Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

R18JS7
TYPE II
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
loading

Resumen de contenidos para Ryobi R18JS7-0

  • Página 1 ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ПЕРЕВОД...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 Safety, performance, and dependability have been given ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS top priority in the design of your jigsaw. WARNING INTENDED USE The jigsaw is intended to be used only by adults who have damage due to a short circuit, never immerse your read and understood the instructions and warnings in this manual, and can be considered responsible for their actions.
  • Página 4 – Noise can damage hearing. When using power WARNING tools for an extended period of time, wear hearing When servicing, use only original manufacturer’s protection. replacement parts, accessories and attachments. Use of any other parts may create a hazard or cause product RISK REDUCTION damage.
  • Página 5 Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. SYMBOLS IN THIS MANUAL Note Parts or accessories sold separately Cutting metal Cutting plastic Straight and curved cutting on wood Straight cutting on wood Increase speed...
  • Página 6 Votre scie sauteuse a été conçue en donnant priorité à la le problème, en tenant compte des instructions de sécurité. La plage de température ambiante pour l’outil en UTILISATION PRÉVUE fonctionnement se situe entre 0 °C et 40 °C. La scie sauteuse est uniquement conçue pour une utilisation La plage de température ambiante pour l’entreposage par des adultes ayant lu et compris les instructions et de l’outil se situe entre 0 °C et 40 °C.
  • Página 7 un masque anti-poussière adéquat et doté de APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT filtres, capable d’assurer une protection contre les Voir page 81. particules de matériau coupé. Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas dans l’espace de travail. 1.
  • Página 8 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Coupe droite dans le bois Recyclez les matières premières au lieu de les jeter avec les ordures ménagères. Augmentation de la vitesse Pour protéger l’environnement, l’outil, les accessoires et les emballages doivent être triés. Diminution de la vitesse SYMBOLES Verrouillage Alerte de sécurité...
  • Página 9 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Der Umgebungstemperaturbereich für das Werkzeug Priorität bei der Entwicklung Ihrer Stichsäge. während des Betriebs liegt zwischen 0 °C und 40 °C. Der Umgebungstemperaturbereich für die Lagerung BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG des Werkzeugs liegt zwischen 0 °C und 40 °C. Die Stichsäge ist ausschließlich zur Nutzung durch Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für das Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und die...
  • Página 10 Verletzungen aufgrund von Stromschlag. 3. Ein-/Ausschalter – 4. Handgriff, isolierte Grifffläche Das Sägeblatt kann verborgene Stromleitungen 5. Sägeblattaufnahme 6. Berührungsschutz setzen. Halten Sie das Produkt immer an den 7. Einstellhebel Pendelung vorgesehenen Griffen und seien Sie vorsichtig, wenn Sie in Wänden oder Böden sägen, wo Sie 8.
  • Página 11 SYMBOLE Sperren Sicherheitswarnung Öffnen Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der Leerlaufdrehzahl verschiedenen Risikostufen, Produkt einhergehen, dargestellt. GEFAHR CE Konformität Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls führen kann. EurAsian Konformitätszeichen WARNUNG Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls...
  • Página 12 una elevada fuerza reactiva. Analice por qué se ha en el diseño de su sierra de calar. a las instrucciones de seguridad. USO PREVISTO El rango de temperatura ambiente para la herramienta (producto) en funcionamiento es de entre 0 y 40 °C. Esta sierra de calar está...
  • Página 13 contra las partículas procedentes del material 4. Asa, superficie de agarre aislada cortado. No comer, beber o fumar en el área de 7. Dispositivo de ajuste del movimiento pendular Lesiones causadas por descargas eléctricas 8. Conjunto de la base – La hoja puede ponerse en contacto con cables 9.
  • Página 14 SÍMBOLOS Bloquear Alerta de seguridad Desbloquear Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina. Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de Velocidad sin carga cuidado necesarios para usar este producto. PELIGRO Conformidad CE evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
  • Página 15 E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e L'intervallo della temperatura ambiente conservazione dell'utensile rientra tra 0° C e 40° C. L'intervallo della temperatura ambiente raccomandato UTILIZZO per il sistema di carica durante la carica rientra tra 10° C e 38° C. Questo seghetto alternativo è...
  • Página 16 Reggere sempre il prodotto dai manici indicati e MANUTENZIONE avere cura quando si eseguono tagli ciechi in muri e pavimenti ove si possono nascondere cavi. AVVERTENZE Lesioni causate dal contatto con la lama – Le lame sono molto affilate e si surriscalderanno Questo prodotto non dovrà...
  • Página 17 AVVERTENZE Marchio di conformità EurAsian Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata potrà causare gravi lesioni o morte. ATTENZIONE Marchio di conformità ucraino Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrà causare lesioni minori o moderate. ATTENZIONE Indossare sempre occhiali di protezione.
  • Página 18 Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen veiligheidsinstructies. topprioriteit in het ontwerp van uw cirkelzaagmachine. Toegestane omgevingstemperatuur voor gereedschap tijdens gebruik ligt tussen 0°C en 40°C. BEOOGD GEBRUIK Toegestane omgevingstemperatuur voor Deze decoupeerzaagmachine is uitsluitend geschikt om gereedschap bij opslag ligt tussen 0°C en 40°C. te worden gebruikt door volwassenen die de instructies aanbevolen omgevingstemperatuur...
  • Página 19 – Het zaagblad kan in contact komen met verborgen 9. Vergrendelingshendel voor aanpassing van de hoek kabels, waardoor bepaalde onderdelen van het 10. Accupoort product onder spanning komen te staan. Houd het 11. Zaagblad product altijd aan de aangegeven handvatten vast 12.
  • Página 20 Lees de instructies zorgvuldig voordat u Ontgrendeling de machine in gebruik neemt. Onbelast toerental De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren. EG conformiteit GEVAAR Wijst op een gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt EurAsian-symbool van overeenstemming vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood.
  • Página 21 A amplitude de temperatura ambiente para a ferramenta na conceção da sua serra de vaivém. durante o funcionamento é entre 0 °C e 40 °C. A amplitude de temperatura ambiente para a ferramenta UTILIZAÇÃO PREVISTA em armazenamento é entre 0 °C e 40 °C. Este da serra de vaivém foi desenhado para ser utilizado A amplitude de temperatura ambiente recomendada por adultos que tenham lido e compreendido as instruções...
  • Página 22 – A lâmina pode tocar em fios ocultos, fazendo com 10. Orifício da bateria que partes do produto ganhem vida. Segure sempre 11. Lâmina o produto pelas pegas designadas e tome cuidado 12. Bico de aspiração ao efetuar cortes cegos em paredes e pisos onde os cabos podem estar escondidos.
  • Página 23 PERIGO Conformidade CE Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. AVISO Marca de conformidade EurAsian Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. CAUTELA Marca de conformidade ucraniana Indica uma situação potencialmente perigosa que, se...
  • Página 24 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i ladesystemet under opladning er mellem 10°C og 38°C. designet af din stiksav. YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL BATTERI Denne stiksav er kun beregnet til at blive brugt af voksne, som har læst og forstået instrukserne og advarslerne i ADVARSEL denne brugsanvisning, og som kan betragtes som værende ansvarlige for deres handlinger.
  • Página 25 Personskade som følge af kontakt med klingen VEDLIGEHOLDELSE – Klingerne er meget skarpe og bliver varme under brug. Benyt handsker, når der skiftes ADVARSEL klinger. Hænderne skal altid holdes på afstand af skæreområdet. Emnet skal så vidt muligt altid Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens fastspændes.
  • Página 26 ADVARSEL EurAsian overensstemmelsesmærke Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den ikke afværges - kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade. Ukrainsk overensstemmelsesmærke VÆR OPMÆRKSOM Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den ikke afværges - kan medføre mindre eller middelsvær personskade.
  • Página 27 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet °C. vid design av din sticksåg. YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ANVÄNDNINGSOMRÅDE BATTERIER Lövsågen är enbart avsedd att användas av vuxna som har läst och är införstådda med instruktioner och varningar VARNING i denna bruksanvisning och kan anses vara ansvariga för sina åtgärder.
  • Página 28 Skador orsakade av buller VARNING – Buller kan orsaka hörselskador. När elverktyg Under servicearbete ska enbart tillverkarens originaldelar används längre perioder ska alltid hörselskydd och -tillbehör användas. Användning av andra delar kan användas. orsaka fara eller produktskada. RISKMINSKNING Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av plastdelar.
  • Página 29 Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips. SYMBOLER I MANUALEN Notera Delar och utrustning säljs separat Såga metall Skär i plast Rak och böjd kapning av trä Rak kapning av trä Öka hastighet Minska hastighet Lås...
  • Página 30 Kuviosahasi suunnittelussa pidetty etusijalla LISÄÄ AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. VAROITUS KÄYTTÖTARKOITUS Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, Tämä kuviosaha on tarkoitettu vain sellaisten aikuisten loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, käytettäväksi, jotka ovat lukeneet ja ymmärtäneet tämän älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta käsikirjan ohjeet ja varoitukset ja joita voidaan pitää...
  • Página 31 RISKIEN VÄHENTÄMINEN VAROITUS Käytä huollossa ainoastaan alkuperäisiä valmistajan Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä tuottamia varaosia, lisälaitteita lisävarusteita. joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita laitetta. ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, yleensä kylmässä...
  • Página 32 Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat. KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Huom Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen Metallin leikkaaminen Muovin leikkaamiseen Suorat ja kaarevat leikkaukset puussa Suorat leikkaukset puussa Lisää...
  • Página 33 Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i mellom 10°C og 38°C. konstruksjonen av din løvsag. EKSTRA ADVARSLER FOR BATTERISIKKERHET TILTENKT BRUK Denne løvsagen skal kun brukes av voksne som har ADVARSEL lest og forstått anvisningene og advarslene i denne For å...
  • Página 34 arbeidsemne når det er mulig. ADVARSEL Personskader pga. støy For service av maskinen, bruk kun produsentens – Støy kan skade hørselen. Når du bruker elektrisk originale reservedeler, tilleggsutstyr og påsatser. Bruk verktøy over en lenger tidsperiode, bruk hørselvern. av andre deler kan skape fare eller føre til skade på produktet.
  • Página 35 Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. SYMBOLER I MANUALEN Deler eller tilbehør solgt separat Kapping av metall Kutter plastikk Rett og buet kutting av trevirke Rett kutting av trevirke Øke hastighet Redusere hastighet...
  • Página 36 40°C. 40°C. 40°C. 20°C.
  • Página 37 – – – – – (Raynaud’s Syndrome).
  • Página 39 2015...
  • Página 40 eksploatacji to od 0°C do 40°C. przechowywania to od 0°C do 40°C. PRZEZNACZENIE z ich przeznaczeniem jest niebezpieczne. wybielacze. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas eksploatacji to od 0°C do 40°C. instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas przechowywania to od 0°C do 20°C.
  • Página 41 – 10. Gniazdo akumulatora 11. Tarcza KONSERWACJA Urazy spowodowane kontaktem z ostrzem – – OGRANICZENIE RYZYKA objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to mrowienie, efekt wibracji: przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 81. SYMBOLE 2. Przycisk blokady 4.
  • Página 42 UWAGA UWAGA odpowiednich miejscach. Informacje sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga oddzielnie Blokada 40 | Polski...
  • Página 43 BATERII VAROVÁNÍ Rozsah provozních teplot okolí akumulátoru je od 0 °C do 40 °C. Rozsah skladovacích teplot okolí akumulátoru je od 0 °C do 20 °C. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ VAROVÁNÍ ilustrace. Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí nahlédnutí. baterie s unikajícím elektrolytem.
  • Página 44 VAROVÁNÍ – VAROVÁNÍ (Raynaudovu syndromu). VAROVÁNÍ práce za den. VAROVÁNÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 81. SYMBOLY 7. Systém nastavení kmitavého pohybu 8. Sestava základny 10. Otvor pro baterie 12. Napojení na odsávání prachu Shoda CE VAROVÁNÍ...
  • Página 45 likvidovat v domovním odpadu. Poznámka Zamknuto Odemknuto VAROVÁNÍ POZOR POZOR...
  • Página 46 tartománya töltés során: 10°C - 38°C. FIGYELMEZTETÉSEI FIGYELEM tetteikért. termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a hatoljanak folyadékok a készülékekbe és az akkukba. A tartalmú termékek, rövidzárlatot okozhatnak. használata veszélyes helyzeteket eredményezhet. használat során: 0°C - 40°C. FIGYELEM tárolás során: 0°C - 20°C. Figyelmesen olvassa el az ehhez a szerszámhoz mellékelt összes...
  • Página 47 – KARBANTARTÁS FIGYELEM rögzítse a munkadarabot. Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor, Zaj okozta sérülések tisztításkor, karbantartás végzésekor, illetve használaton – A zaj károsíthatja a hallását. Amikor hosszabb ideig KOCKÁZATCSÖKKENTÉS FIGYELEM A tünetei lehetnek: az ujjak zsibbadása, elfehéredése, alkatrész használata veszélyes és a termék károsodását okozhatja.
  • Página 48 VESZÉLY FIGYELEM eredményezhet. VIGYÁZAT Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem eredményezhet. VIGYÁZAT helyzetet jelez, ami anyagi kárt eredményezhet. A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell Az újrahasznosítással kapcsolatban A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Megjegyzés Külön értékesített alkatrészek és Fém vágása...
  • Página 49 pendular. AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND AVERTISMENT AVERTISMENT TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU prezentate în continuare poate provoca accidente cum grave. RISCURI REZIDUALE prindere izolate. – Riscului" – – Lama poate veni în contact cu firele electrice,...
  • Página 50 podele unde pot fi ascunse fire electrice. AVERTISMENT – e posibil. folosit. Deconectarea produsului va preveni pornirea – AVERTISMENT REDUCEREA RISCULUI poate conduce la deteriorarea produsului. AVERTISMENT sindromul Raynaud. plasticul. AVERTISMENT autorizat. AVERTISMENT trebuie triate. Salt la pagina nr. 81. 1.
  • Página 51 AVERTISMENT Marcaj de conformitate EurAsian Semn de conformitate ucrainean pentru sfaturi privind reciclarea. SIMBOLURILE DIN MANUAL Piese sau accesorii vândute separat Deblocare explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL...
  • Página 52 preci. traumas. Darbos, kuros instruments var saskarties ar PALIEKOŠIE RISKI virsmas. – – – – 50 | Latviski...
  • Página 53 APKOPE – nopietnu traumu. kas veicina Reino sindromu. simptomiem. 6. Asmens aizsargs 8. Pamatnes bloks 10. Akumulatora savienojuma ligzda 11. Ripa izlasiet instrukcijas. Apgriezieni bez slodzes Latviski |...
  • Página 54 piederumi 52 | Latviski...
  • Página 55 PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS NAUDOJIMO PASKIRTIS negalima. nuo 0°C iki 40°C. diapazonas nuo 0°C iki 20°C. ir taisykles. ir nurodymus. ŠALUTINIS PAVOJUS – – – 0°C iki 40°C. – nuo 0°C iki 40°C. reikia laikyti atokiai nuo pjovimo srities. Kai yra...
  • Página 56 – priemones. kraujo apytaka; APLINKOS APSAUGA daryti pertraukas. 6. Pjovimo disko apsauginis gaubtas 8. Pagrindinis blokas Greitis be apkrovimo 9. Nustatyto kampo fiksavimo svirtis 10. Baterijos gnybtas CE atitiktis priemones.
  • Página 57 SIMBOLIAI VADOVE Pastaba atskirai Metalo pjovimas Plastiko pjovimas Tiesus medienos pjovimas Atrakinti PAVOJUS ATSARGIAI ATSARGIAI...
  • Página 58 Teie tikksae konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. AKU LISAOHUTUSJUHISED OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE tikksaag ette nähtud kasutamiseks vaid HOIATUS täiskasvanud töötaja poolt, kes on selle kasutusjuhendi Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote juhised ja hoiatused läbi lugenud ja mõistab vastutust kahjustuste vältimiseks ärge...
  • Página 59 kruustangide vahele. HOIATUS Mürast põhjustatud vigastus Kasutage teenindamisel ainult tootja originaalvaruosi, – Müra võib kuulmist kahjustada. Kui kasutate tarvikuid ja tööorganeid. Muude osade kasutamine võib tööriista pika ajaperioodi vältel, kandke tekitada ohuolukorra ja põhjustada seadme vigastumise. kuulmiskaitsevahendeid. Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist. RISKI ALANDAMINE Enamik plaste...
  • Página 60 OHT.! Terav lõikeketas. Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt. KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID Märkus Eraldi ostetavad osad või tarvikud Metallide lõikamine Plastide lõikamine Puidu sirg- kõverjooneliseks saagimiseks...
  • Página 61 U razvoju ove ubodna pila dati su maksimalni prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA NAMJENA BATERIJU UPOZORENJE odgovornim za svoje radnje. alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne namjenjena je za rezanje drva, plastike, suhozida i metala situacije.
  • Página 62 UPOZORENJE Ozljede uzrokovane bukom Prilikom servisiranja, koristite samo originalne – SMANJENJE OPASNOSTI UPOZORENJE Syndrome. UPOZORENJE izlaganja po danu. Ako osjetite neke od simptoma ovog stanja, odmah ove simptome. ZAŠTITA OKOLIŠA UPOZORENJE Ozljede mogu biti uzorkovane ili izazvane produljenim bilo koji alat dulje vremena, osigurajte da uzimate u otpad.
  • Página 63 prodavca kako reciklirati. Napomena Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Rezanje metala Rezanje plastike Ravno i krivuljsato rezanje u drvu Ravno rezanje u drvu Smanjenje brzine Brava objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom. OPASNOST izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda. UPOZORENJE izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
  • Página 64 DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO NAMEN UPORABE OPOZORILO odgovorni za svoja dejanja. izmenljivega akumulatorja ali polnilne naprave ne kemikalije in belila ali proizvodi, ki le ta vsebujejo, lahko Temperatura okolja za baterijo (izdelek) je med 0 °C in 40 °C. Temperatura okolja za shranjevanje baterije je med 0 °C in 20 °C.
  • Página 65 OPOZORILO – nadomestne dele, dodatke in nastavke. Uporaba drugih ZMANJŠANJE TVEGANJA izdelku. Ugotovljeno je bilo, da lahko pri nekaterih posameznikih Simptomi so lahko mravljinci, otrplost in pobledeli prsti, Dedni dejavniki, izpostavljenost mrazu in vlagi, dieta, kajenje in delovne navade naj bi pripomogle k razvoju OPOZORILO upravljanjem nosite rokavice in tako ohranjajte toploto dejavnik, ki prispeva k Raynaudovemu sindromu.
  • Página 66 skupaj z ostalimi gospodinjskimi predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. Opomba Rezanje plastike Ravno in vijugasto rezanje v les Ravno rezanje v les Zaklenjeno Odklenjeno tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. NEVARNOST OPOZORILO POZOR POZOR 64 | Slovensko...
  • Página 67 BATÉRIU VAROVANIE do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV VAROVANIE Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami a nariadeniami. špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. poraneniu páskou. Neprepravujte akumulátory, ktoré sú prasknuté VÝSTRAHY vznikajú...
  • Página 68 Zranenie spôsobené hlukom VAROVANIE – produktu. OBMEDZENIE RIZIKA VAROVANIE práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky VAROVANIE Surové materiály recyklujte, nelikvidujte VAROVANIE SYMBOLY OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM Pred zapnutím zariadenia si prosím 5. Tulec vpenjala rezila 6. Kryt ostria 8.
  • Página 69 Opotrebované elektrické zariadenia by odpadu. Prosíme o recykláciu ak je alebo predajcu pre viac informácií SYMBOLY V NÁVODE Poznámka samostatne Rezanie kovov Rezanie plastov Priame a zakrivené rezanie v dreve Priame rezanie v dreve Zamknuté Odomknuté VAROVANIE poranenie. UPOZORNENIE UPOZORNENIE...
  • Página 70 –...
  • Página 71 – – – –...
  • Página 73 40°C. – –...
  • Página 74 – – –...
  • Página 75 Cutting metal Cutting plastic...
  • Página 76 UYARI KULLANIM AMACI devreye neden olabilir. monte edilemez. Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin. UYARI özellikleri dikkatlice okuyunuz resimli bedensel yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir. dikkat etmelidir: tutma yüzeylerinden tutun. geçen kabloyla temas etmesi, elektrikli aletin metal –...
  • Página 77 UYARI kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara neden olabilir. UYARI edebilecek maddeler içermektedir. UYARI UYARI Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. alet, aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN SEMBOLLER 3. Tetik anahtar dikkatlice okuyun. 12.
  • Página 78 Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. Metal kesme Plastik kesme Odun üzerinde düz kesim Kilit Kilidi açma Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Página 79 °C. –...
  • Página 80 – – – –...
  • Página 87 0˚...
  • Página 88 45˚ 45˚ 30˚ 15˚ 0˚ 15˚ 30˚ 45º 45º 30º 30º 15º 15º 0º 0º...
  • Página 94 English Français Deutsch Español Italiano Caractéristiques de l'appareil Product Specifications Produkt-Spezifikationen Especificaciones del Specifiche prodotto producto 18V jigsaw Scie sauteuse 18 V 18V Stichsäge Sierra de calar 18V Seghetto alternativo da 18V Model Modèle Modell Modelo Modello Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Stroke per minute...
  • Página 95 Nederlands Português Dansk Svenska Productspecificaties Especificações do produto Produktspecifikationer Produktspecifikationer 18V Decoupeerzaag Serra de recorte 18V 18V Stiksav 18V Sticksåg Model Modelo Model Modell R18JS7 Spanning Voltagem Spænding Spänning 18 V Slagen per minuut Traçado por minuto Slag pr. minut Slag per minut 800 - 3500 min Slaglengte...
  • Página 96 Русский Čeština Suomi Norsk Polski Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Technické údaje produktu Tuotteen tekniset tiedot Parametry techniczne Электрический ручной лобзик 18 V Přímočará pila 18 V Kuviosaha 18V Stikksag Wyrzynarka 18 V 18 В Модель Malli Modell Model Model Напряжение Napięcie Elektrické...
  • Página 97 Română Lietuviškai Magyar Latviski Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės 18V Szúrófűrész 18 V Figūrzāģis 18 V Siaurapjūklis Fierastrau vertical la 18V Típus Model Modelis Modelis R18JS7 Feszültség Įtampa Tensiune Spriegums 18 V Löket percenként Gājiens minūtē Smūgiai per minutę...
  • Página 98 Slovenčina България Eesti Hrvatski Slovensko Specifikacije proizvoda Технически характеристики Toote tehnilised andmed Specifikacije izdelka Špecifikácia 18-voltni vbodna žaga 18 V Lupienková pílka Прободен трион, 18 V Tikksaag 18 V Ubodna pila od 18 V Модел Mudeli tähis Model Model Model Напрежение...
  • Página 99 Українська Ελληνικά Türkçe Технічні характеристики продукту Προδιαγραφές Προϊόντος Ürün Özellikleri Ажурна пилка 18В Σεγα 18V 18V Oyma testeresi Модель Μοντέλο Model R18JS7 Напруга Τάση Gerilim 18 V Хід в хвилину Περάσματα ανά λεπτό Dakikada strok 800 - 3500 min Довжина ходу Strok uzunluğu Μήκος...
  • Página 100 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN62841 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Página 101 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Página 102 OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
  • Página 103 UYARI...
  • Página 104 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit the product to the RYOBI service organisation. When sending a product à...
  • Página 105 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Página 106 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Página 107 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Página 108 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Página 109 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Página 110 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Página 111 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Página 112 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Página 113 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Página 114 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Página 115 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Página 116 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Página 117 EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Por la presente declaramos que los productos Herewith we declare that the product Sierra de calar 18V 18V Jigsaw Model number: R18JS7 Serial number range: 47506401000001 - 47506401999999...
  • Página 118 EC-SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN DECLARAÇÃO EC DE CONFORMIDADE Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ilmoitamme täten, että tuotteet Pelo presente declaramos que os produtos 18V Kuviosaha 18V Serra de recorte Mallinumero: R18JS7 Sarjanumeroalue: 47506401000001 - 47506401999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä...
  • Página 119 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Wyrzynarka 18V Fierastrau vertical 18V Numer modelu: R18JS7 Zakres numerów seryjnych: 47506401000001 - 47506401999999 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-11:2016 EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-11:2016 Todd Chipner Todd Chipner...
  • Página 120 EC VASTAVUSDEKLARATSIOON PREHLÁSENIE O ZHODE EC Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Tikksaag 18V Mudeli number: R18JS7 Seerianumbri vahemik: 47506401000001 - 47506401999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-11:2016...
  • Página 121 EC UYGUNLUK BEYANI Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün 18V Oyma testeresi 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-11:2016 Todd Chipner Winnenden, Aug. 16, 2019 Alexander Krug, Genel Müdür Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH...
  • Página 123 NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.
  • Página 124 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075511-01...

Este manual también es adecuado para:

R18js7