JUMO hydroTRANS S30 Manual Breve
Ocultar thumbs Ver también para hydroTRANS S30:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

JUMO hydroTRANS S30
Kurzanleitung
Brief Instructions
Notice succinte
Manual breve
90704300T97Z000K000
V1.00/DE-EN-FR-ES/30050509/2023-07-04
loading

Resumen de contenidos para JUMO hydroTRANS S30

  • Página 1 JUMO hydroTRANS S30 Kurzanleitung Brief Instructions Notice succinte Manual breve 90704300T97Z000K000 V1.00/DE-EN-FR-ES/30050509/2023-07-04...
  • Página 3 JUMO hydroTRANS S30 Feuchte- und Temperaturmessumformer mit optionalem CO -Modul in Kanalausführung Kurzanleitung 90704300T97Z000K000 V1.00/DE/2023-07-04...
  • Página 4 Weitere Informationen und Downloads qr-907043-de.jumo.info...
  • Página 5 Inhalt Inhalt Zu dieser Dokumentation .........5 Mitgeltende Gerätedokumentation .
  • Página 6 Inhalt Elektrischer Anschluss......... .18 Anschlusselemente.
  • Página 7 Zu dieser Dokumentation 1 Zu dieser Dokumentation Mitgeltende Gerätedokumentation Das vorliegende Dokument wird durch die nachfolgend aufgeführten Dokumente ergänzt: Produktgruppe Dokumentart 907043 Schnittstellenbeschreibung Modbus Zweck Diese Dokumentation ist Teil des Geräts und beinhaltet alle Informationen für die sichere und bestim- mungsgemäße Verwendung für alle Phasen des Produktlebenszyklus.
  • Página 8 Sicherheit 2 Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Der Feuchte- und Temperaturmessumformer überwacht die Außenluft, die in Gebäude und Produktions- prozesse gelangt. Das Gerät ist für die Montage in Lüftungskanälen geeignet (ortsfester Einsatz, wetter- geschützt). Die Betriebsanleitung ist Teil des Gerätes. Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz gemäß dieser Betriebsanleitung bestimmt.
  • Página 9 Beschreibung 3 Beschreibung Aufbau Gerät ohne Anzeige Gerät mit Anzeige Gehäuserückseite Filterkappe Gehäusefront Fühler Anzeige (TFT-Display) Kabelverschraubung Funktion Messgröße Funktionsprinzip Relative Feuchte Kapazitive Messtechnik Temperatur Halbleitermesstechnik Kohlenstoffdioxid (CO Photoakustische Messtechnik Die Prozesswerte der Messgrößen können auf dem optionalen Display angezeigt und über die Schnitt- stellen oder Analogausgänge an ein übergeordnetes System ausgegeben werden.
  • Página 10 Class Guidelines CG 0339 Gilt für Typ 907043/... Bezeichnung Bahnanwendung ® Prüfstelle RST Rail System Testing, JUMO (Herstellererklärung) Zertifikat-Nr. in Vorbereitung Prüfgrundlage DIN EN 45545-2, DIN EN 50155, DIN EN 50121-3-2, DIN EN 61373 Gilt für Typ 907043/... ohne Display, mit Typenzusatz 950 Lieferumfang Gerät in bestellter Ausführung...
  • Página 11 Technische Daten 4 Technische Daten Elektrische Daten Spannungsversorgung SELV, PELV Analogausgang DC 24 V, -33 %/+33 % RS485-Schnittstelle DC 24 V, -58 %/+33 % Leistungsaufnahme ≤ 2,4 W Schutzklasse DIN EN 61140, Klasse III (Schutzkleinspannung) Elektrischer Anschluss Anschlusselemente Federzugklemme Anschlusskabel Leitungsquerschnitt AWG 28 bis AWG 14 Ohne Aderendhülse...
  • Página 12 4 Technische Daten Kohlenstoffdioxid (CO Messbereich 400 bis 10000 ppm Genauigkeit ±(50 ppm + 5 % vom Messwert) Referenzbedingungen Umgebungstemperatur 25 °C Luftdruck 1013 hPa Luftfeuchtigkeit 50 % RH Messbereich 400 bis 2000 ppm Messrate 30 s Ausgänge 4.3.1 Analogausgänge Stromausgang Signalbereich 4 bis 20 mA...
  • Página 13 4 Technische Daten Schnittstellen 4.4.1 RS485 Funktion Übertragen von Prozessdaten, Konfigurationsdaten und Geräteinformationen Galvanische Trennung Funktional Datenübertragung Seriell Datenformat 8-1-keine 8-1-ungerade 8-1-gerade 8-2-keine Übertragungsprotokoll Modbus-RTU Datenübertragungsrate 9600 Baud 19200 Baud 38400 Baud 57600 Baud 115200 Baud Werkseinstellung 4.4.2 Funktion Übertragen von Konfigurationsdaten und Geräteinformationen Übertragungsstandard USB 2.0 Steckertyp...
  • Página 14 4 Technische Daten Umwelteinflüsse Zulässige Umgebungstemperatur -40 bis +80 °C Mit CO -Modul -10 bis +60 °C Mit Display -20 bis +60 °C Zulässige Lagertemperatur -40 bis +80 °C Mit CO - Modul -30 bis +70 °C Mit Display -30 bis +60 °C Schutzart DIN EN 60529 IP65...
  • Página 15 4 Technische Daten Abmessungen Gerät Anschlussflansch...
  • Página 16 Montage 5 Montage Kabelverschraubung montieren Hilfsmittel Drehmomentschlüssel mit Mauleinsatz SW 20 Material Kabelverschraubung Gewindedichtring Vorgehen: 1. Den Gewindedichtring (1) auf den Stutzen (2) der Kabelver- schraubung auflegen. 2. Die Kabelverschraubung in die Gehäuseunterseite einsetzen und festschrauben. Anzugsdrehmoment: 2 Nm...
  • Página 17 5 Montage Gerät ohne Anschlussflansch montieren Hilfsmittel Kreuzschlitz-Schraubendreher Material Kautschukdichtung, selbstklebend 2 Linsenkopf-Blechschrauben 4,8 × 38 Voraussetzungen: • Das Montageloch ist in die Kanalwand gebohrt. Vorgehen: 1. Die Kautschukdichtung (2) zen- triert vor dem Montageloch an die Kanalwand (1) kleben. 2.
  • Página 18 5 Montage Gerät mit Anschlussflansch montieren Hilfsmittel Kreuzschlitz-Schraubendreher Innensechskantschlüssel SW 5 Material Anschlussflansch Kautschukdichtung, selbstklebend 4 Linsenkopf-Blechschrauben 3,5 × 13 Voraussetzungen: • Das Montageloch ist in die Kanalwand gebohrt. Vorgehen: 1. Die Kautschukdichtung (2) zen- triert vor dem Montageloch an die Kanalwand (1) kleben.
  • Página 19 5 Montage 4. Den Fühler ausrichten. Dabei die Einstecktiefe A in Abhängig- keit der Wandstärke s berück- sichtigen. 5. Die Position des Fühlers über die Klemmschraube fixieren. Elektrischer Anschluss:  Seite 18...
  • Página 20 Elektrischer Anschluss 6 Elektrischer Anschluss Anschlusselemente Gehäuserückseite (Vorderansicht) Federzugklemmen 6.1.1 Anschlussbelegung Federzugklemmen Bezeichnung Beschreibung Belegung Bezeichnung Beschreibung Belegung Analogausgang Relative Feuchte RS485 RS485 A (D+) Temperatur RS485 GND RS485 B (D-) Analogausgang GND DC 24 V DC 24 V Standard Optional...
  • Página 21 6 Elektrischer Anschluss Anschlussplan Analogausgänge Die Anschlussbeispiele für Relative Feuchte (1) gelten ebenso für Temperatur (2) und CO (3). Stromausgang Spannungsausgang ≤ 500 Ω...
  • Página 22 6 Elektrischer Anschluss Gerät anschließen Hilfsmittel Schlitz-Schraubendreher Drehmomentschlüssel mit Mauleinsatz SW 20 Material Anschlusskabel,  „Elektrische Daten“, Seite 9 Voraussetzungen: • Die Anlage ist spannungsfrei geschaltet und gegen Wiedereinschalten gesichert. • Die Anschlüsse zur Spannungsversorgung und Signalverarbeitung sind fachgerecht vorbereitet. Vorgehen: 1.
  • Página 23 6 Elektrischer Anschluss 5. Den elektrischen Anschluss durchführen. 6. Die Hutmutter festziehen. Anzugsdrehmoment: 1,5 Nm 7. Die Gehäusefront (4) auf die Gehäuserückseite (5) aufset- zen. Die Schnellverschluss- schrauben durch eine Vierteldrehung verschließen. Das Gehäuse ist fest verschlos- sen. 8. Die Schutzfolie entfernen. Das Gerät ist betriebsbereit, sobald die Spannungsversorgung hergestellt ist.
  • Página 24 Bedienung 7 Bedienung Anzeigeelemente 7.1.1 Startup-Anzeige Die Startup-Anzeige erscheint, sobald die Spannungsversorgung mit dem Gerät hergestellt ist. Die Star- tup-Anzeige schaltet nach etwa fünf Sekunden auf die Prozesswertanzeige um. Pos. Bezeichnung Beschreibung Startup-Anzeige Zeigt den Gerätenamen an. Zeigt die Software-Version des Geräts an. Zeigt die Hardware-Version des Geräts an.
  • Página 25 Fehlerbehebung 8 Fehlerbehebung Prozesswertfehler Prozesswertfehler werden mit Fehlermeldungen gemäß NAMUR-Klassifizierung NE 107 durch Symbole und eine zweizeilige Meldung ergänzt (alternierend zur Prozessanzeige). Fehlermeldung Mögliche Ursache Behebung <<<<< Der Messbereich wurde unterschritten. Das Gerät innerhalb der Gerä- tespezifikation betreiben. >>>>> Der Messbereich wurde überschritten. ----- Kein gültiger Eingangswert Fehlerhafter Mathematikwert...
  • Página 26 Wartung und Reinigung 9 Wartung und Reinigung Filterkappe wechseln Voraussetzungen: • Die Anlage ist spannungsfrei geschaltet und gegen Wiedereinschalten gesichert. • Ein sauberer und trockener Ablageort ist vorbereitet. Vorgehen: 1. ACHTUNG! Freiliegende Sen- sorplatine (3). Zerstörung der Geräteelektronik möglich Die Sensorplatine nicht be- rühren.
  • Página 27 Außerbetriebnahme 10 Außerbetriebnahme 10.1 Demontage Hilfsmittel Schraubendreher Voraussetzungen: • Die Anlage ist spannungsfrei geschaltet und gegen Wiedereinschalten gesichert. Vorgehen: 1. Die Schnellverschlussschrauben der Gehäusefront lösen. 2. Die Gehäusefront abnehmen und vor Verschmutzung geschützt ablegen. 3. Den elektrischen Anschluss abklemmen. 4. Die Befestigungsschrauben der Gehäuserückseite bzw. des Anschlussflansches lösen. 5.
  • Página 28 Ersatzteile und Zubehör 11 Ersatzteile und Zubehör Bezeichnung Teile-Nr. USB-Kabel, A auf Micro-B 00616250 Setup-Programm JUMO hydroTRANS 00775170 Kunststoff-Sinterfilter (D = 18 mm) 00754581 Kunststoff-Membranfilter (D = 18 mm) 30048149...
  • Página 29 Soweit die jeweils anwendbaren Lizenzbedingungen einen Anspruch auf die Bereitstellung des Quell- codes oder sonstiger Informationen begründen, stellt JUMO GmbH & Co. KG den Quellcode und die Lizenztexte auf einem üblichen Datenträger zu den Kosten, die für die Bereitstellung des Datenträgers anfallen, zur Verfügung.
  • Página 30 12 Open-Source-Software...
  • Página 32 JUMO GmbH & Co. KG Moritz-Juchheim-Straße 1 Technischer Support Deutschland: 36039 Fulda, Germany Telefon: +49 661 6003-722/724 Telefon: +49 661 6003-9135 Telefax: +49 661 6003-601/688 Telefax: +49 661 6003-881899 E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] Internet: www.jumo.net Lieferadresse: Mackenrodtstraße 14 36039 Fulda, Germany...
  • Página 33 JUMO hydroTRANS S30 Humidity and temperature transmitter with optional CO module, duct version Brief Instructions 90704300T97Z000K000 V1.00/EN/2023-07-04...
  • Página 34 Further information and downloads qr-907043-en.jumo.info...
  • Página 35 Table of contents Table of contents About this documentation ........5 Other applicable device documentation .
  • Página 36 Table of contents Electrical connection ......... . .18 Connection elements .
  • Página 37 About this documentation 1 About this documentation Other applicable device documentation This document is supplemented by the documents listed below: Product group Document type 907043 Modbus interface description Purpose This documentation is part of the device and includes all information to ensure that it is used safely and as intended across all phases of the product lifecycle.
  • Página 38 Safety 2 Safety Intended use The humidity and temperature transmitter monitors outside air that enters into buildings and production processes. The device is suitable for mounting in ventilation ducts (stationary use, weather-proof). The operating manual is part of the device. The device is only intended for use according to this operat- ing manual.
  • Página 39 Description 3 Description Structure Device without display Device with display Housing rear Filter cap Housing front Probe Display (TFT display) Cable fitting Function Measurand Function principle Relative humidity Capacitive measurement technology Temperature Semiconductor measurement technology Carbon dioxide (CO Photoacoustic measurement technology The process values of the measurands can be displayed on the optional display and issued to a higher- level system via the interfaces or analog outputs.
  • Página 40 Valid for Type 907043/... Designation Railway application ® Test facility RST Rail System Testing, JUMO (declaration of manufacturer) Certificate no. In preparation Inspection basis DIN EN 45545-2, DIN EN 50155, DIN EN 50121-3-2, DIN EN 61373 Valid for Type 907043/... without display, with extra code 950...
  • Página 41 Technical data 4 Technical data Electrical data Voltage supply SELV, PELV Analog output DC 24 V, -33 %/+33 % RS485 interface DC 24 V, -58 %/+33 % Power consumption ≤ 2.4 W Protection rating DIN EN 61140, Classe III (protective low voltage) Electrical connection Connection elements Spring-cage terminal...
  • Página 42 4 Technical data Carbon dioxide (CO Measuring range 400 to 10000 ppm Accuracy ±(50 ppm + 5 % of the measured value) Reference conditions Ambient temperature 25 °C Air pressure 1013 hPa Humidity 50 % RH Measuring range 400 to 2000 ppm Sampling rate 30 s Outputs...
  • Página 43 4 Technical data Interfaces 4.4.1 RS485 Function Transfer of process data, configuration data, and device information Galvanic isolation Functional Data transmission Serial Data format 8-1-none 8-1-odd 8-1-even 8-2-none Transmission protocol Modbus RTU Data transfer rate 9600 baud 19200 baud 38400 baud 57600 baud 115200 baud Default setting...
  • Página 44 4 Technical data Environmental influences Admissible ambient temperature -40 to +80 °C With CO module -10 to +60 °C With display -20 to +60 °C Admissible storage temperature -40 to +80 °C With CO module -30 to +70 °C With display -30 to +60 °C Protection type DIN EN 60529...
  • Página 45 4 Technical data Dimensions Device Connecting flange...
  • Página 46 Mounting 5 Mounting Mount cable fitting Aids Torque wrench with open-ended insert, wrench size 20 Material Cable fitting Thread sealing ring Procedure: 1. Place the thread sealing ring (1) on the socket (2) of the cable fit- ting. 2. Insert the cable fitting into the underside of the housing and tighten.
  • Página 47 5 Mounting Mount device without connecting flange Aids Cross-headed screwdriver Material Rubber seal, self-adhesive 2 socket button self-tapping screws 4.8 × 38 Requirements: • The mounting hole is drilled into the duct wall. Procedure: 1. Glue the rubber seal (2) to the duct wall (1) centered in front of the mounting hole.
  • Página 48 5 Mounting Mount device with connecting flange Aids Cross-headed screwdriver Hex key wrench size 5 Material Connecting flange Rubber seal, self-adhesive 4 socket button self-tapping screws 3.5 × 13 Requirements: • The mounting hole is drilled into the duct wall. Procedure: 1.
  • Página 49 5 Mounting 4. Align the probe. In doing so, bear in mind the insertion depth A depending on the wall thick- ness s. 5. Fix the position of the probe us- ing the clamping screw. Electrical connection:  Page 18...
  • Página 50 Electrical connection 6 Electrical connection Connection elements Housing rear (front view) Spring-cage termi- nals 6.1.1 Terminal assignment Spring-cage terminals Designation Description Assign- Designation Description Assign- ment ment Analog output Relative humidity RS485 RS485 A (D+) Temperature RS485 GND RS485 B (D-) Analog output GND DC 24 V DC 24 V...
  • Página 51 6 Electrical connection Connection diagram Analog outputs The connection examples for relative humidity (1) also apply to temperature (2) and CO (3). Current output Voltage output ≤ 500 Ω...
  • Página 52 6 Electrical connection Connecting the device Aids Slotted screwdriver Torque wrench with open-ended insert, wrench size 20 Material Connecting cable,  "Electrical data ", Page 9 Requirements: • The system has been de-energized and secured against being switched on again. •...
  • Página 53 6 Electrical connection 5. Complete the electrical connection. 6. Tighten the acorn nut. Tightening torque: 1.5 Nm 7. Place the housing front (4) on the housing rear (5). Lock the quick-release screws with a quarter turn. The housing is tightly sealed. 8.
  • Página 54 Operation 7 Operation Display elements 7.1.1 Startup display The startup display appears as soon as the voltage supply to the device is established. The startup dis- play switches to the process value display after approximately five seconds. Pos. Designation Description Startup display Shows the device name.
  • Página 55 Troubleshooting 8 Troubleshooting Process value error With error messages in line with the NAMUR classification NE 107, process value errors are supple- mented by symbols and a two-line message (alternating with the process display). Error message Possible cause Remedy <<<<< The measuring range was undershot.
  • Página 56 Maintenance and cleaning 9 Maintenance and cleaning Replacing filter cap Requirements: • The system has been de-energized and secured against being switched on again. • A clean and dry storage location has been prepared. Procedure: 1. CAUTION! Exposed sensor board (3). Destruction of the device electronics possible Do not touch the sensor board.
  • Página 57 Shutdown 10 Shutdown 10.1 Dismounting Aids Screwdriver Requirements: • The system has been de-energized and secured against being switched on again. Procedure: 1. Loosen the quick-release screws on the housing front. 2. Remove the housing front and place it down, taking care to protect it from pollutants. 3.
  • Página 58 Spare parts and accessories 11 Spare parts and accessories Designation Part no. USB cable, A to Micro-B 00616250 JUMO hydroTRANS setup program 00775170 Plastic sinter filter (Ø = 18 mm) 00754581 Plastic membrane filter (Ø = 18 mm) 30048149...
  • Página 59 Insofar as the respectively applicable license terms justify a claim on the provision of source code or oth- er information, JUMO GmbH & Co. KG will provide the source code and the license texts on a conven- tional data carrier at the cost incurred for the provision of the data carrier.
  • Página 60 12 Open-source software...
  • Página 62 JUMO GmbH & Co. KG JUMO Instrument Co. Ltd. JUMO Process Control, Inc. Street address: JUMO House 6724 Joy Road Moritz-Juchheim-Straße 1 Temple Bank, Riverway East Syracuse, NY 13057, USA 36039 Fulda, Germany Harlow, Essex, CM20 2DY, UK Delivery address:...
  • Página 63 JUMO hydroTRANS S30 Convertisseur de température et d'humidité avec module CO en option en exécution de gaine Notice succinte 90704300T97Z000K000 V1.00/FR/2023-07-04...
  • Página 64 Informations complémentaires et téléchargements qr-907043-fr.jumo.info...
  • Página 65 Sommaire Sommaire À propos de cette documentation ........5 Documentation valable pour l’appareil .
  • Página 66 Sommaire Raccordement électrique ........18 Eléments de raccordement .
  • Página 67 À propos de cette documentation 1 À propos de cette documentation Documentation valable pour l’appareil Ce document est complété par les documents mentionnés ci-après : Groupe de produits Type de document 907043 Description de l'interface Modbus Objectif Cette documentation fait partie intégrante de l'appareil et contient toutes les informations nécessaires à une utilisation sûre et conforme à...
  • Página 68 Sécurité 2 Sécurité Utilisation conforme aux prescriptions Le convertisseur de température et d'humidité surveille l'air extérieur qui pénètre dans les bâtiments et les processus de production. L'appareil est adapté au montage dans des conduites de ventilation (utili- sation fixe, à l'abri des intempéries). La notice de mise en service fait partie de l'appareil.
  • Página 69 Description 3 Description Structure Appareil sans écran Appareil avec écran Face arrière du boîtier Capuchon du filtre Face avant du boîtier Capteur Affichage (écran TFT) Presse-étoupe Fonction Grandeur de mesure Principe de fonctionnement Humidité relative Technique de mesure capacitive Température Technique de mesure semi-conducteurs Dioxyde de carbone (CO Technique de mesure photoacoustique...
  • Página 70 S'applique au Type 907043/... Désignation Application ferroviaire ® Organisme d’essai RST Rail System Testing, JUMO (Déclaration du fabricant) Certificat n° en préparation Base d'essai DIN EN 45545-2, DIN EN 50155, DIN EN 50121-3-2, DIN EN 61373 S'applique au Type 907043/... sans écran, avec option 950 Matériel livré...
  • Página 71 Caractéristiques techniques 4 Caractéristiques techniques Caractéristiques électriques Alimentation SELV, PELV Sortie analogique DC 24 V, -33 %/+33 % Port RS485 DC 24 V, -58 %/+33 % Puissance absorbée ≤ 2,4 W Classe de protection DIN EN 61140, Classe III (basse tension de sécurité) Raccordement électrique Eléments de raccordement Borne à...
  • Página 72 4 Caractéristiques techniques Dioxyde de carbone (CO Etendue de mesure 400 à 10000 ppm Précision ±(50 ppm + 5 % de la valeur mesurée) Conditions de référence Température ambiante 25 °C Pression atmosphérique 1013 hPa Humidité de l'air 50 % Hr Etendue de mesure 400 à...
  • Página 73 4 Caractéristiques techniques Interfaces 4.4.1 RS485 Fonction Transmission des données de process, des données de configuration et des informations sur l'appareil Séparation galvanique Fonctionnelle Transfert de données Série Format de données 8-1-aucune 8-1-impaire 8-1-droit 8-2-aucune Protocole de transmission Modbus-RTU Vitesse de transmission des don- 9 600 Baud nées 19 200 Baud...
  • Página 74 4 Caractéristiques techniques Influences de l'environnement Température ambiante admissible -40 à +80 °C Avec module CO -10 à +60 °C Avec écran -20 à +60 °C Température de stockage admis- -40 à +80 °C sible Avec module CO -30 à +70 °C Avec écran -30 à...
  • Página 75 4 Caractéristiques techniques Dimensions Appareil Bride de raccordement...
  • Página 76 Montage 5 Montage Monter le presse-étoupe Outils Clé dynamométrique avec embout à douille OC20 Matériau Presse-étoupe Bague d'étanchéité filetée Procédure : 1. Poser la bague d’étanchéité file- tée (1) sur le manchon (2) du presse-étoupe. 2. Insérer le presse-étoupe dans la partie inférieure du boîtier et le visser.
  • Página 77 5 Montage Monter l'appareil sans bride de raccordement Outils Tournevis cruciforme Matériau Joint en caoutchouc, autocollant 2 vis à tête fraisée bombée pour tôle 4,8 × 38 Conditions requises : • Le trou de fixation est percé dans la gaine. Procédure : 1.
  • Página 78 5 Montage Monter l'appareil avec bride de raccordement Outils Tournevis cruciforme Clé Allen OC5 Matériau Bride de raccordement Joint en caoutchouc, autocollant 4 vis à tête fraisée bombée pour tôle 3,5 × 13 Conditions requises : • Le trou de fixation est percé dans la gaine. Procédure : 1.
  • Página 79 5 Montage 4. Orienter le capteur. Tenir compte de la profondeur d'in- sertion A suivant l'épaisseur de la gaine s. 5. Fixer la position du capteur à l'aide de la vis de blocage. Raccordement électrique :  Page 18...
  • Página 80 Raccordement électrique 6 Raccordement électrique Eléments de raccordement Face arrière du boîtier (vue de de- Bornes à ressorts vant) 6.1.1 Brochage Bornes à ressorts Désignation Description Affectation Désignation Description Affectation Sortie Humidité relative RS485 RS485 A (D+) analogique Température RS485 GND RS485 B (D-) Sortie analogique GND 24 V DC...
  • Página 81 6 Raccordement électrique Schéma de raccordement Sorties analogiques Les exemples de raccordement pour l'humidité relative (1) sont également valables pour la température (2) et le CO (3). Sortie en courant Sortie en tension ≤ 500 Ω...
  • Página 82 6 Raccordement électrique Brancher l'appareil Outils Tournevis pour vis à fente Clé dynamométrique avec embout à douille OC20 Matériau Câble de raccordement,  "Caractéristiques électriques ", Page 9 Conditions requises : • L'installation est hors tension et sécurisée contre toute remise en marche. •...
  • Página 83 6 Raccordement électrique 3. Desserrer l'écrou borgne (2). 4. Introduire le câble de raccorde- ment (3) dans le presse-étoupe. 5. Effectuer le raccordement électrique. 6. Serrer l'écrou borgne. Couple de serrage : 1,5 Nm...
  • Página 84 6 Raccordement électrique 7. Placer la face avant du boîtier (4) sur la face arrière (5). Fer- mer les vis de fermeture rapide par un quart de tour. Le boîtier est bien fermé. 8. Retirer le film de protection. L'appareil est prêt à fonctionner dès que l'alimentation est établie.
  • Página 85 Commande 7 Commande Eléments affichés 7.1.1 Affichage de démarrage (Startup) L'affichage de démarrage s'affiche à l'écran dès que l'alimentation avec l'appareil est établie. L'affichage de démarrage passe à l'affichage de la valeur du process après environ cinq secondes. Pos. Désignation Description Affichage de démarrage Affiche le nom de l'appareil.
  • Página 86 Suppression des défauts 8 Suppression des défauts Erreur de valeur de process Les erreurs de valeurs de process sont complétées par des messages d'erreur selon la classification NAMUR NE 107 par des icônes et un message sur deux lignes (en alternance avec l'affichage du pro- cess).
  • Página 87 Entretien et nettoyage 9 Entretien et nettoyage Remplacer le capuchon du filtre Conditions requises : • L'installation est hors tension et sécurisée contre toute remise en marche. • Un lieu de stockage propre et sec est préparé. Procédure : 1. ATTENTION ! Carte de cap- teur exposée (3).
  • Página 88 Mise hors service 10 Mise hors service 10.1 Démontage Outils Tournevis Conditions requises : • L'installation est hors tension et sécurisée contre toute remise en marche. Procédure : 1. Desserrer les vis de fermeture rapide de la face avant. 2. Retirer la face avant du boîtier et la placer à l'abri des saletés. 3.
  • Página 89 Pièces de rechange et accessoires 11 Pièces de rechange et accessoires Désignation Référence article Câble USB, A sur Micro-B 00616250 Programme Setup JUMO hydroTRANS 00775170 Filtre fritté en plastique (D = 18 mm) 00754581 Filtre à membrane en plastique (D = 18 mm) 30048149...
  • Página 90 Dans la mesure où les conditions de licence applicables justifient la mise à disposition du code source ou d'autres informations, JUMO GmbH & Co. KG fournit le code source et le texte des licences sur un support conventionnel, au coût supporté pour la mise à disposition du support.
  • Página 92 JUMO GmbH & Co. KG Adresse : Moritz-Juchheim-Straße 1 36039 Fulda, Allemagne Adresse de livraison : Mackenrodtstraße 14 36039 Fulda, Allemagne Adresse postale : 36035 Fulda, Allemagne Téléphone : +49 661 6003-0 Télécopieur : +49 661 6003-607 E-Mail: [email protected] Internet: www.jumo.net...
  • Página 93 JUMO hydroTRANS S30 Convertidor de medición de temperatura y humedad con módulo de CO opcional en versión de canal Manual breve 90704300T97Z000K000 V1.00/ES/2023-07-04...
  • Página 94 Más información y descargas qr-907043-es.jumo.info...
  • Página 95 Contenido Contenido Acerca de esta documentación ........5 Otra documentación del dispositivo aplicable.
  • Página 96 Contenido Conexión eléctrica ..........18 Elementos de conexión.
  • Página 97 Acerca de esta documentación 1 Acerca de esta documentación Otra documentación del dispositivo aplicable El documento presente se complementa con los siguientes documentos: Grupo de producto Tipo de documento 907043 Descripción de interfaz Modbus Finalidad Esta documentación forma parte del dispositivo y contiene toda la información para un uso seguro y pre- visto para todas las fases del ciclo de vida del producto.
  • Página 98 Seguridad 2 Seguridad Uso previsto El transmisor de humedad y temperatura monitorea el aire exterior que se introduce en los edificios y los procesos de producción. El dispositivo es adecuado para su instalación en conductos de ventilación (uso estacionario, resistente a la intemperie). Las instrucciones de uso forman parte del dispositivo.
  • Página 99 Descripción 3 Descripción Construcción Dispositivo sin pantalla Dispositivo con pantalla Parte trasera de la carcasa Tapa del filtro Frontal de la carcasa Sonda Pantalla (Display TFT) Atornillamiento de cables Función Magnitud de medición Principio de funcionamiento Humedad relativa Tecnología de medición capacitiva Temperatura Metrología de semiconductores Dióxido de carbono (CO...
  • Página 100 Válido para Tipo 907043/... Denominación Aplicación ferroviaria ® Entidad acreditadora RST Rail System Testing, JUMO (declaración del fabricante) Certificado nº. en preparación Base de comprobación DIN EN 45545-2, DIN EN 50155, DIN EN 50121-3-2, DIN EN 61373 Válido para Tipo 907043/... sin display, con extracódigo 950...
  • Página 101 Datos Técnicos 4 Datos Técnicos Datos eléctricos Fuente de alimentación SELV, PELV Salida analógica DC 24 V, -33 %/+33 % Interfaz RS485 DC 24 V, -58 %/+33 % Consumo de potencia ≤ 2,4 W Clase de protección DIN EN 61140, Clase III (seguridad de baja tensión) Conexión eléctrica Elementos de conexión Borne de resorte...
  • Página 102 4 Datos Técnicos Dióxido de carbono (CO Campo de medición 400 a 10000 ppm Precisión ±(50 ppm + 5 % del valor medido) Condiciones de referencia Temperatura del entorno 25 °C Presión del aire 1013 hPa Humedad del aire 50 % RH Campo de medición 400 a 2000 ppm Ratio de medición...
  • Página 103 4 Datos Técnicos Interfaces 4.4.1 RS485 Función Transferencia de datos de proceso, datos de configuración e información del dispositivo Separación galvánica Funcional Transmisión de datos De serie Formato de datos 8-1-ninguno 8-1-impar 8-1-par 8-2-ninguno Protocolo de transferencia Modbus-RTU Tasa de transferencia de datos 9 600 baudios 19200 baudios 38400 baudios...
  • Página 104 4 Datos Técnicos Influencias del medio ambiente Temperatura ambiente admisible -40 a +80 °C Con módulo de CO -10 a +60 °C Con pantalla -20 a +60 °C Temperatura admisible de almace- -40 a +80 °C naje Con módulo de CO -30 a +70 °C Con pantalla -30 a +60 °C...
  • Página 105 4 Datos Técnicos Dimensiones Dispositivo Brida de conexión...
  • Página 106 Montaje 5 Montaje Montar prensaestopas Recursos Llave dinamométrica con mordaza SW 20 Material Atornillamiento de cables Anillo de sellado de rosca Proceder: 1. Coloque el anillo de sellado de rosca (1) en el casquillo (2) del prensaestopas. 2. Inserte el prensaestopas en la parte inferior de la carcasa y atorníllelo.
  • Página 107 5 Montaje Montar el aparato sin brida de conexión Recursos Destornillador Phillips Material Junta de goma para brida de conexión, autoadhesiva 2 tornillos autorroscantes de cabeza troncocónica 4,8 × 38 Requisitos previos: • El orificio de montaje se perfora en la pared del conducto. Proceder: 1.
  • Página 108 5 Montaje Montar el dispositivo con brida de conexión Recursos Destornillador Phillips LLave Allen SW 5 Material Brida de conexión Junta de goma para brida de conexión, autoadhesiva 4 tornillos autorroscantes de cabeza troncocónica 3,5 × 13 Requisitos previos: • El orificio de montaje se perfora en la pared del conducto.
  • Página 109 5 Montaje 4. Alinee la sonda. Al hacerlo, ten- ga en cuenta la profundidad de inserción A en función del espe- sor de pared s. 5. Fije la posición del sensor con el tornillo de sujeción. Conexión eléctrica:  página 18...
  • Página 110 Conexión eléctrica 6 Conexión eléctrica Elementos de conexión Parte posterior de la caja (vista frontal) Bornes de resorte 6.1.1 Distribución de conexiones Bornes de resorte Denominación Descripción Disposición Denominación Descripción Disposición Salida Humedad relativa RS485 RS485 A (D+) analógica Temperatura RS485 GND RS485 B (D-) Salida analógica GND 4...
  • Página 111 6 Conexión eléctrica Esquema de conexión Salidas analógicas Los ejemplos de conexión para humedad relativa (1) también se aplican a temperatura (2) y CO (3). Salida de corriente Salida de tensión ≤ 500 Ω...
  • Página 112 6 Conexión eléctrica Conectar el dispositivo Recursos Destornillador plano Llave dinamométrica con mordaza SW 20 Material Cable de conexión,  "Datos eléctricos ", Página 9 Requisitos previos: • El sistema se desactiva y se asegura contra una nueva conexión. • Las conexiones para la fuente de alimentación y el procesamiento de señales están preparadas de forma profesional.
  • Página 113 6 Conexión eléctrica 3. Afloje la tuerca ciega (2). 4. Guíe el cable de conexión (3) a través del prensaestopas. 5. Realice la conexión eléctrica. 6. Apriete la tuerca ciega. Par de apriete: 1,5 Nm...
  • Página 114 6 Conexión eléctrica 7. Coloque la parte delantera de la carcasa (4) en la parte posterior de la carcasa (5). Bloquee los tornillos de liberación rápida con un cuarto de vuelta. La carcasa está bien cerrada. 8. Retire la película protectora. El dispositivo está...
  • Página 115 Manejo 7 Manejo Elementos de indicación 7.1.1 Pantalla de inicio La pantalla de inicio aparece tan pronto como se conecta la fuente de alimentación al dispositivo. La pantalla de inicio cambia a la pantalla de valor de proceso después de unos cinco segundos. Pos.
  • Página 116 Solución de problemas 8 Solución de problemas Error de valor de proceso Los errores de valor de proceso se complementan con mensajes de error según la clasificación NAMUR NE 107 con símbolos y un mensaje de dos líneas (alternando con la pantalla de proceso). Mensaje de error Causa posible Solución...
  • Página 117 Mantenimiento y limpieza 9 Mantenimiento y limpieza Cambiar la tapa del filtro Requisitos previos: • El sistema se desactiva y se asegura contra una nueva conexión. • Se prepara un lugar de almacenamiento limpio y seco. Proceder: 1. ¡AVISO! Tablero del sensor expuesto (3).
  • Página 118 Desmontaje 10 Desmontaje 10.1 Desmontaje Recursos Atornillador Requisitos previos: • El sistema se desactiva y se asegura contra una nueva conexión. Proceder: 1. Afloje los tornillos de liberación rápida en la parte frontal de la carcasa. 2. Retire la parte delantera de la carcasa y guárdela para protegerla de la suciedad. 3.
  • Página 119 Repuestos y accesorios 11 Repuestos y accesorios Denominación Pieza-N.º Cable USB, A a Micro-B 00616250 Programa de instalación JUMO hydroTRANS 00775170 Filtro sinterizado de plástico (D = 18 mm) 00754581 Filtro de membrana de plástico (D = 18 mm) 30048149...
  • Página 120 En la medida en que las condiciones de licencia aplicables justifiquen un derecho a la provisión del có- digo fuente u otra información, JUMO GmbH & Co. KG pondrá a disposición el código fuente y los textos de licencia en un soporte de datos estándar a los costos incurridos para proporcionar el soporte de da- tos.
  • Página 122 JUMO GmbH & Co. KG Dirección: Moritz-Juchheim-Straße 1 36039 Fulda, Alemania Dirección de entrega: Mackenrodtstraße 14 36039 Fulda, Alemania Adresse postale: 36035 Fulda, Alemania Teléfono: +49 661 6003-0 Telefax: +49 661 6003-607 E-Mail: [email protected] Internet: www.jumo.net JUMO CONTROL S.A. Berlin, 15 28813 Torres de la Alameda/Madrid, España...