Enlaces rápidos

HAMACA
LAMARR
ROCKING CHAIR ASSEMBLY AND USE
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE Y USO
REF: 20550
IMPORTANTE:
A CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS, LÉASE ATENTAMENTE
Keep for future reference:
Read these instructions carefully before use
Conserver pour référence ultérieure:
S'il vous plaît lire attentivement ces instructions avant d'utiliser le produit
Conservarle per riferimenti futuri:
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il prodotto,
Für zukünftige Referenzen aufbewahren:
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden
Manter para futuro:
Leia atentamente estas instruçoes antes de utilizar o produto.
www.asalvo.com
loading

Resumen de contenidos para asalvo LAMARR

  • Página 1 HAMACA LAMARR ROCKING CHAIR ASSEMBLY AND USE INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE Y USO REF: 20550 IMPORTANTE: A CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS, LÉASE ATENTAMENTE Keep for future reference: Read these instructions carefully before use Conserver pour référence ultérieure: S’il vous plaît lire attentivement ces instructions avant d’utiliser le produit...
  • Página 2 Gracias por adquirir un producto Asalvo. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones de uso antes de usar el pro- ducto y guárdelas para futura referencia PIEZAS: Este paquete contiene piezas pequeñas. Artículo desmontado. Se requiere montaje por un adulto IMPORTANTE !!! SACAR TODAS LAS PIEZAS E IDENTIFICARLAS ANTES DEL MONTAJE.
  • Página 3 ATTENZIONE !!! PRENDERE TUTTI I PEZZI E IDENTIFICARLI PRIMA DEL MONTAGGIO. Vielen Dank, dass Sie sich für ein Asalvo-Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Verwendung des Produkts sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
  • Página 4 LISTA DE PIEZAS / PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTE DER TEILE / LISTA DE PEÇAS / ELENCO DEI PARTI Tubo de apoyo (izquierda) Supporting tube (Left) Tube de support (gauche) Stützrohr (links) Tubo de apoio (Esquerda) Tubo di supporto (sinistra) Tubo de apoyo (derecha) Supporting tube (right) Tube de support (droite)
  • Página 5 INSTRUCCIONES DE USO / INSTRUCTIONS FOR USE / MODE D’EMPLOI / GEBRAUCHSANWEISUNG / INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO / ISTRUZIONI PER L’USO 1. DESCRIPCIÓN DE FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL / FUNCTION DESCRIPTION OF CONTROL PANEL / DESCRIPTION DES FONCTIONS DU PANNEAU DE CONTRÔLE / FUNKTIONSBESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS / DESCRIÇÃO DAS FUNÇÕES DO PAINEL DE CONTROLO / DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI DEL PANNELLO DI CONTROLLO Luz indicadora de velocidad...
  • Página 6 1) Função de oscilação paralela: Cinco velocidades de oscilação com lâmpada indicadora disponível. Pressionar “+” para velocidade para cima e “-” para velocidade para baixo. (Como mostrado na foto acima). 1) Funzione di oscillazione parallela: Cinque velocità di oscillazione con spia luminosa disponibile.
  • Página 7 3) Botón del interruptor de encendido, púlselo para conectar o desconectar la fuente de alimentación, cuando conecte la alimentación, el indicador del interruptor de encendido se iluminará, cuando desconecte la alimentación, el indicador del interruptor de encendido no se iluminará. 3) Power switch button, press to open or turn off the power supply, when open power, the power switch indicator will light up, disconnect the power, the power switch indicator will not light.
  • Página 8 music (Total of 12 music) 5) Bouton Musique : appuyez une fois pour lancer la musique. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour modifier le volume. Appuyez à nouveau sur cette touche pour modifier la musique. Appuyez à nouveau pour arrêter la musique (Total de 12 musiques) 5) Musiktaste: Einmal drücken, um die Musik zu starten.
  • Página 9 2. INSTRUCCIONES DEL MANDO A DISTANCIA / REMOTE CONTROL INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR TÉLÉCOMMANDE ANWEISUNGEN FÜR DIE FERNBEDIENUNG/ INSTRUÇÕES DE CONTROLO REMOTO / ISTRUZIONI PER IL TELECOMANDO Botón de canción siguiente Next song button Bouton de la chanson suivante Schaltfläche Nächster Song Botão da próxima canção Pulsante del brano successivo Botón de música...
  • Página 10 1) Swing function: five swinging speeds are available. Press the “+” button to start swinging. The indicator light will turn on and the motion will start at the first level. To increase the speed press the button again. The following indicator lights will turn on one after the other indicating the current level.
  • Página 11 2) Timer-Taste. Drücken Sie die Taste zum ersten Mal und das Uhrwerk wird für 8 Minuten aktiviert. Die Kontrollleuchte leuchtet auf. Beim zweiten Drücken leuchten zwei Lampen auf und das Uhrwerk wird für 15 Minuten aktiviert. Drücken Sie ein drittes Mal und drei Lichter leuchten auf und aktivieren die Bewegung für 30 Minuten.
  • Página 12 5) Botón de canción anterior: cada vez que se pulsa el botón se reproduce la canción anterior. 5) Previous song button: each time the button is pressed, the previous song is played. 5) Touche chanson précédente : chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la chanson précédente est lue.
  • Página 13 3. ESTE PRODUCTO PUEDE SER UTILIZADO POR 4 PILAS AA DE 1,5V O ADAPTADOR / THIS PRODUCT CAN BE USED BY 4 *1.5V AA BATTERIES OR ADAPTER / CE PRODUIT PEUT ÊTRE ALIMENTÉ PAR 4 PILES AA DE 1,5 V OU PAR UN ADAPTATEUR / DIESES PRODUKT KANN MIT 4 X 1,5 V AA- BATTERIEN ODER EINEM ADAPTER BETRIEBEN WERDEN / ESTE PRODUTO PODE SER ALIMENTADO POR PILHAS AA DE 4 X 1.5V OU ADAPTADOR / QUESTO PRODOTTO PUÒ...
  • Página 14 4. ADAPTADOR DE CORRIENTE / POWER ADAPTER / ADAPTATEUR D’ALIMENTATION / NETZADAPTER / ADAPTADOR DE POTÊNCIA / ADATTATORE DI ALIMENTAZIONE 1) Como se muestra en la siguiente imagen, inserte el conector del adaptador en la base del producto, y el enchufe de corriente en la toma de electricidad de 100- 240V 50/60Hz 0.3A.
  • Página 15 ADVERTENCIAS / WARNINGS / AVERTISSEMENTS / WARNUNGEN / ADVERTÊNCIAS / AVVERTENZE 1) Las baterías no recargables no deben ser recargadas. 1) Non-rechargeable batteries should not be recharged. 1) Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. 1) Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden. 1) As baterias não recarregáveis não devem ser recarregadas.
  • Página 16 7) El terminal de alimentación no debe entrar en cortocircuito. 7) The power supply terminal must not be short-circuited. 7) La borne d’alimentation ne doit pas être court-circuitée. 7) Die Stromversorgungsklemme darf nicht kurzgeschlossen werden. 7) O terminal de alimentação não deve ser curto-circuitado. 7) Il terminale di alimentazione non deve essere cortocircuitato.
  • Página 17 auf Schäden an Kabel, Stecker, Gehäuse und anderen Teilen untersucht werden. Wenn sie beschädigt sind, sollten sie nicht verwendet werden. 10)Os transformadores utilizados com este produto devem ser examinados regularmente para detectar danos no cabo, ficha, caixa e outras peças, e se danificados, não devem ser utilizados.
  • Página 18 Modo asiento fijo Modo oscilación Fixed seat mode Swing mode Mode siège fixe Mode d’oscillation Festsitzmodus Oszillationsmodus Modo de assento fixo Modo de oscilação Modalità sedile fisso Modalità di oscillazione 6. AJUSTE DE LA INCLINACIÓN DEL RESPALDO / BACKREST ANGLE ADJUSTMENT / RÉGLAGE DE L’ANGLE DU DOSSIER / NEIGUNGSVERSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE / MAJUSTE DO ÂNGULO DO ENCOSTO / REGOLAZIONE DELL’ANGOLO DELLO SCHIENALE...
  • Página 19 1) Sollevare la leva di regolazione del sedile e spostare il sedile nella posizione desiderata. Abbassare nuovamente la leva (non mettere il bambino nel seggiolino quando lo si regola per evitare che cada). Palanca de ajuste del asiento Seat adjustment handle Poignée de réglage du siège Griff zur Sitzverstellung Punho de ajuste do assento...
  • Página 20 Botón de plegado del asiento Seat folding button Bouton de pliage des sièges Taste zum Umklappen des Sitzes Botão de dobragem do assento Pulsante di ripiegamento dei sedili ADVERTENCIAS Guarde siempre el balancín en un tiene dificultades para accionar alguna lugar limpio y seco.
  • Página 21 pulse el botón superior con el símbolo colocar el tornillo y apriételo con un de la nota musical. Se reproducirán destornillador Philips, no lo apriete simultáneamente 5 melodías. Para demasiado. apagarlo, basta con volver a pulsar el - Si la hamaca deja de funcionar mismo botón.
  • Página 22 conditions, leave completely open in REPLACEMENT a warm place. Dry with a soft cloth. Works with three batteries, “AA” (LR6) Storage of a damp rocker will lead to not included. apperance of mould. The batteries should be fitted by an Do not leave the rocker in the boot of adult.
  • Página 23 for a prolonged period of time. Never • Avoid short circuiting the battery leave exhausted batteries. A leak of poles. the corrosive liquid could damage it. • Do not try to charge non-rechargeable Dispose of exhausted batteries in a batteries. battery-recycling container.
  • Página 24 non incluses. SÉCURITÉ DES PILES Les piles doivent être installées par un Dans circonstances adulte. exceptionnelles, piles peuvent Outil nécessaire pour installer les piles : laisser s’échapper un liquide corrosif Tournevis Philips (non inclus) qui peut provoquer des brûlures ou endommager le produit.
  • Página 25 Vermeiden Sie den Kontakt mit Wasser; Verwendung Austausch eine feuchte Umgebung kann die Batterien Bildung von Rost fördern. Der Vibrationsalarm funktioniert mit Reinigen Sie die Mechanismen der drei Batterien vom Typ AA” (LR6), die Wippe vollständig, nachdem sie Sand nicht im Lieferumfang enthalten sind. und Salz ausgesetzt war.
  • Página 26 - Mischen Sie keine neuen und Produkt nicht, da die darin enthaltenen verbrauchten Batterien oder Batterien Batterien explodieren oder ätzende unterschiedlichen Typs. Flüssigkeit freisetzen könnten. - Legen Sie die Batterien wie im - Vermeiden Sie Kurzschlüsse zwischen den Batteriepolen. Batteriefach angegeben ein. - Entfernen Sie die Batterien aus dem Versuchen nicht,...
  • Página 27 Utilização do sistema de vibração Philips, não apertar demasiado. Para ligar o mecanismo de vibração, - Se o bebé-bomba deixar de funcionar carregar no botão inferior com o correctamente, substitua as pilhas símbolo de vibração. Para o desligar, gastas. basta premir novamente o mesmo SEGURANÇA DAS PILHAS botão.
  • Página 28 caldo. Se esposto a condizioni di simbolo della vibrazione. Per spegnerlo, umidità, lasciarlo completamente è sufficiente premere nuovamente lo aperto in un luogo caldo. Asciugare con stesso pulsante. un panno morbido. Lo stoccaggio di un dondolo umido provoca la comparsa di UTILIZZO E SOSTITUZIONE DELLE muffa.
  • Página 29 esauste o di tipo diverso. il prodotto, poiché le batterie contenute - Inserire le batterie come indicato nel potrebbero esplodere rilasciare vano batterie liquido corrosivo. - Rimuovere le batterie dal prodotto - Evitare di cortocircuitare i poli della viene utilizzato batteria.
  • Página 30 WARNINGS • Do not leave your child unsupervised • Do not use the bouncer when your child can sit up unassisted. • This bouncer is not designed to sleep for long periods. • It is dangerous to put the bouncer onto a table or things like this. •...
  • Página 31 • Ne pas utiliser d’accessoires ou de pièces de rechange autres que celles approuvées par le fabricant. • Ne jamais utiliser la barre des jeux pour déplacer la hamac. • Lorsque le réglage du dossier, assurez-vous qu’il est bien fixé dans la position choisie.
  • Página 32 Esta rede está em conformidade com EN12790:2009 + EN71-1 EN62115 Importado por Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 PI Hacienda Dolores, c/Dos, 2 · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla · Tfno. 902 360 516 Fax: 955 631 205 · email: [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

20550