabricante. Prestar atención en el trabajo, no distraerse y no perder el equilibrio durante la utilización. La herramienta está provista de una capa adicional para proteger al operario y la herra- mienta de un contacto con conductores con tensión.
Para sustituir la batería, retírela pulsando el desbloqueo (7) (Ref. a Fig. 1) y luego inserte la nueva batería deslizándola por las guías hasta su tope. La pantalla permite visualizar los parámetros de funcionamiento de la herramienta. Para su personalización, proceda como se describe en el § 2.7. Seleccione la matriz adecuada para la conexión a efectuar.
NOTA: Para ver la fuerza o presión instantáneas durante el = 60.0 kN = 60.0 kN ciclo de trabajo, configure las pantallas correspondientes = 58.3 kN (Ref. a § 4). Soltando el botón de accionamiento antes = 661 bar = 661 bar del reinicio automático del motor, la pantalla mostrará...
= 60.0 kN = 60.0 kN = 58.3 kN 2.8) Autonomía de la batería La batería está provista de indicadores de led que permiten saber la autonomía restante en = 661 bar = 661 bar cualquier momento pulsando el botón (P) (Ref. a Fig. 5): = 485 bar = 60.0 kN 4 led encendidos: autonomía máxima...
Pp: presión instantánea alcanzada, expresada en psi. El nivel de carga de la batería. BATTERY N º de ciclos efectuados. -34990 Número de ciclos que faltan para el mantenimiento ordinario. B500 Logo CEMBRE, modelo de la herramienta. 13AJ002 número de serie de la herramienta.
Página 35
ORDINARIO: la herramienta continua su funcionamiento. Se recomienda enviarla a CEMBRE para una revisión más completa (Ref. al § 6). RESET NOTA: este mensaje, junto con una señal acústica, volverá a aparecer SW:S1J41413 después de 30 segundos de no utilización de la herramienta.
Página 36
USB suministrado, pasarlos a un ordenador. Para visualizar y gestionar los datos en la tarjeta es necesario utilizar el software CEMBRE CEM_SWBT01, que se encuentra de forma gratuita en la área reservada de la página web www.cembre.com.
Centre; if possible, attach a copy of the Test Certificate supplied by CEMBRE together with the tool or fill in and attach the form available in the “ASSISTANCE” section of the CEMBRE website.
Página 46
– Following information applies in member states of the European Union: – Les informations suivantes sont destinées aux pays membres del'Union Européenne: – Die folgenden Hinweise gelten für Mitglieder der Europäischen Union: – Las siguientes informaciones conciernen a los estados miembros de la Unión Europea: –...
DECLARATION DE CONFORMITE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ We Nous Wir Nos Noi: CEMBRE S.p.A. Via Serenissima, 9 – 25135 Brescia (Italy) Declare under our sole responsibility that the product - Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit - Erklären in alleiniger Verantwortung dass das Produkt - Declaramos bajo nuestr responsabilidad que el producto...
Página 48
CEMBRE S.p.A. CEMBRE Ltd. CEMBRE S.a.r.l. CEMBRE España S.L.U. CEMBRE GmbH CEMBRE GmbH CEMBRE Inc. 22 Avenue Ferdinand via Serenissima, 9 Dunton Park, Calle Verano 6 y 8 Geschäftsbereich Geschäftsbereich Raritan Center Business Park de Lesseps 25135 Brescia Kingsbury Road,...