Ryobi RTS08 Manual Del Operador
Ryobi RTS08 Manual Del Operador

Ryobi RTS08 Manual Del Operador

Sierra de mesa de 209,5 mm (8-1/4 pulg.)
Ocultar thumbs Ver también para RTS08:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
8-1/4 in. TABLE SAW
SCIE À TABLE de 209,5 mm (8-1/4 po)
SIERRA DE MESA de 209,5 mm (8-1/4 pulg.)
RTS08
TABLE OF CONTENTS
****************
„ General Safety Rules ...................... 2-3
„ Table Saw Safety Rules .................. 3-5
„ Additional Safety Rules ......................5
„ Symbols ..............................................6
„ Electrical .............................................7
„ Glossary of Terms ...............................8
„ Features ........................................ 9-11
„ Tools Needed ...................................12
„ Loose Parts List ................................13
„ Assembly .................................... 14-20
„ Operation .................................... 21-37
„ Adjustments ............................... 38-40
„ Maintenance ............................... 41-42
„ Accessories ......................................42
„ Troubleshooting .......................... 42-43
„ Parts Ordering / Service ..... Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
****************
„ Règles de sécurité générales ......... 2-3
„ Règles de sécurité scie à table ...... 3-5
„ Règles de sécurité supplémentaires ..5
„ Symboles ............................................6
„ Caractéristiques électriques ...............7
„ Glossaire .............................................8
„ Caractéristiques ........................... 9-11
„ Outils nécessaires ............................12
„ Liste des pièces détachées ..............13
„ Assemblage ................................ 15-21
„ Utilisation .................................... 22-38
„ Réglages ..................................... 39-42
„ Entretien ..................................... 42-43
„ Accessoires ......................................44
„ Dépannage ................................. 44-45
„ Commande de pièces /
réparation ..........................Page arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
„ Reglas de seguridad generales ...... 2-3
„ Reglas de seguridad sierra
de mesa ......................................... 3-5
„ Advertencias de seguridad
adicionales .........................................5
„ Símbolos ............................................6
„ Aspectos eléctricos ............................7
„ Glosario de términos ..........................8
„ Características.............................. 9-11
„ Herramientas necesarias ..................12
„ Lista de piezas sueltas .....................13
„ Armado ....................................... 15-21
„ Funcionamiento .......................... 22-38
„ Ajustes ........................................ 39-42
„ Mantenimiento ............................ 42-43
„ Accesorios ........................................44
„ Corrección de problemas ........... 44-45
„ Pedidos de piezas /
servicio .......................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RTS08

  • Página 1 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 8-1/4 in. TABLE SAW SCIE À TABLE de 209,5 mm (8-1/4 po) SIERRA DE MESA de 209,5 mm (8-1/4 pulg.) RTS08 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** **************** „...
  • Página 2 GENERAL SAFETY RULES „ Use personal protective equipment. Always wear eye WARNING: protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection Read all safety warnings, instructions, illustrations used for appropriate conditions will reduce personal and specifications provided with this power tool.
  • Página 3 GENERAL SAFETY RULES tool repaired before use. Many accidents are caused „ Keep handles and grasping surfaces dry, clean and by poorly maintained power tools. free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the „...
  • Página 4 TABLE SAW SAFETY RULES „ Provide auxiliary workpiece support to the rear and/or „ Use extra caution when making a cut into blind areas sides of the saw table for long and/or wide workpieces of assembled workpieces. The protruding saw blade to keep them level.
  • Página 5 TABLE SAW SAFETY RULES „ Never use damaged or incorrect saw blade mounting „ Make sure that the saw blade is installed to rotate in means such as flanges, saw blade washers, bolts or the proper direction. Do not use grinding wheels, wire brushes, or abrasive wheels on a table saw.
  • Página 6 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 7 ELECTRICAL DOUBLE INSULATION When working outdoors with a product, use an extension cord that is designed for outside use. This type of cord is Double insulation is a concept in safety in electric power tools, designated with “WA” or “W” on the cord’s jacket. which eliminates the need for the usual three-wire grounded Before using any extension cord, inspect it for loose or ex- power cord.
  • Página 8 GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) Pilot Hole (drill presses and scroll saws) A device which, when properly installed and maintained, A small hole drilled in a workpiece that serves as a guide is designed to stop the workpiece from being kicked back for drilling large holes accurately or for insertion of a scroll toward the front of the saw during a ripping operation.
  • Página 9 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Input ..............13 Amps Blade Arbor .............. 5/8 in. No Load Speed ........5,700/min (RPM) Blade Diameter ............8-1/4 in. Cutting Depth at 0˚ ..........2-1/5 in. Blade Tilt ..............0˚ - 45˚ Rating ..........120 V, AC only, 60 Hz Cutting Depth at 45˚...
  • Página 10 FEATURES PUSH STICK STORAGE AREA RIP FENCE STORAGE AREA RIVING KNIFE AND BLADE WRENCH STORAGE AREA MITER GAUGE STORAGE AREA BLADE GUARD STORAGE AREA Fig. 3 KNOW YOUR TABLE SAW BLADE - For maximum performance, it is recommended that you use the 8-1/4 in. carbide tipped combination blade See Figures 2 - 3.
  • Página 11 FEATURES the blade for height adjustments or blade replacement. This TO TURN THE SAW OFF: handwheel also makes the adjustment for bevel angles easy. „ Press the bottom button on the switch to turn the saw off. MITER GAUGE - The miter gauge aligns the wood for a TO LOCK THE SAW: cross cut.
  • Página 12 TOOLS NEEDED The following tools (not included or drawn to scale) are needed for assembly and making adjustments: PHILLIPS SCREWDRIVER FRAMING SQUARE 13mm WRENCH FLATHEAD SCREWDRIVER C-CLAMPS SOCKET WRENCH AND COMBINATION SOCKETS (8 mm and SQUARE 13 mm) Fig. 5 12 - English...
  • Página 13 LOOSE PARTS The following items are included with your table saw: Fig. 6 A. Blade Guard with Anti-kickback Pawls ....1 F. Push Stick ..............1 B. Handle Assembly ............. 1 G. Miter Gauge ............. 1 C. Handle End Cap ............1 H.
  • Página 14 ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. Do not attempt to modify this tool or create accessories „ Carefully lift saw from the carton and place it on a level not recommended for use with this tool. Any such work surface. alteration or modification is misuse and could result in a NOTE: This tool is heavy.
  • Página 15 ASSEMBLY MOUNTING HOLES See Figure 7. The table saw must be mounted to a firm supporting surface such as a workbench or leg stand. Four bolt holes have been provided in the saw’s base for this purpose. To mount the saw to a work bench, insert bolts that are of sufficient length to accommodate the saw base, lock MOUNTING washers, hex nuts, and the thickness of the workbench or...
  • Página 16 ASSEMBLY CHANGING RIVING KNIFE POSITIONS See Figure 10. This saw is shipped with a riving knife that should be placed in the “down” position for non-through cutting and must be placed in the “up” position for all other cutting operations. CAUTION: Use caution when reaching inside the throat in the saw table.
  • Página 17 ASSEMBLY CHECKING SAW BLADE INSTALLATION To tighten the blade: See Figure 11. „ Place the flat open end of the open end blade wrench on the flats on the arbor shaft. NOTICE: „ Insert the closed end blade wrench over the blade nut. To work properly, the saw blade teeth must point down Holding both wrenches firmly, push the closed end toward the front of the saw.
  • Página 18 ASSEMBLY INSTALLING THE BLADE GUARD See Figures 12 - 13. WARNING: BLADE Always install the blade guard onto the riving knife in the GUARD “up” position to provide proper blade coverage. Installing the guarding components onto the riving knife in any oth- ANTI- er position will prevent them from working as designed, KICKBACK...
  • Página 19 ASSEMBLY TO CHECK AND ALIGN THE RIVING KNIFE If the riving knife is out of alignment with the saw blade, adjustment is needed. The riving knife must be in alignment AND SAW BLADE front to back (horizontally) and top to bottom (vertically). See Figures 14 - 15.
  • Página 20 ASSEMBLY STORING TABLE SAW ACCESSORIES See Figures 16 - 19. When not in use the rip fence, riving knife, wrenches, blade guard, miter gauge, and push stick may be stored beneath the saw table. BLADE GUARD KNOB BLADE WRENCHES BLADE GUARD STORAGE RIVING...
  • Página 21 OPERATION CAUSES OF KICKBACK WARNING: Kickback can occur when the blade stalls or binds, kicking the workpiece back toward you with great force and speed. If Do not allow familiarity with tools to make you careless. your hands are near the saw blade, they may be jerked loose Remember that a careless fraction of a second is from the workpiece and may contact the blade.
  • Página 22 OPERATION „ Clean the saw, blade guard, under the throat plate, and To make a push block: any areas where sawdust or scrap workpieces may The material, shape and size of a push block can vary. For gather. this project, use two pieces of solid wood to make the base „...
  • Página 23 OPERATION WORKPIECE SUPPORTS See Figure 22. When cutting with your table saw, make sure that the workpiece you are cutting is properly supported. Properly WORK supporting the workpiece throughout the cutting process SUPPORT not only improves the accuracy of the cut but also makes the cutting process safer for the user.
  • Página 24 OPERATION Prepare the saw for ripping as discussed on page 32. Set the To use a jig: rip fence to allow approximately a 1/4 in. “finger” to be cut in „ Position the workpiece flat on the table with the edge the stock.
  • Página 25 OPERATION WARNING: The featherboard must be installed in front of the blade. Do not locate the featherboard to the rear of the blade. CROSS CUT Kickback can result from the featherboard pinching the workpiece and binding the blade in the saw kerf if positioned improperly.
  • Página 26 OPERATION TO CHANGE BLADE ANGLE (BEVEL) „ Make sure the kerf is made on the waste side of the measuring line. See Figure 29. „ Cut the wood with the finish side up. This table saw has a rack and pinion bevel control that allows you to make angled cuts from 90°...
  • Página 27 OPERATION TO USE THE RIP FENCE See Figures 31 and 32. FENCE WARNING: To reduce the risk of injury, always make sure the rip fence is parallel to the blade before beginning any operation. FENCE NOTE: The rip fence included with your saw has a low fence. The low fence should face away from the blade when cut- ting material greater than 3/4 inches thick.
  • Página 28 OPERATION TO USE THE MITER GAUGE LOCK See Figure 34. KNOB The miter gauge provides greater accuracy in angled cuts. For very close tolerances, test cuts are recommended. MITER GAUGE BODY The miter gauge can be turned 60° to the right or left. „...
  • Página 29 OPERATION „ Turn adjusting bolt left or right until the blade is square. „ Tighten the locking bolts. Check again for squareness MITER GAUGE and continue to adjust if needed. GROOVE WARNING: RULER To reduce the risk of injury from kickback, align the rip fence to the blade following any blade adjustments.
  • Página 30 OPERATION MAKING A CROSS CUT See Figures 38 - 40. CROSS CUT PLACE RIGHT HAND ON WARNING: WORKPIECE AND MITER GAUGE HERE Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid serious possible injury. WARNING: Using the rip fence as a cutoff gauge when cross cutting will result in kickback which can cause serious personal injury.
  • Página 31 OPERATION REPETITIVE CROSS CUT WARNING: When secured, the end of the stop block should be in front of the blade. Securing the stop block beyond the front of the blade will result in kickback which can cause serious personal injury. „...
  • Página 32 OPERATION „ When the cut is made, turn the saw off. Wait for the NARROW RIP CUT blade to come to a complete stop before removing the workpiece. To make rip cuts narrower than 2 inches: FENCE If a narrow ripping jig is not used, the rip fence included with your saw has a low fence to allow narrow ripping operations.
  • Página 33 OPERATION MAKING A MITER CUT MITER CUT See Figure 43. BLADE STRAIGHT MITER GAUGE WARNING: ANGLED Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid possible serious injury. „ Remove the rip fence. „ Set the blade to the correct depth for the workpiece. „...
  • Página 34 OPERATION MAKING A BEVEL RIP CUT BEVEL RIP CUT See Figure 46. BLADE ANGLED RIP FENCE WARNING: Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid serious personal injury. WARNING: The rip fence must be on the right side of the blade to avoid trapping the wood and causing kickback.
  • Página 35 OPERATION MAKING A COMPOUND (BEVEL) MITER CUT See Figure 47. COMPOUND (BEVEL) MITER CUT WARNING: Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid possible serious injury. „ Remove the rip fence. „ Unlock the bevel locking lever. „...
  • Página 36 OPERATION MAKING A LARGE PANEL CUT LARGE PANEL CUT See Figure 48. Make sure the saw is properly secured to a work surface to SUPPORT avoid tipping from the weight of a large panel. RIP FENCE WARNING: Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid possible serious injury.
  • Página 37 OPERATION MAKING A NON-THROUGH CUT „ Depending on the shape and size of the wood, use either the rip fence or miter gauge. See Figure 49. „ Plug the saw into the power source and turn the saw on. „ Let the blade build up to full speed before moving the WARNING: workpiece into the blade.
  • Página 38 ADJUSTMENTS WARNING: CLOSED END BLADE WRENCH Before performing any adjustment, make sure the tool is unplugged from the power supply and the top button on OPEN END BLADE the switch is not depressed. Failure to heed this warning WRENCH could result in serious personal injury. To avoid unnecessary set-ups and adjustments, a good practice is to check your setups carefully with a framing square and make practice cuts in scrap wood before making...
  • Página 39 ADJUSTMENTS After installation, adjust the rip scale indicator to account COMBINATION for the kerf and thickness of the blade. Refer to To Set the SQUARE 0˚ STOP Rip Fence Scale Indicator to the Blade in the Operation BLADE SCREW section of this manual. In cutting operations, the scale will be set to the side of the blade where the cut will be measured and made.
  • Página 40 ADJUSTMENTS „ Lock the bevel locking lever and check the blade angle. „ Replace blade guard, riving knife, and anti-kickback pawls. „ Repeat above steps to readjust and recheck blade angle as needed. TO CHECK THE TIGHTNESS OF THE RIP Once blade is 45°...
  • Página 41 MAINTENANCE LUBRICATION WARNING: All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under When servicing, use only identical replacement parts. normal operating conditions. Therefore, no further lubrication Use of any other parts may create a hazard or cause is required.
  • Página 42 MAINTENANCE DUST CHUTE See Figure 58. This saw features a dust chute for convenience in discharg- ing sawdust. A standard shop vac can be attached to the chute, located under the back side of the saw. During periods of extended use, the dust chute should be emptied and cleaned to prevent buildup of sawdust and to make sure there are no obstructions or other small offcuts that may have fallen into the throat plate opening that could...
  • Página 43 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Cutting binds or burns work. Blade is dull. Replace or sharpen blade. Blade is heeling. See Adjusting the Blade Parallel to the Miter Gauge Groove (Removing Heel). Work is fed too fast. Slow the feed rate. Rip fence is misaligned.
  • Página 44 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le AVERTISSEMENT : risque de décharge électrique. Lire les avertissements de sécurité, les instructions SÉCURITÉ PERSONNELLE et les précisions et consulter les illustrations fournis „ Rester attentif, prêter attention au travail et faire avec cet outil électrique.
  • Página 45 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES „ Avant de procéder à un réglage, à un changement affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles d’accessoire ou au rangement de l’outil, débranchez à contrôler. la prise de la source d’alimentation ou, si le bloc-piles „...
  • Página 46 RÈGLES DE SÉCURITÉ SCIE À TABLE „ Lors de la refente, toujours appliquer la force pour Plus fréquemment durant un rebond, la pièce à travailler pousser la pièce à travailler entre le guide et la lame. est soulevée de la table par la portion arrière de la lame et Utiliser un poussoir lorsque la distance entre le guide projetée vers l’utilisateur.
  • Página 47 RÈGLES DE SÉCURITÉ SCIE À TABLE „ Garder les lames propres, affûtées et bien installées. „ La scie à table doit être fixe. Une scie à table qui n’est Ne jamais utiliser de lames gauchies ou qui ont des pas bien fixée peut bouger ou basculer. dents craquées ou brisées.
  • Página 48 RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES „ Veiller à bien connaître l’outil. Lire attentivement le „ Ne jamais laisser l’outil en fonctionnement sans manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les surveillance. Couper l’alimentation électrique. Ne pas limites de la scie, ainsi que les risques spécifiques relatifs s’éloigner de l’outil avant qu’il soit parvenu à...
  • Página 49 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 50 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les l’inscription « WA » ou « W » sur sa gaine. outils à...
  • Página 51 GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à table et radiales) Trou pilote (perceuses à colonne et scie à découper) Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour assurer sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit propulsée la précision d’un trou de plus grand diamètre ou pour l’insertion en direction de l’opérateur durant la refente.
  • Página 52 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Axe de lame ..........16 mm (5/8 po) Alimentation ..............13 A Diamètre de la lame ......209,5 mm (8-1/4 po) Vitesse à vide .......... 5 700/min (RPM) Inclinaison de la lame ..........0˚ - 45˚ Profondeur de coupe à 0° ....55,88 mm (2-1/5 po) Tension .........
  • Página 53 CARACTÉRISTIQUES ESPACE DE RANGEMENT BÂTON POUSSOIR ESPACE DE RANGEMENT DU GUIDE LONGITUDINAL ESPACE DE RANGEMENT DU COUTEAU DIVISEUR ET DE LA CLÉ DE LAME RANGEMENT DU GUIDE D’ONGLET ESPACE DE RANGEMENT DU PROTÈGE-LAME Fig. 3 LEVIER DE VERROUILLAGE DE BISEAU - Ce levier, placé CHUTE À...
  • Página 54 CARACTÉRISTIQUES Quand dans le hors du passage tête de coupe, ou « en haut » la position, le c’est plus haut que la lame de scie. Quand AVERTISSEMENT : dans le coupes non traversante, ou « en bas » la position, TOUJOURS s’assurer que la pièce n’est pas en contact le c’est au dessous des dents de lame de scie.
  • Página 55 OUTILS NÉCESSAIRES Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) sont nécessaires pour effectuer l’assemblage et les réglages : TOURNEVIS PHILLIPS ÉQUERRE DE CHARPENTIER CLÉ (13mm) TOURNEVIS PLAT SERRE-JOINTS CLÉ À DOUILLES ÉQUERRE ET DOUILLES COMBINÉE (8 mm et 13 mm) Fig.
  • Página 56 PIÈCES DÉTACHÉES Les articles suivant sont inclus avec la scie à table : Fig. 6 A. Garde de lame avec griffes antiretour ...... 1 F. Bâton poussoir............1 B. Ensemble de poignée ..........1 G. Guide d’onglet ............1 C. Capuchon du bout de la poignée ......1 H.
  • Página 57 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des „ Sortir la scie du carton avec précaution et la poser une accessoires non recommandés pour l’outil. De telles un plan de travail stable. altérations ou modifications sont considérées comme NOTE : Cet outil est lourd.
  • Página 58 ASSEMBLAGE TROUS DE MONTAGE Voir la figure 7. La scie à table doit être montée solidement sur un plan de travail ferme, tel qu’un établi ou un stand. Pour ce faire, la cadre de la scie comporte quatre trous. Pour le montage sur un établi, les boulons doivent être assez TROUS DE longs pour traverser la base de la scie, les rondelles frein, MONTAGE...
  • Página 59 ASSEMBLAGE POUR CHANGER ENTRE UNE COUTEAU DIVISEUR Voir la figure 10. Cette scie est expédiée avec le couteau diviseur a placé dans la coupe de non traversante ou « en bas » la position et doit être en.« en haut » la position pour toutes autres opérations de coupe.
  • Página 60 ASSEMBLAGE VÉRIFICATION DE L’INSTALLATION DE LA à extrémité fermée vers l’arrière de la machine. S’assurer sûr que l’écrou de la lame est fermement serré. Ne pas LAME serrer excessivement. Voir la figure 11. NOTE : L’axe de lame est enfile de droite. AVIS : „...
  • Página 61 ASSEMBLAGE INSTALLATION DE PROTÈGE-LAME Voir les figures 12 et 13. GRIFFES ANTIREBOND AVERTISSEMENT : PROTÈGE- LAME Toujours installer le protège-lame et les griffes antirebond sur le couteau diviseur vers le haut afin de protéger adéquatement la lame. L’installation de composants protecteurs sur le couteau diviseur dans toute autre position nuira au bon fonctionnement du couteau diviseur et augmentera le risque de blessures graves.
  • Página 62 ASSEMBLAGE Si le couteau diviseur n’est pas alignée sur la lame, un VÉRIFICATION ET ALIGNEMENT DU réglage est nécessaire. Le couteau diviseur doit être dans COUTEAU DIVISEUR ET LA LAME l’alignement de l’avant vers l’arrière (horizontalement) et le Voir les figures 14 et 15. dessus pour inférieure (verticalement).
  • Página 63 ASSEMBLAGE RANGEMENT DES ACCESSOIRES DE LA TABLE À SCIE Voir les figure 16 à 19. Lorsque le guide longitudinal, le couteau diviseur, les clés, le protège-lame, le guide à onglet, et le bâton poussoir ne sont pas utilisés, ils peuvent être rangés sous la table à scie. BOUTON CLÉS POUR PROTÈGE-...
  • Página 64 UTILISATION Ne pas modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Voir AVERTISSEMENT : la section Caractéristiques électriques de ce manuel. Ne pas laisser la familiarité avec les outils faire oublier CAUSES DE REBONDS la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde Un rebond peut se produire lorsque la lame se bloque ou se d’inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Página 65 UTILISATION „ Utiliser la attention extra en coupant quelque prefinished Les blocs poussoirs et les bâtons poussoirs, tels que ceux ou les produits de bois de composition comme les griffes illustrés à la figure 20, peuvent être achetés localement et antirebond toujours ne peuvent pas être efficaces.
  • Página 66 UTILISATION Pour fabriquer un bloc poussoir : Le matériau, la forme et la taille d’un bloc poussoir peuvent varier. Pour ce projet, utiliser deux pièces de bois solide pour créer la base et la poignée. La base mesure 127,00 SUPPORTS DE LA PIÈCE À...
  • Página 67 UTILISATION COMMENT FAIRE UNE SAUTEUSE (POUR LA l’intérieur des fentes du guide à onglet de la scie et sont pratiques à poser et utiliser sur la scie à table. Pour fabriquer COUPE LONGITUDINAL LA REFENTE DES une cale-guide, suivre les instructions à la partie suivante. PLANCHES PIÈCE) Voir la figure 24.
  • Página 68 UTILISATION pouvoir couper un « doigt » d’environ 6 mm (1/4 po) dans la planche. Avancer la planche seulement jusqu’au repère de 101,6 mm (4 po). ARRÊTER la scie et attendre que la lame soit complètement immobilisée avant de retirer la planche. Ajuster le guide et effectuer des coupes longitudinales dans la pièce pour obtenir des entailles d’environ 6 mm (1/4 po), COUPE TRANSVERSALE...
  • Página 69 UTILISATION Les coupes en biseau sont effectuées avec la lame en biais. Les coupes transversales en biseau sont effectuées contre AVERTISSEMENT : le grain du bois et les coupes en long en biseau dans le Ne pas utiliser de lames dont la vitesse de rotation sens du grain.
  • Página 70 UTILISATION plus bas (creux) soient au-dessous de la surface supérieure de la pièce. GUIDE „ Pousser le levier de verrouillage de biseau vers la droite. LONGITUDINAL „ Relever la lame en tournant le volant de réglage de hauteur / biseau vers la droite ou l’abaisser en tournant le volant de réglage vers la gauche.
  • Página 71 UTILISATION „ Placer le rebord arrière du guide sur l’arrière de la scie à table et le tirer légèrement vers l’avant. BOUTON DE „ Abaisser l’extrémité avant sur les surfaces de guide du VERROUILLAGE rail avant. „ Vérifier la facilité du glissement. CORPS DE GUIDE „...
  • Página 72 UTILISATION RÉGLAGE DE LA LAME PARALLÈLEMENT À LA RAINURE DU GUIDE D’ONGLET RANURA DE (SUPPRESSION DU TALON) LA GUÍA DE INGLETES Voir les figures 35 à 37. REGLA AVERTISSEMENT: La lame doit être parallèle à la rainure du guide d’onglet afin que le pièce ne pince pas la lame, entraînant ainsi un rebond.
  • Página 73 UTILISATION EXÉCUTION DE COUPES COUPE TRANSVERSALE AVERTISSEMENT : PLACER LA MAIN DROITE SUR LA PIÈCE Avant d’effectuer des coupes, s’assurer que le support À COUPER ET LE GUIDE de la scie à table est sur une surface ferme et de niveau D’ONGLET ICI avec suffisamment d’espace pour manipuler et soutenir correctement la scie à...
  • Página 74 UTILISATION POUR EFFECTUER UNE COUPE COUPES TRANSVERSALES RÉPÉTITIVES TRANSVERSALE Voir les figures 38 à 40. AVERTISSEMENT : Pour éviter des risques de blessures graves, s’assurer que la garde de lame est installée et fonctionne correctement. AVERTISSEMENT : Lors d’une coupe transversale, l’utilisation du guide longitudinal causerait un rebond pouvant causer des blessures graves.
  • Página 75 UTILISATION „ Pour découper une pièce longue ou large, placer au „ Placer la pièce à couper à plat sur la table, son bord besoin un support de même hauteur que la surface de la solidement appuyé contre le guide longitudinal. Laisser table à...
  • Página 76 UTILISATION COUPE D’ONGLET AVERTISSEMENT : LAME DROITE Au moment de réaliser des coupes longitudinales étroites, GUIDE D’ONGLET s’assurer que la pièce à couper ne puisse pas tomber RÉGLÉ SUR UN dans la plaque à gorge de la scie. Si cette pièce tombe ANGLE dans la plaque à...
  • Página 77 UTILISATION „ Avant de mettre la scie en marche, s’assurer que le pièce COUPE LONGITUDINALE EN BISEAU ne touche pas la lame. „ Mettre le commutateur en position de marche. LAME GUIDE INCLINÉE „ Laisser la lame parvenir à sa vitesse maximale avant LONGITUDINAL d’engager la pièce.
  • Página 78 UTILISATION bois au moment du contact avec la lame pour réduire les COUPE D’ONGLET COMPOSÉ (EN BISEAU) possibilités de blessure en cas de rebond. „ Une fois la pièce en contact avec la lame, utiliser la main la plus proche du guide longitudinal pour guider la pièce.
  • Página 79 UTILISATION COUPE D’UNE PIÈCE DE GRANDE TAILLE COUPE D’UNE PLANCHE DE GRANDE TAILLE Voir la figure 48. S’assurer que la scie est solidement assujettie sur le plan SUPPORT de travail, afin que le poids d’une grande planche ne risque pas de la faire basculer. GUIDE LONGITUDINAL AVERTISSEMENT :...
  • Página 80 UTILISATION COUPE NON TRAVERSANTE NOTE : Une coupe longitudinale non traversante est illustrée à la figure ci-dessus. Pour réaliser des coupes transversales Voir la figure 49. non traversantes, enlever le protège-lame et les griffes antirebond. Placer le couteau diviseur en position « en bas AVERTISSEMENT : »...
  • Página 81 RÉGLAGES AVERTISSEMENT : FERMETURE DE CLÉ DE LAME Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que l’outil est débranché et le bouton supérieur du commutateur OUVRIR CLÉ DE n’est pas enfoncé. Le non-respect de cet avertissement LAME pourrait entraîner des blessures graves. Pour éviter des ajustements inutiles, il est bon de vérifier les réglages soigneusement au moyen d’une équerre de charpentier et de pratiquer des coupes d’essais sur des...
  • Página 82 RÉGLAGES Faire tourner la lame à la main pour s’assurer qu’elle ÉQUERRE fonctionne librement. VIS VIS DE RÉGLAGE COMBINÉE LAME „ Abaisser la lame et remettre la plaque à gorge en place. DE BUTEÉ À 0° „ Vérifier que la lame tourne librement, sans toucher quoi que ce soit.
  • Página 83 RÉGLAGES Si la lame n’est pas exactement à 45° : NOTE : Si le guide longitudinal se trouve à gauche de la lame, mesurer à partir du guide inférieur jusqu’à la dent „ Désengager le levier de verrouillage de biseau. de la lame.
  • Página 84 RÉGLAGES VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ DU ÉCROU DE LEVIER DE VERROUILLAGE DU GUIDE BLOCAGE LONGITUDINAL Voir la figure 56. Le levier de verrouillage du guide longitudinal doit maintenir ce dernier fermement appuyé contre les rails avant et arrière. Le levier doit pouvoir être abaissé et verrouillé sans effort. Pour assurer un réglage correct du verrouillage de guide : „...
  • Página 85 ENTRETIEN LUBRIFICATION COUTEAU Tous les roulements de cet outil sont enduits d’une quantité DIVISEUR suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune autre lubrification n’est donc nécessaire. LEVIER DE BLOCAGE NETTOYER LES PLAQUES DU LEVIER DE PLAQUES...
  • Página 86 ACCESSOIRES Rechercher ces accessoires où vous avez acheté ce produit ou en appelant au 1-800-525-2579 : „ Ensemble de stand............................089240046001 AVERTISSEMENT : Les outils et accessoires disponibles actuellement pour cet outil sont listés ci-dessus. Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.
  • Página 87 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION La lame se bloque ou brûle le bois. Lame émoussée. Remplacer ou affûter la lame. Lame désalignée. Voir « Réglage de la lame parallèlement à la rainure du guide d’onglet (suppression du talon) ». Pièce à couper avancée trop rapidement. Ralentir l’avance.
  • Página 88 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior ADVERTENCIA: se disminuye el riesgo de descargas eléctricas. „ Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, Lea todas las advertencias, instrucciones, use un suministro protegido por un interruptor de ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica.
  • Página 89 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición que pueda afectar el ELÉCTRICA funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está „ No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la dañada la herramienta eléctrica, permita que la herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo.
  • Página 90 REGLAS DE SEGURIDAD SIERRA DE MESA PROCEDIMIENTOS DE CORTE trabajo queda atascada con la hoja de la sierra, podría producirse un contragolpe o detenerse el motor. „ PELIGRO: Nunca coloque los dedos o las manos cerca „ No retire pedazos de material cortado mientras la o en línea con la hoja de la sierra.
  • Página 91 REGLAS DE SEGURIDAD SIERRA DE MESA hoja de la sierra sobresaliente podría cortar objetos que „ Coloque la sierra de mesa en un área bien iluminada causen un contragolpe. y una superficie nivelada donde usted pueda caminar de forma cómoda y equilibrada. Además, debe „...
  • Página 92 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES „ Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea „ Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los contra el polvo si la operación de corte genera mucho polvo. usos y limitaciones de la sierra, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta.
  • Página 93 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones PELIGRO: serias.
  • Página 94 ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s Laboratories (UL). El doble aislamiento es una característica de seguridad de las Al trabajar a la intemperie con una herramienta, utilice un herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar cordón de extensión fabricado para uso en el exterior.
  • Página 95 GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) es un corte en el cual la hoja no corta la pieza de trabajo en dos pedazos. Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no ser Agujero guía (taladradoras de columna y sierras caladoras) lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante una Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el cual...
  • Página 96 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Árbol de la hoja de corte ......16 mm (5/8 pulg.) Corriente de entrada ...........13 A Diámetro de la hoja ....... 209,5 mm (8-1/4 pulg.) Velocidad en vacío ........5 700/min (RPM) Inclinación de la hoja ..........0˚ - 45˚ Profundidad de corte a 0˚...
  • Página 97 CARACTERÍSTICAS ÁREA DE ALMACENAMIENTO DEL PALO EMPUJADOR ÁREA DE ALMACENAMIENTO DE LA GUÍA DE CORTE AL HILO ÁREA DE ALMACENAMIENTO LA CUCHILLA SEPARADORA Y LA LLAVE DE HOJA ALMACENAMIENTO DE LA GUÍA DE INGLETES ÁREA DE ALMACENAMIENTO PARA LA PROTECCIÓN DE LA HOJA Fig.
  • Página 98 CARACTERÍSTICAS NOTA: No coloque la guía de corte al hilo en el lado izquierdo la alimentación de CA y presione la parte superior del de la hoja al cortar materiales de más de 19,05 mm (3/4 interruptor. pulg.) de espesor. PARA APAGAR LA SIERRA: ESCALA DE CORTE AL HILO- Esta escala de corte al hilo „...
  • Página 99 HERRAMIENTAS NECESARIAS Para armar la unidad y efectuar ajustes se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar): DESTORNILLADOR DE CABEZA PHILLIPS ESCUADRA DE CARPINTERO LLAVE 13 mm DESTORNILLADOR DE PUNTA PLANA ESCUADRA DE COMBINACIÓN LLAVE DE CASQUILLO Y CUBOS CUADRADOS (8 mm y 13 mm) PRENSAS EN C...
  • Página 100 PIEZAS SUELTAS Con la sierra de mesa vienen incluidos los siguientes artículos: Fig. 6 A. Protección de la hoja con E. Guía de corte al hilo ..........1 trinquetes anticontragolpe ........1 F. Palo empujadora ............1 B. Conjunto del mango ..........1 G.
  • Página 101 ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. No conecte la unidad a la toma de corriente antes de „ Levante cuidadosamente de la caja la sierra y colóquela terminar de armarla. De lo contrario, la unidad puede sobre una superficie de trabajo nivelada. ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente NOTA: Esta herramienta es pesada.
  • Página 102 ARMADO PARA INSTALAR MANGO Vea la figura 8. „ Quite la tuerca hexagonal del perno del mango, pero sin quitar el perno. „ Coloque la arandela en el perno. „ Coloque la tuerca en el agujero en hueco de la parte AGUJEROS trasera del volante de ajuste de altura y manténgala en DE MONTAJE...
  • Página 103 ARMADO PARA CAMBIAR POSICIÓN UN CUCHILLA SEPARADORA Vea la figura 10. La sierra es enviado con el cuchilla separadora colocó en el corte no pasante o “abajo” la posición (cuchilla separadora la posición) y debe estar ser colocado en el lanzamiento o “arriba”...
  • Página 104 ARMADO PARA REVISAR LA INSTALACIÓN DE LA HOJA DE LA SIERRA ABRA EL Vea la figura 11. LLAVE AVISO: CIERRE EL LLAVE Para funcionar correctamente, los dientes de la hoja deben apuntar hacia la parte frontal de la sierra, hacia abajo.
  • Página 105 ARMADO PARA INSTALAR EL PROTECCIÓN DE LA HOJA TRINQUETES Vea las figuras 12 y 13. ANTICONTRAGOLPE PROTECCIÓN DE LA HOJA ADVERTENCIA: Instale siempre la protección de la hoja y las garras que no permiten el retroceso en la cuchilla separadora en la posición “ascendente”...
  • Página 106 ARMADO PARA REVISAR Y ALINEAR CUCHILLA la escuadra de entramado y la cuchilla separadora deben estar paralelos. SEPARADORA Y LA HOJA Si el cuchilla separadora está desalineado con respecto a la Vea las figuras 14 y 15. hoja, es necessario efectuar un ajuste. El cuchilla separadora Para verificar la alineación del cuchilla separadora: debe estar frente alineado de apoyar (horizontalmente) y la „...
  • Página 107 ARMADO ALMACENAMIENTO DE ACCESORIOS DE LA SIERRA DE MESA Vea las figuras 16 a 19. Cuando no estén en uso, la guía de corte al hilo, la cuchilla separadora, las llaves, la protección de la hoja, el medidor de inglete, y el palo empujador pueden guardarse debajo de la mesa de la sierra.
  • Página 108 FUNCIONAMIENTO en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún no encaja, ADVERTENCIA: comuníquese con un electricista cualificado para instalar el tomacorriente adecuado. No cambie el enchufe de ninguna No permita que su familarización con las herramientas manera. Consulte el apartado Aspectos eléctricos de este lo vuelva descuidado.
  • Página 109 FUNCIONAMIENTO „ Utilice precaución adicional al cortar algún prefinished PRECAUCIÓN: o productos de madera de composición como los trinquetes anticontragolpe confidencial no siempre Asegúrese de que los tornillos de la plancha empujadora pueden ser efectivos. estén en hueco para evitar dañar la sierra o la pieza de „...
  • Página 110 FUNCIONAMIENTO „ Corte una muesca en el extremo opuesto de la pieza de trabajo. Durante el uso, este extremo hará contacto con el borde del material que desea cortar. Para fabricar un bloque empujador: El material, la forma y el tamaño del bloque empujador pueden SOPORTE DE variar.
  • Página 111 FUNCIONAMIENTO o para terminar cortes sin traspaso del espesor de la pieza NOTA: La altura y el grosor de la guía auxiliar se pueden de trabajo. El extremo es angulado con un cierto número de aumentar según el tamaño y el tipo de pieza de trabajo que cortes cortos para aplicar fuerza de sujeción por fricción a desee cortar.
  • Página 112 FUNCIONAMIENTO FORMA DE MONTAR UN PEINE DE SUJECIÓN Vea la figura 26. Baje completamente la hoja de la sierra. Coloque la guía de corte al hilo a la distancia requerida según requiera el corte CORTE TRANSVERSAL deseado y asegúrela. Coloque la pieza de trabajo contra la guía, en el área de la hoja de corte.
  • Página 113 FUNCIONAMIENTO SUGERENCIAS PARA RECORTAR al hilo, asegúrese de que uno de los lados de la madera se desplace firmemente contra la guía de corte al hilo. Los cortes de ranurado y rebajado son cortes sin traspaso Los cortes a inglete se hacen con la madera a cualquier del espesor de la tabla, y pueden ser cortes al hilo o ángulo de la hoja diferente de 90°.
  • Página 114 FUNCIONAMIENTO pulg. a 1/4 pulg.) aproximadamente, pero los puntos más bajos (las gargantas) queden bajo la superficie superior. GUÍA DE CORTE „ Empuje a la derecha la palanca de fijación de bisel. AL HILO „ La hoja de corte se sube girando a la izquierda el volante de ajuste de altura y bisel, y se baja girando éste a la izquierda.
  • Página 115 FUNCIONAMIENTO „ Afloje la guía de corte al hilo; para ello, levante la palanca El calibrador de ingletes puede girarse 60° a la derecha de fijación. o izquierda. „ Coloque el reborde trasero en la parte posterior de la „ Afloje la perilla de fijación. mesa de la sierra y tire de aquélla un poco hacia la parte „...
  • Página 116 FUNCIONAMIENTO AJUSTE DE LA HOJA PARALELA A LA RANURA DEL CALIBRE DE INGLETE RANURA DE (REMOCIÓN DEL TALÓN) LA GUÍA DE Vea las figuras 35 a 37. INGLETES REGLA ADVERTENCIA: La hoja debe estar paralela a la ranura del calibre de inglete para que la pieza de trabajo no se atasque, lo que generaría un rebote.
  • Página 117 FUNCIONAMIENTO FORMA DE EFECTUAR CORTES CORTE TRANSVERSAL ADVERTENCIA: COLOQUE LA MANO DERECHA EN LA PIEZA DE Antes de realizar cortes, asegúrese de que el pedestal de TRABAJO Y LA GUÍA DE la sierra de mesa esté en una superficie firme y nivelada INGLETES AQUÍ...
  • Página 118 FUNCIONAMIENTO PARA EFECTUAR CORTES TRANSVERSALES CORTE TRANSVERSAL REPETITIVO Vea las figuras 38 a 40. ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja, para evitar posibles lesiones graves. ADVERTENCIA: El uso de la guía de corte al hilo como guía tope al efectuar cortes transversales produce un contragolpe que puede causar lesiones corporales graves.
  • Página 119 FUNCIONAMIENTO „ Después de realizar el último corte, apague la sierra. una pieza de trabajo angosta, use un palo de empuje, Espere a que la hoja se detenga por completo y retire el bloques de empuje o una plantilla de corte angosta para bloque de detención.
  • Página 120 FUNCIONAMIENTO CORTE A INGLETE ADVERTENCIA: Cuando realice cortes al hilo estrechos, asegúrese GUÍA DE HOJA EN POSICIÓN siempre de que la pieza que desea cortar no pueda caer INGLETES EN VERTICAL ÁNGULO dentro de la placa de la garganta de la sierra. Si la pieza cae dentro de la placa de la garganta, podría dañar la protección debajo de la mesa, lo cual sería peligroso para el operador.
  • Página 121 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES VISTA DESDE EL FRENTE, DEBAJO DE LA SIERRA DE MESA TRANSVERSALES EN BISEL PARA Vea las figuras 44 y 45. AFLOJAR PALANCA DE ADVERTENCIA: FIJACIÓN DE BISEL Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja PARA APRETAR para evitar posibles lesiones graves.
  • Página 122 FUNCIONAMIENTO „ Ajuste la hoja a la profundidad correcta para la pieza de „ Retire la guía de ingletes. trabajo. „ Installer de peine de sujeción en la posición adecuada „ Coloque la guía de ingletes al ángulo deseado y apriete para el corte que se hizo.
  • Página 123 FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR UN PANEL GRANDE bloque empujador para mover la pieza durante el corte a través de la hoja. Vea la figura 48. „ Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que Asegúrese de que la sierra esté debidamente asegurada a la hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza una superficie de trabajo para evitar cualquier volcamiento de trabajo.
  • Página 124 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR UN CORTE SIN CORTE SIN TRASPASO TRASPASO Vea la figura 49. SIN LA PROTECCIÓN DE LA HOJA ADVERTENCIA: NO installar hojas de ranurar en esta máquina. El polea del árbol tiene rosca insuficientes para instalar una hoja de ranura.
  • Página 125 AJUSTES CIERRE EL ADVERTENCIA: LLAVE Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de ABRA EL corriente y que el botón superior del interruptor no esté LLAVE presionado. La falta de atención a esta advertencia podría causar lesiones corporales graves.
  • Página 126 AJUSTES tuerca de la hoja esté firmemente apretada. No apriete ESCUADRA excesivamente. COMBINADA TORNILLO DE HOJA NOTA: El árbol tiene mano de enhebra derechos. TOPE DE 0° „ Asegurar la palanca de afloje. „ Girar la hoja con la mano para comprobar. „...
  • Página 127 AJUSTES Para verificar la cuadratura (bisel de 45˚): „ Mueva la guía de corte cerca de la hoja de la sierra (unos 76,2 mm [3 pulg.] de distancia) y fíjela con la palanca de „ Afloje la palanca de fijación de bisel. bloqueo.
  • Página 128 AJUSTES VERIFICACION LA TIRANTEZ DEL PALANCA TUERCA DE DE BLOQUEO DE LA GUÍA DE CORTE AL SEGURIDAD HILO Vea la figura 56. La palanca de bloqueo de la guía de corte al hilo debe fijar firmemente ésta contra los rieles delantero y trasero. La palanca no debe presentar ninguna dificultad para bajarse y fijarse.
  • Página 129 MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN CUCHILLA Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con SEPARADORA suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por tanto, no se necesita lubricación adicional. CÓMO LIMPIAR LAS PLACAS DE LA PALANCA PARA PALANCA DE BLOQUEO DE LA CUCHILLA...
  • Página 130 ACCESORIOS Busque estos accesorios en la misma tienda en la que adquirió este producto o llame al 1-800-525-2579: „ Conjunto del pedestal..........................089240046001 ADVERTENCIA: Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con esta herramienta. No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos puede causar lesiones serias.
  • Página 131 CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El corte quema o aglutina la madera. La hoja no está afilada. Reemplace o afile la hoja. La hoja se inclina. Vea el apartado “Taloneo de la hoja (ponerla paralela) con la ranura de la guía de ingletes”. El trabajo es alimentado demasiado rápido.
  • Página 132 RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...