Ryobi RTS23 Manual Del Operador
Ryobi RTS23 Manual Del Operador

Ryobi RTS23 Manual Del Operador

Sierra de mesa de 254 mm (10 pulg.)
Ocultar thumbs Ver también para RTS23:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
10 in. TABLE SAW
SCIE À TABLE de 254 mm (10 po)
SIERRA DE MESA de 254 mm (10 pulg.)
RTS23
The saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie a été conçue et fabriquée conformément aux strictes
normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité d'utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su sierra ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RTS23

  • Página 1 SCIE À TABLE de 254 mm (10 po) SIERRA DE MESA de 254 mm (10 pulg.) RTS23 The saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÌNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Table Saw Safety Rules ..............................4-6 Règles de sécurité scie à table / Reglas de seguridad sierra de mesa ...
  • Página 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, WARNING: non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used Read all safety warnings, instructions, illustrations for appropriate conditions will reduce personal injuries. and specifications provided with this power tool.
  • Página 4: Table Saw Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained  Keep handles and grasping surfaces dry, clean and cutting tools with sharp cutting edges are less likely to free from oil and grease. Slippery handles and grasping bind and are easier to control.
  • Página 5 TABLE SAW SAFETY RULES  Provide auxiliary workpiece support to the rear and/or  Use extra caution when making a cut into blind areas sides of the saw table for long and/or wide workpieces of assembled workpieces. The protruding saw blade to keep them level.
  • Página 6: Additional Safety Rules

    TABLE SAW SAFETY RULES  Never use damaged or incorrect saw blade mounting  Make sure that the saw blade is installed to rotate means such as flanges, saw blade washers, bolts or in the proper direction. Do not use grinding wheels, nuts.
  • Página 7: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 8: Electrical

    ELECTRICAL DOUBLE INSULATION When working outdoors with a product, use an extension cord that is designed for outside use. This type of cord is Double insulation is a concept in safety in electric power designated with “WA” or “W” on the cord’s jacket. tools, which eliminates the need for the usual three-wire Before using any extension cord, inspect it for loose or grounded power cord.
  • Página 9: Glossary Of Terms

    GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) Pilot Hole (drill presses and scroll saws) A device which, when properly installed and maintained, A small hole drilled in a workpiece that serves as a guide is designed to stop the workpiece from being kicked back for drilling large holes accurately or for insertion of a scroll toward the front of the saw during a ripping operation.
  • Página 10: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Input ..............15 Amps Blade Arbor .............. 5/8 in. No Load Speed ........4,700/min (RPM) Blade Diameter ............10 in. Cutting Depth at 0˚ ............3 in. Blade Tilt ..............0˚ - 45˚ Cutting Depth at 45˚ ..........2-1/2 in. Dado Capacity ............
  • Página 11 FEATURES MITER GAUGE STORAGE AREA PUSH STICK, RIVING DUST CHUTE BLADE GUARD KNIFE, AND BLADE STORAGE AREA WRENCH STORAGE AREA RIP FENCE STORAGE AREA Fig. 3 KNOW YOUR TABLE SAW BLADE - For maximum performance, it is recommended that you use the 10 in. carbide tipped combination blade provided See Figure 2 - 3.
  • Página 12 FEATURES HEIGHT/BEVEL ADJUSTING HANDWHEEL - Located on NOTE: The switch cover does not have to be raised to oper- the front of the saw, use this handwheel to lower and raise ate the switch. the blade for height adjustments or blade replacement. This TO TURN THE SAW ON: handwheel also makes the adjustment for bevel angles easy.
  • Página 13: Tools Needed

    TOOLS NEEDED The following tools (not included or drawn to scale) are needed for assembly and making adjustments: PHILLIPS SCREWDRIVER FRAMING SQUARE 8 mm and 13 mm WRENCH FLATHEAD SCREWDRIVER COMBINATION SQUARE SOCKET WRENCH, 13 mm AND 8 mm SOCKETS C-CLAMPS Fig.
  • Página 14: Loose Parts

    LOOSE PARTS The following items are included with your table saw: Fig. 6 A. Blade Guard with Anti-Kickback Pawls ....1 L. Bolt (M5 x 35 mm)............ 4 B. Miter Gauge ............. 1 M. Lock Nut (M5) ............4 C. Handle Assembly ............. 1 N.
  • Página 15: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly.  Carefully lift saw from the carton and place it on a level Do not connect to power supply until assembly is work surface. complete. Failure to comply could result in accidental starting and possible serious personal injury. NOTE: This tool is heavy.
  • Página 16 ASSEMBLY UNFOLDING THE STAND SUPPORTS NOTE: Do not overtighten as this will not allow the stand to move freely. See Figure 7.  To repeat on the other side, remove the bolt. Insert the NOTE: Do not use this leg stand with other equipment or leg with two holes into the inner stand support bracket.
  • Página 17 ASSEMBLY INSTALLING THE CROSSPIECE INSTALLING THE HANDLE ASSEMBLY See Figure 10. See Figure 12. Locate the following parts: Locate the following parts: Lock Nut (M5) ............. 4 Handle Assembly ............1 Bolt (M5 x 35 mm) ............4 Handle End Cap............1 Crosspiece ..............
  • Página 18 ASSEMBLY  Insert a screw into the bottom slot of the indicator, the INSTALLING THE SLIDING TABLE EXTENSION hole in the end cap and the extension rod. See Figures 13 - 14.  Align the indicator to the 17 in. mark.Tighten securely, but Locate the following parts: do not overtighten.
  • Página 19 ASSEMBLY TO OPEN/CLOSE (SET-UP/TEAR DOWN) THE  Step 3: Make sure the table extension is in the locked position. Set your right foot against the saw leg to steady LEG STAND it while you push downward on the top leg and lift the See Figure 15.
  • Página 20 ASSEMBLY REMOVING/REINSTALLING THE THROAT PLATE THROAT LOCK PLATE See Figure 16 - 17. HOLE KNOB WARNING: If the throat plate is too high or too low, the workpiece can catch on the uneven edges resulting in binding or kickback which could result in serious personal injury. Verify the throat plate is correctly seated.
  • Página 21 ASSEMBLY CHANGING RIVING KNIFE POSITIONS See Figure 18. RELEASE This saw is shipped with a riving knife that should be placed LEVER in the “down” position for non-through cutting and must be (UNLOCKED) placed in the “up” position for all other cutting operations. CAUTION: Use caution when reaching inside the throat in the saw table.
  • Página 22 ASSEMBLY CHECKING SAW BLADE INSTALLATION  Reinstall the throat plate. See Figure 19.  Check all clearances for free blade rotation. After installation, adjust the rip scale indicator to account NOTICE: for the kerf and thickness of the blade. Refer to To Set the To work properly, the saw blade teeth must point down Rip Fence Scale Indicator to the Blade in the Operation toward the front of the saw.
  • Página 23 ASSEMBLY INSTALLING THE BLADE GUARD See Figures 20 - 21. ANTI-KICKBACK PAWLS WARNING: Always install the blade guard onto the riving knife in the “up” position to provide proper blade coverage. Installing the guarding components onto the riving knife in any other position will prevent them from working as designed, which could increase the risk of serious BLADE personal injury.
  • Página 24 ASSEMBLY TO CHECK AND ALIGN THE RIVING KNIFE AND If the riving knife is out of alignment with the saw blade, adjustment is needed. The riving knife must be in alignment SAW BLADE front to back (horizontally) and top to bottom (vertically). See Figures 22 - 23.
  • Página 25 ASSEMBLY TO MOVE THE SAW MITER GAUGE See Figure 24. STORAGE  Close the leg stand as described earlier in the To open/ close (set-up/tear down) the leg stand section.  Holding the leg stand firmly, pull the leg stand toward you until the leg stand and saw are balanced on the wheels like a handtruck.
  • Página 26: Operation

    OPERATION CAUSES OF KICKBACK WARNING: Kickback can occur when the blade stalls or binds, kicking Do not allow familiarity with tools to make you careless. the workpiece back toward you with great force and speed. If your hands are near the saw blade, they may be jerked loose Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury.
  • Página 27 OPERATION To make a push block:  Clean the saw, blade guard, under the throat plate, and any areas where sawdust or scrap workpieces may gather. The material, shape and size of a push block can vary. For  Keep blade guard, riving knife and ainti-kickback pawls this project, use two pieces of solid wood to make the base and handle.
  • Página 28 OPERATION WORKPIECE SUPPORTS See Figure 31. When cutting with your table saw, make sure that the workpiece you are cutting is properly supported. Properly WORK supporting the workpiece throughout the cutting process SUPPORT not only improves the accuracy of the cut but also makes the cutting process safer for the user.
  • Página 29 OPERATION To use a jig: rotating before removing the stock. Reset the rip fence and cut spaced rips into the workpiece to allow approximately  Position the workpiece flat on the table with the edge 1/4 in. fingers and 1/8 in. spaces between the fingers. flush against the jig and against the stop.
  • Página 30 OPERATION TYPES OF CUTS See Figure 36. There are six basic cuts: 1) the cross cut, 2) the rip cut, 3) the miter cut, 4) the bevel cross cut, 5) the bevel rip cut, and 6) the CROSS CUT compound (bevel) miter cut. All other cuts are combinations of these basic six.
  • Página 31 OPERATION TO CHANGE BLADE DEPTH GULLET See Figures 37 - 38. The blade depth should be set so that the outer points of the blade are higher than the workpiece by approximately 1/8 in. to 1/4 in. but the lowest points (gullets) are below the top surface.
  • Página 32 OPERATION TO USE THE RIP FENCE See Figure 40 - 41. FENCE WARNING: To reduce the risk of injury, always make sure the rip fence is parallel to the blade before beginning any operation. FENCE NOTE: The rip fence included with your saw has a low fence. The low fence should face away from the blade when cutting material greater than 3/4 inches thick.
  • Página 33 OPERATION TO USE THE SLIDING TABLE EXTENSION SLIDING TABLE See Figures 43 - 44. EXTENSION Increase the length of the saw table by using the table extension.  Set the rip fence to 14 in. WARNING: The rip fence must be locked in the 14 in. position to ensure the accuracy of the secondary scale measurement TABLE LOCKING LEVER...
  • Página 34 OPERATION TO USE THE MITER GAUGE See Figure 45. LOCK KNOB The miter gauge provides greater accuracy in angled cuts. MITER For very close tolerances, test cuts are recommended. GAUGE BODY The miter gauge can be turned 60° to the right or left. ...
  • Página 35 OPERATION If the distances are different:  Remove the blade guard and riving knife. Raise the MITER GAUGE blade by turning the height/bevel adjusting handwheel GROOVE clockwise.  Loosen the locking bolts by turning towards the left. NOTE: The bolts are located above the height/bevel adjusting handwheel and under the saw table in the front of the saw.
  • Página 36 OPERATION Always place the workpiece against the face of the miter CROSS CUT gauge body when making cuts. To prevent the workpiece from moving, you can attach a piece of sandpaper to the miter gauge body face. PLACE RIGHT HAND ON WORKPIECE AND NOTE: It is recommended that you place the piece to be MITER GAUGE HERE...
  • Página 37 OPERATION To make repetitive cross cuts: REPETITIVE CROSS CUT A stop block can be used as a cut-off gauge to make repeti- tive cross cuts of the same length without having to mark the workpiece for each cut. The end of a stop block should always be in front of the blade.
  • Página 38 OPERATION  Turn the saw on.  Using a push block and/or push stick make the rip cut, see Making a Rip Cut earlier in this section.  Position the workpiece flat on the table with the edge flush against the rip fence. Let the blade build up to full NOTE: This technique is for making narrow rip cuts on speed before feeding the workpiece into the blade.
  • Página 39 OPERATION MAKING A MITER CUT MITER CUT See Figure 54. MITER GAUGE BLADE ANGLED WARNING: STRAIGHT Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid possible serious injury.  Remove the rip fence.  Set the blade to the correct depth for the workpiece. ...
  • Página 40 OPERATION MAKING A BEVEL RIP CUT BEVEL RIP CUT See Figure 57. BLADE ANGLED RIP FENCE WARNING: Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid serious personal injury. WARNING: The rip fence must be on the right side of the blade to avoid trapping the wood and causing kickback.
  • Página 41 OPERATION MAKING A COMPOUND (BEVEL) MITER CUT COMPOUND (BEVEL) MITER CUT See Figure 58. PLACE LEFT HAND ON MITER GAUGE HERE WARNING: Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid possible serious injury.  Remove the rip fence. ...
  • Página 42 OPERATION MAKING A LARGE PANEL CUT LARGE PANEL CUT See Figure 59. RIP FENCE Make sure the saw is properly secured to a work surface to avoid tipping from the weight of a large panel. WARNING: Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid possible serious injury.
  • Página 43 OPERATION MAKING A NON-THROUGH CUT NON-THROUGH CUT See Figure 60. Non-through cuts (made with a standard 10 in. blade) can be BLADE GUARD made with the grain (ripping) or across the grain (cross cut). REMOVED The use of a non-through cut is essential to cutting grooves, rabbets, and dadoes.
  • Página 44 OPERATION MAKING A DADO CUT DADO CUT See Figure 61. MITER BLADE GUARD GAUGE An optional dado throat plate is required for this procedure REMOVED (see the Accessories section of this manual and check with the retailer where the table saw was purchased). All blades and dado sets must not be rated less than the speed of this tool.
  • Página 45: Adjustments

    ADJUSTMENTS CLOSED END WARNING: BLADE WRENCH OPEN END BLADE Before performing any adjustment, make sure the tool is WRENCH unplugged from the power supply and the top button on the switch is not depressed. Failure to heed this warning could result in serious personal injury. To avoid unnecessary set-ups and adjustments, a good practice is to check your setups carefully with a framing square and make practice cuts in scrap wood before making...
  • Página 46 ADJUSTMENTS After installation, adjust the rip scale indicator to account for the kerf and thickness of the blade. Refer to To Set the BLADE COMBINATION Rip Fence Scale Indicator to the Blade in the Operation SQUARE 0˚ STOP section of this manual. In cutting operations, the scale will be SCREW set to the side of the blade where the cut will be measured and made.
  • Página 47 ADJUSTMENTS TO CHECK THE TIGHTNESS OF THE RIP Once blade is 45° to the table: FENCE LOCKING LEVER  Check bevel indicator.  If indicator is not pointing to the 45º mark on the bevel See Figure 68. scale, loosen the indicator adjusting screw and adjust The locking lever on the rip fence should hold the rip fence indicator.
  • Página 48: Maintenance

    MAINTENANCE LUBRICATION WARNING: All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under When servicing, use only identical replacement parts. normal operating conditions. Therefore, no further lubrication Use of any other parts may create a hazard or cause is required.
  • Página 49: Accessories

    MAINTENANCE DUST CHUTE See Figure 70. This saw features a dust chute for convenience in discharging sawdust. A standard shop vac can be attached to the chute, located under the back side of the saw. During periods of extended use, the dust chute should be emptied and cleaned to prevent buildup of sawdust and to make sure there are no obstructions or other small offcuts that may have fallen into the throat plate opening that could...
  • Página 50 TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution Cutting binds or burns work. Blade is dull. Replace or sharpen blade. See Adjusting the Blade Parallel to the Blade is heeling. Miter Gauge Groove (Removing Heel). Work is fed too fast. Slow the feed rate. Rip fence is misaligned.
  • Página 51 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES SÉCURITÉ PERSONNELLE AVERTISSEMENT :  Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Lire les avertissements de sécurité, les instructions Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous et les précisions et consulter les illustrations fournis l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
  • Página 52 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un outils sont dangereux. outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n’est  Entretenir les outils motorisés et accessoires.
  • Página 53 RÈGLES DE SÉCURITÉ SCIE À TABLE  Faire très attention lorsqu’on procède à une coupe dans ainsi peut provoquer un contact accidentel avec la lame en mouvement. les zones cachées des pièces à travailler assemblées. La lame peut couper des objets qui provoqueront un rebond. ...
  • Página 54 RÈGLES DE SÉCURITÉ SCIE À TABLE  Ne jamais utiliser un élément de fixation, soit un collet, une en contact accidentellement avec la lame, des blessures rondelle de lame, un écrou ou un boulon, endommagé ou graves pourraient survenir. incorrect. Ces éléments sont conçus particulièrement pour ...
  • Página 55 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 56 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les l’inscription « WA » ou « W » sur sa gaine. outils à...
  • Página 57 GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à table et radiales) Trou pilote (perceuses à colonne et scie à découper) Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour assurer sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit propulsée la précision d’un trou de plus grand diamètre ou pour l’insertion en direction de l’opérateur durant la refente.
  • Página 58 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Alimentation..............15 A Axe de lame ..........16 mm (5/8 po) Vitesse à vide .......... 4 700/min (RPM) Diamètre de la lame........254 mm (10 po) Profondeur de coupe à 0° : ......76 mm (3 po) Inclinaison de la lame ..........0˚ - 45˚ Profondeur de coupe à...
  • Página 59 CARACTÉRISTIQUES RANGEMENT DU GUIDE D’ONGLET ESPACE DE RANGEMENT CHUTE À ESPACE DE RANGEMENT BÂTON POUSSOIR, DU COPEAUX DU PROTÈGE-LAME COUTEAU DIVISEUR, ET DE LA CLÉ DE LAME ESPACE DE RANGEMENT DU GUIDE LONGITUDINAL Fig. 3 POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À TABLE de réglage de hauteur / biseau.
  • Página 60 CARACTÉRISTIQUES GUIDE D’ONGLET - Le guide d’onglet aligne le bois pour les NOTE : Il n’est pas nécessaire de soulever le cache du commutateur pour utiliser le commutateur. coupes transversales. Le rapporteur facile à lire indique l’angle exact pour la coupe de l’onglet. POUR METTRE LA SCIE EN MARCHE : RAINURE DE GUIDE D’ONGLET - Le guide d’onglet se ...
  • Página 61 OUTILS NÉCESSAIRES Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) sont nécessaires pour effectuer l’assemblage et les réglages : TOURNEVIS PHILLIPS ÉQUERRE DE CHARPENTIER CLÉ (8 mm et 13 mm) TOURNEVIS PLAT ÉQUERRE COMBINÉE CLÉ À DOUILLES ET DOUILLES (8 mm et 13 mm) SERRE-JOINTS Fig.
  • Página 62 PIÈCES DÉTACHÉES Les articles suivant sont inclus avec la scie à table : Fig. 6 A. Garde de lame avec griffes antiretour...... 1 L. Boulon (M5 x 35 mm) ..........4 B. Guide d’onglet ............1 M. Écrou de blocage (M5) ..........4 C.
  • Página 63 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé.  Sortir la scie du carton avec précaution et la poser une un Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé plan de travail stable. l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures NOTE : Cet outil est lourd.
  • Página 64 ASSEMBLAGE DÉPLIAGE DU SUPPORT À PATTES NOTE : Ne pas trop serrer l’écrou; le support ne pourra pas bouger librement. Voir la figure 7.  Pour répéter de l’autre côté, retirer le boulon. Insérer la NOTE : Ne pas se stand à un usage autre que celui pour lequel patte avec deux trous dans le tube intérieur du support de il est conçu.
  • Página 65 ASSEMBLAGE INSTALLER L’ENTRETOISE INSTALLATION DE ENSEMBLE DE POIGNÉE Voir la figure 10. Voir la figure 12. Localiser les pièces suivantes : Localiser les pièces suivantes : Écrou de blocage (M5) ............4 Ensemble de poignée ............1 Boulon (M5 x 35 mm) ............4 Capuchon du bout de la poignée ........1 Entretoise .................1 ...
  • Página 66 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE DE RALLONGE DE TABLE  Insérer une vis dans la fente inférieure de l’indicateur, le trou du bouchon d’extrémité et la tige de rallonge. COULISSANTE  Aligner le indicateur sur la 432 mm (17 po) de marque. Voir les figures 13 et 14. Serrer, mais non de façon excessive.
  • Página 67 ASSEMBLAGE POUR OUVRIR / FERMER (INSTALLER/  Étape 3 : S’assurer que la table à rallonge soit verrouillée. Placer le pied droit contre la patte de la scie pour la stabiliser DÉSINSTALLER) LE SUPPORT alors qu’on pousse vers le bas sur la patte supérieure et Voir la figure 15.
  • Página 68 ASSEMBLAGE RETRAIT / REMPLACEMENT DE LA PLAQUE PLAQUE À GORGE À GORGE VERROUILLAGE Voir la figure 16 et 17. BOUTON TROU AVERTISSEMENT : Si la plaque à gorge est trop haute ou trop basse, la pièce à travailler peut s’accrocher sur les bords inégaux et ainsi provoquer un blocage ou un rebond, qui pourrait à...
  • Página 69 ASSEMBLAGE POUR CHANGER ENTRE UNE COUTEAU DIVISEUR Voir la figure 18. LEVIER DE Cette scie est expédiée avec le couteau diviseur a placé dans DÉGAGEMENT (DÉVERROUILLÉE) la coupe de non traversante ou « en bas » la position et doit être en.«...
  • Página 70 ASSEMBLAGE VÉRIFICATION DE L’INSTALLATION DE LA extrémité fermée vers l’arrière de la machine. S’assurer sûr que l’écrou de la lame est fermement serré. Ne pas serrer LAME excessivement. Voir la figure 19. NOTE : L’axe de lame est enfile de droite. AVIS : ...
  • Página 71 ASSEMBLAGE INSTALLATION DE PROTÈGE-LAME Voir les figures 20 et 21. GRIFFES ANTIREBOND AVERTISSEMENT : Toujours installer le protège-lame et les griffes antirebond sur le couteau diviseur vers le haut afin de protéger adéquatement la lame. L’installation de composants protecteurs sur le couteau diviseur dans toute autre position nuira au bon fonctionnement du couteau diviseur et augmentera le risque de blessures graves.
  • Página 72 ASSEMBLAGE VÉRIFICATION ET ALIGNEMENT DU COUTEAU Si le couteau diviseur n’est pas alignée sur la lame, un réglage est nécessaire. Le couteau diviseur doit être dans l’alignement DIVISEUR ET LA LAME de l’avant vers l’arrière (horizontalement) et le dessus pour Voir les figures 22 et 23.
  • Página 73 ASSEMBLAGE POUR DÉPLACER LA SCIE RANGEMENT Voir la figure 24. POUR GUIDE À ONGLET  Fermer le support à pattes comme il est décrit à la partie Pour ouvrir / fermer (installer / désinstaller) le support dans cette section.  Tenir fermement le support, puis le tirer vers soi jusqu’à ce que le support et la scie soient en équilibre sur les roues comme un chariot à...
  • Página 74 UTILISATION modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Voir la section AVERTISSEMENT : Caractéristiques électriques de ce manuel. CAUSES DE REBONDS Ne pas laisser la familiarité avec les outils faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde Un rebond peut se produire lorsque la lame se bloque ou se d’inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Página 75 UTILISATION campé afin de pouvoir la maîtriser en cas de rebond. Ne  Tailler une encoche sur le bout opposé de la pièce à travailler. jamais se tenir en ligne avec la lame. Pendant l’utilisation, ce bout touchera le bord du matériau à...
  • Página 76 UTILISATION SUPPORTS DE LA PIÈCE À TRAVAILLER Voir la figure 31. SUPPORTS En coupant avec votre scie à table, veiller à ce que la pièce à DE LA PIÈCE À couper soit correctement soutenue. Bien soutenir la pièce à TRAVAILLER travailler lors de la découpe permet non seulement d’améliorer la précision de coupe, mais aussi de rendre la coupe plus sécuritaire pour l’utilisateur.
  • Página 77 UTILISATION Pour utiliser sauteuse : la planche seulement jusqu’au repère de 101,6 mm (4 po). ARRÊTER la scie et attendre que la lame soit complètement  Disposer la pièce plate sur la table avec l’éclat de bord immobilisée avant de retirer la planche. Ajuster le guide et contre la sauteuse et contre buteé.
  • Página 78 UTILISATION TYPES DE COUPE Voir la figure 36. Il y a six principaux types de coupe : 1) coupe transversale, 2) coupe longitudinale, 3) coupe d’onglet, 4) coupe transversale en biseau, 5) coupe en long en biseau et 6) coupe d’onglet COUPE TRANSVERSALE composé...
  • Página 79 UTILISATION  Retirer les noeuds décollés à l’aide d’un marteau avant CREUX d’effectuer la coupe.  Toujours utiliser un support adéquat sous une planche à la sortie de la scie. RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE LAME Voir les figures 37 et 38. La profondeur de coupe doit être réglée pour que les pointes extérieurs des dents de la lame dépassent la pièce de bois d’environ 3 à...
  • Página 80 UTILISATION UTILISATION DU GUIDE LONGITUDINAL Voir les figures 40 et 41. GUIDE LONGITUDINAL AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures, toujours vérifier que le guide longitudinal est parallèle à la lame avant de commencer une coupe. GUIDE INFÉRIEUR NOTE : Le guide longitudinal fourni avec la scie possède un guide inférieur.
  • Página 81 UTILISATION UTILISATION DES RALLONGE DE TABLE RALLONGE DE TABLE COULISSANTES COULISSANTE Voir les figures 43 et 44. Augmenter la longueur de la table de scie à l’aide d’une rallonge.  Régler le guide longitudinal sur 356 mm (14 po). AVERTISSEMENT : Le guide longitudinal doit être verrouillé...
  • Página 82 UTILISATION UTILISATION DU GUIDE D’ONGLET Voir la figure 45. BOUTON DE Le guide d’onglet permet d’effectuer des coupes en biais de VERROUILLAGE grande précision. Il est recommandé d’effectuer des coupes CORPS DE GUIDE d’essai lorsque les tolérances sont réduites. D’ONGLET Le guide d’onglet peut être tourné...
  • Página 83 UTILISATION Si les distances mesurées sont différentes :  Retirer la garde de lame, le couteau diviseur et griffes RAINURE antirebond. Relever la lame au maximum en tournant le DU GUIDE volant de réglage de hauteur / biseau vers la droite. D’ONGLET ...
  • Página 84 UTILISATION Lors de la coupe, toujours placer la pièce à travailler contre la COUPE TRANSVERSALE face du guide à onglet. Pour empêcher la pièce à travailler de bouger, attacher un morceau de papier abrasif sur la face du PLACER LA MAIN guide à...
  • Página 85 UTILISATION Pour effectuer des coupes transversales répétitives : COUPES TRANSVERSALES RÉPÉTITIVES Un bloc d’arrêt peut servir comme guide d’arrêt pour réaliser des coupes transversales répétitives de même longueur sans avoir à marquer la pièce à travailler pour chaque coupe. L’extrémité d’un bloc d’arrêt doit toujours être devant la lame.
  • Página 86 UTILISATION  À l’aide d’un bloc poussoir ou d’un bâton poussoir, réaliser la  Avant d’allumer la scie, s’assurer que le pièce ne touche coupe longitudinale. Consulter la partie précédente Coupe pas la lame. longitudinale dans cette section.  Mettre le commutateur en position de marche. NOTE : Cette technique est destinée aux coupes longitudinales ...
  • Página 87 UTILISATION COUPE D’ONGLET COUPE D’ONGLET Voir la figure 54. GUIDE D’ONGLET RÉGLÉ SUR LAME UN ANGLE AVERTISSEMENT : DROITE Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que la garde de lame est installée et fonctionne correctement.  Retirer le guide longitudinal. ...
  • Página 88 UTILISATION COUPE LONGITUDINALE EN BISEAU COUPE LONGITUDINALE EN BISEAU Voir la figure 57. GUIDE LAME INCLINÉE LONGITUDINAL AVERTISSEMENT : Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que la garde de lame est installée et fonctionne correctement. AVERTISSEMENT : Pour éviter de coincer le bois et causer un rebond, le guide longitudinal doit toujours se trouver sur la droit de la lame.
  • Página 89 UTILISATION COUPE D’ONGLET COMPOSÉ (EN BISEAU) COUPE D’ONGLET COMPOSÉ (EN BISEAU) Voir la figure 58. PLACER LA MAIN GAUCHE AVERTISSEMENT : SUR LE GUIDE ICI Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que la garde de lame est installée et fonctionne correctement. ...
  • Página 90 UTILISATION COUPE D’UNE PIÈCE DE GRANDE TAILLE COUPE D’UNE PLANCHE DE GRANDE TAILLE Voir la figure 59. S’assurer que la scie est solidement assujettie sur le plan de GUIDE LONGITUDINAL travail, afin que le poids d’une grande planche ne risque pas de la faire basculer.
  • Página 91 UTILISATION COUPE NON TRAVERSANTE COUPE NON TRAVERSANTE Voir la figure 60. Les coupes non traversantes (a fait avec une norme lame de GARDE DE LAME RETIRÉE 10 po) peuvent être effectuées avec le grain (longitudinale) ou contre le grain (transversale). L’utilisation d’une coupe non transversante est essentielle pour couper les rainures et les feuillures.
  • Página 92 UTILISATION EXÉCUTION D’UN RAINAGE RAINAGE Voir la figure 61. GUIDE GARDE DE Une plaque à gorge spéciale en option est requise pour cette D’ONGLET LAME RETIRÉE procédure (voir la section Accessoires de ce manuel et consulter le magasin le plus proche). Toutes les lames standard, à rainer et moulurer doivent présenter une vitesse de rotation nominale est inférieure à...
  • Página 93 RÉGLAGES FERMETURE DE AVERTISSEMENT : CLÉ DE LAME Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que l’outil est OUVRIR CLÉ DE débranché et le bouton supérieur du commutateur n’est LAME pas enfoncé. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves. Pour éviter des ajustements inutiles, il est bon de vérifier les réglages soigneusement au moyen d’une équerre de charpentier et de pratiquer des coupes d’essais sur des chutes, avant de...
  • Página 94 RÉGLAGES Après l’installation, ajuster l’indicateur de l’échelle de refente pour tenir compte du trait et de l’épaisseur de la lame. LAME ÉQUERRE Rapportez-vous à Pour régler l’échelle graduée sur la lame COMBINÉE 0˚ VIS DE dans la section Utilisation dans ce manuel. Lors de la coupe, BUTEÉ...
  • Página 95 RÉGLAGES Dès que la lame est à 45° de la table : VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ DU  Vérifier l’indicateur de biseau. LEVIER DE VERROUILLAGE DU GUIDE  Si l’indicateur n’indique pas la marque 45º sur le rapporteur LONGITUDINAL d’angle de biseau, desserrer les vis d’ajustement de Voir la figure 68.
  • Página 96 ENTRETIEN  Appliquer périodiquement de la cire en pâte sur la table, le guide et les rails pour assurer un fonctionnement en douceur. AVERTISSEMENT : Pour éviter que la pièce glisse pendant la coupe, ne pas Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les cirer la face de travail du guide d’onglet.
  • Página 97 ENTRETIEN CHUTE À COPEAUX Voir la figure 70. Cette scie comprend une chute à copeaux utile pour débarrasser la sciure. Un aspirateur d’atelier ordinaire peut être fixé à la chute, située sous le dessous de la scie. Pendant des périodes d’utilisation prolongée, la chute à copeaux doit être vidée et nettoyée pour éviter l’accumulation de sciure ainsi que pour s’assurer qu’aucune obstruction ou autre petit copeau ne soit tombé...
  • Página 98 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION La lame se bloque ou brûle le bois. Lame émoussée. Remplacer ou affûter la lame. Lame désalignée. Voir « Réglage de la lame parallèlement à la rainure du guide d’onglet (suppression du talon) ». Pièce à couper avancée trop rapidement. Ralentir l’avance.
  • Página 99 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase ADVERTENCIA: protección ocular. El uso de equipo protector como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye y especificaciones proporcionadas con esta herramienta el riesgo de lesiones.
  • Página 100 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son  Mantenga los mangos y superficies de agarre limpias y causados por herramientas eléctricas mal cuidadas. libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de agarre resbalosas no permiten la manipulación y control seguro de la ...
  • Página 101 REGLAS DE SEGURIDAD SIERRA DE MESA  Proporcione apoyo auxiliar para la pieza de trabajo en la  Tenga mayor precaución cuando realice un corte en áreas parte trasera y los laterales de la mesa de la sierra cuando ciegas de piezas de trabajo ensambladas. La hoja de la sierra corte piezas largas o anchas, a fin de mantenerlas niveladas.
  • Página 102 REGLAS DE SEGURIDAD SIERRA DE MESA  Use siempre hojas de sierra con orificios de encastre de  Nunca se pare sobre la sierra de mesa. No la use como un tamaño y una forma apropiados (hojas con diamante en taburete para pararse.
  • Página 103 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
  • Página 104 ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s Laboratories (UL). El doble aislamiento es una característica de seguridad de Al trabajar a la intemperie con una herramienta, utilice un las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad cordón de extensión fabricado para uso en el exterior.
  • Página 105 GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) es un corte en el cual la hoja no corta la pieza de trabajo en dos pedazos. Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no ser Agujero guía (taladradoras de columna y sierras caladoras) lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante una Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el cual...
  • Página 106 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Corriente de entrada ...........15 A Árbol de la hoja de corte ......16 mm (5/8 pulg.) Velocidad en vacío ........4 700/min (RPM) Diámetro de la hoja ....... 254 mm (10 pulg.) Profundidad de corte a 0˚: ......76 mm (3 pulg.) Inclinación de la hoja ..........
  • Página 107 CARACTERÍSTICAS ALMACENAMIENTO DE LA GUÍA DE INGLETES ÁREA DE ALMACENAMIENTO VERTEDERO ÁREA DE ALMACENAMIENTO PARA DEL PALO EMPUJADOR, LA DE ASERRÍN LA PROTECCIÓN DE LA HOJA CUCHILLA SEPARADORA, Y LA LLAVE DE HOJA ÁREA DE ALMACENAMIENTO DE LA GUÍA DE CORTE AL HILO Fig.
  • Página 108 CARACTERÍSTICAS VOLANTE DE AJUSTE DE ALTURA Y BISEL - Este volante, de evitar el uso no autorizado y posiblemente peligroso por niños y situado en la parte delantera de la sierra, sirve para subir y bajar otras personas. la hoja con el fin de efectuar ajustes a la altura de la misma, o NOTA: No es necesario que levante la cubierta del interruptor reemplazarla.
  • Página 109 HERRAMIENTAS NECESARIAS Para armar la unidad y efectuar ajustes se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar): DESTORNILLADOR DE CABEZA PHILLIPS ESCUADRA DE CARPINTERO LLAVE (8 mm y 13 mm) DESTORNILLADOR DE PUNTA PLANA ESCUADRA DE COMBINACIÓN LLAVE DE CASQUILLO y CUBOS CUADRADOS (8 mm y 13 mm)
  • Página 110 PIEZAS SUELTAS Con la sierra de mesa vienen incluidos los siguientes artículos: Fig. 6 A. Protección de la hoja con K. Llave hexagonal (5 mm) ........... 1 trinquetes anticontragolpe ........1 L. Perno (M5 x 35 mm) ..........4 B. Guía de ingletes ............1 M.
  • Página 111 ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse.  Levante cuidadosamente de la caja la sierra y colóquela sobre No conecte la unidad a la toma de corriente antes de terminar una superficie de trabajo nivelada. de armarla. De lo contrario, la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves.
  • Página 112 ARMADO CÓMO ABRIR LOS SOPORTES DEL PEDESTAL NOTA: NO ajuste las tuercas de manera excesiva ya que esto no permitirá que la plataforma se mueva de manera libre. Vea la figura 7.  Para repetir el proceso del otro lado, quite el perno. Inserte NOTA: No use este pedestal de patas con otros equipos ni para la pata con dos orificios en la barra de soporte interna de la otros propósitos.
  • Página 113 ARMADO PARA INSTALAR MANGO CÓMO INSTALAR EL TRAVESAÑO Vea la figura 10. Vea la figura 12. Localice las siguientes piezas Localice las siguientes piezas Tuerca de seguridad (M5) .............4 Conjunto del mango .............1 Perno (M5 x 35 mm) .............4 Tapa del extremo del mango ..........1 Travesaño ................1 ...
  • Página 114 ARMADO  Introduzca un tornillo en la ranura inferior del indicador, en el PARA MONTAR LA EXTENSIÓN DE LA MESA agujero del tapón del extremo y en la barra de la extensión. DESLIZABLE  Alinee el indicador con el marca de 432 mm (17 pulg.). Demasiado Vea las figuras 13 y 14.
  • Página 115 ARMADO PARA ABRIR Y CERRAR (PREPARAR Y la sierra para que no se mueva mientras empuja hacia abajo la pata superior y eleve la armazón de la sierra para colocar la DESMONTAR) EL PEDESTAL sierra en posición vertical. Vea la figura 15. Para cerrar (desmontar) la plataforma con patas: NOTA: Use el soporte para enrollar el cordón del lateral de la sierra ...
  • Página 116 ARMADO PARA QUITAR Y PONER LA PLACA DE LA GARGANTA PLACA DE LA GARGANTA ASEGURAR Vea las figuras 16 y 17. PERILLA ORIFICO ADVERTENCIA: Si la placa de la garganta está demasiado alta o demasiado baja, es posible que la pieza de trabajo se enganche en los bordes desiguales, lo que puede resultar en atascos o contragolpes que podrían provocar lesiones personales graves.
  • Página 117 ARMADO PARA CAMBIAR POSICIÓN UN CUCHILLA SEPARADORA Vea la figura 18. PALANCA DE AFLOJE La sierra es enviado con el cuchilla separadora colocó en el corte (DESBLOQUEO) no pasante o “abajo” la posición (cuchilla separadora la posición) y debe estar ser colocado en el lanzamiento o “arriba” la posición para todas las otras operaciones cortes.
  • Página 118 ARMADO PARA REVISAR LA INSTALACIÓN DE LA HOJA NOTA: El árbol tiene mano de enhebra derechos. DE LA SIERRA  Vuelva a instalar la placa de la garganta.  Verifique la existencia de los espacios necesarios para permitir Vea la figura 19. el giro libre de la hoja.
  • Página 119 ARMADO PARA INSTALAR EL PROTECCIÓN DE LA HOJA Vea las figuras 20 y 21. TRINQUETES ANTICONTRAGOLPE ADVERTENCIA: Instale siempre la protección de la hoja y las garras que no permiten el retroceso en la cuchilla separadora en la posición “ascendente” para suministrar una cobertura de hoja adecuada. Instalar los componentes protectores en la cuchilla separadora en otra posición evitará...
  • Página 120 ARMADO PARA REVISAR Y ALINEAR CUCHILLA Si el cuchilla separadora está desalineado con respecto a la hoja, es necessario efectuar un ajuste. El cuchilla separadora debe SEPARADORA Y LA HOJA estar frente alineado de apoyar (horizontalmente) y la cubierta para Vea las figuras 22 y 23.
  • Página 121 ARMADO PARA MOVAR LA SIERRA ALMACENAMIENTO Vea la figura 24. DEL GUÍA DE  Cierre el pedestal con patas como se describió en el Para abrir INGLETE y cerrar (preparar y desmontar) el pedestal anteriormente en esta sección.  Sosteniendo la plataforma con patas con firmeza, tire de ella hacia usted hasta que esta y la sierra queden balanceadas sobre las ruedas como un carro de mano.
  • Página 122 FUNCIONAMIENTO CAUSAS DE LOS CONTRAGOLPES ADVERTENCIA: El contragolpe puede ocurrir cuando la hoja se atasca o dobla, lanzando la pieza de trabajo hacia atrás, hacia usted, con gran No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva fuerza y velocidad. Si tiene las manos cerca de la hoja de la sierra, descuidado.
  • Página 123 FUNCIONAMIENTO  Limpie el sierra, protección de la hoja, bajo el placa de la garanta, Para fabricar un bloque empujador: y bajo cualquier área donde sierra o pieza de trabajo o aserrín El material, la forma y el tamaño del bloque empujador pueden puede reunir variar.
  • Página 124 FUNCIONAMIENTO SOPORTES DE LA PIEZA DE TRABAJO Vea la figura 31. Cuando corte con la sierra de mesa, asegúrese de que la pieza SOPORTE DE de trabajo esté bien sujetada. El soporte adecuado de la pieza de TRABAJO trabajo durante el proceso de corte no solo mejora la precisión del corte, sino que también permite que este proceso sea más seguro para el usuario.
  • Página 125 FUNCIONAMIENTO Para utilizar vaivén: y permita que la hoja deje de girar completamente antes de retirar la tabla. Reajuste la guía de corte al hilo y haga cortes espaciados  Posicione el pieza de trabajo plano sobre la mesa con el rubor en la pieza de trabajo para dejar dedos de 6,4 mm (1/4 pulg.) y de orilla contra la vaivén y contra la tope.
  • Página 126 FUNCIONAMIENTO TIPOS DE CORTES Vea la figura 36. Existen seis cortes básicos: 1) el corte transversal, 2) el corte al hilo, 3) el corte a inglete, 4) el corte transversal en bisel, 5) el corte al hilo en bisel y 6) el corte a inglete combinado (en bisel). Todos los otros cortes son combinaciones de estos seis básicos.
  • Página 127 FUNCIONAMIENTO PARA CAMBIAR LA PROFUNDIDAD DE LA GARGANTA HOJA Vea las figuras 37 y 38. Se debe ajustar la profundidad de la hoja de la sierra de manera que las puntas exteriores de la hoja queden más elevadas que la pieza de trabajo de 3,2 mm a 6, 4 mm (1/8 pulg. a 1/4 pulg.) aproximadamente, pero los puntos más bajos (las gargantas) queden bajo la superficie superior.
  • Página 128 FUNCIONAMIENTO PARA USAR LA GUÍA DE CORTE AL HILO Vea las figuras 40 y 41. GUÍA DE CORTE AL HILO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, siempre asegúrese de que la guía de corte al hilo esté paralela a la hoja, antes de GUÍA iniciar cualquier operación.
  • Página 129 FUNCIONAMIENTO PARA USAR LAS EXTENSION DESLIZABLES EXTENSIÓN DE LA DE LA MESA MESA DESLIZABLE Vea las figuras 43 y 44. Aumente la longitud de la mesa de la sierra usando la extensión de la mesa.  Coloque la guía de corte al hilo en 356 mm (14 pulg.). ADVERTENCIA: La guía de corte debe bloquearse en la posición de 356 mm PALANCA DE...
  • Página 130 FUNCIONAMIENTO PARA USAR LA GUIA DE INGLETES Vea la figura 45. PERILLA DE La guía de ingletes brinda una gran precisión en los cortes en FIJACIÓN ángulo. Para efectuar cortes con tolerancias muy estrechas se ARMAZÓN DE LA recomienda efectuar cortes de prueba. GUÍA DE INGLETES El calibrador de ingletes puede girarse 60°...
  • Página 131 FUNCIONAMIENTO Si ambas distancias medidas son diferentes:  Retirar la protección de la hoja, el cuchilla separadora y trinquetes RANURA DE anti contragolpe. Eleve lo más posible la hoja con un giro de la LA GUÍA DE volante de ajuste de altura y bisel. INGLETES ...
  • Página 132 FUNCIONAMIENTO Coloque siempre la pieza de trabajo contra la cara del cuerpo del CORTE TRANSVERSAL medidor de inglete al realizar cortes. Para evitar que la pieza de trabajo se mueva, puede colocar un pedazo de papel de lija en la COLOQUE LA MANO cara del cuerpo del medidor de inglete.
  • Página 133 FUNCIONAMIENTO Para realizar cortes transversales repetitivos, siga estos pasos: CORTE TRANSVERSAL REPETITIVO Se puede usar un bloque de detención como indicador de corte para realizar cortes transversales repetitivos de la misma longitud sin tener que marcar la pieza de trabajo para hacer cada corte. El extremo del bloque de detención debe estar siempre delante de la hoja.
  • Página 134 FUNCIONAMIENTO  Cuando corte una pieza de trabajo larga o ancha, coloque un estrecho para asegurar la cobertura de la zona de corte durante soporte de la misma altura que la superficie de la mesa delante esta operación. de la sierra, detrás de la sierra y a ambos lados de la sierra, ...
  • Página 135 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE CORTE A INGLETE Vea la figura 54. GUÍA DE HOJA EN INGLETES EN POSICIÓN ADVERTENCIA: ÁNGULO VERTICAL Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves.
  • Página 136 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES AL HILO EN BISEL CORTE AL HILO EN BISEL Vea la figura 57. HOJA EN GUÍA DE CORTE ÁNGULO AL HILO ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar lesiones graves. ADVERTENCIA: La guía de corte al hilo debe estar del lado derecho de la hoja para evitar atrapar la madera y causar un contragolpe.
  • Página 137 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE CORTE A INGLETE COMBINADO (EN BISEL) COMBINADOS (EN BISEL) Vea la figura 58. COLOQUE LA MANO IZQUIERDA LA GUÍA DE INGLETES AQUÍ ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves.
  • Página 138 FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR UN PANEL GRANDE CORTE DE PANEL GRANDE Vea la figura 59. GUÍA DE CORTE AL HILO Asegúrese de que la sierra esté debidamente asegurada a una superficie de trabajo para evitar cualquier volcamiento producido por un panel grande. ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté...
  • Página 139 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR UN CORTE SIN TRASPASO CORTE SIN TRASPASO Vea la figura 60. SIN LA PROTECCIÓN Pueden efectuarse cortes sin traspaso (hizo con un estándar DE LA HOJA 10 pulg. hoja) del espesor de la pieza de trabajo paralelos a la fibra de la madera (corte al hilo) o transversales a la fibra (corte transversal).
  • Página 140 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES DE RANURA CORTE DE RANURA Vea la figura 61. SIN LA GUÍA DE PROTECCIÓN Para este procedimiento se requiere una placa de la garganta para INGLETES DE LA HOJA corte de ranuras optativa (vea la sección Accesorios de este manual y consulte al personal de la tienda de menudeo de su preferencia).
  • Página 141 AJUSTES CIERRE EL ADVERTENCIA: LLAVE ABRA EL Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la LLAVE herramienta esté desconectada del suministro de corriente y que el botón superior del interruptor no esté presionado. La falta de atención a esta advertencia podría causar lesiones corporales graves.
  • Página 142 AJUSTES Después de la instalación, ajuste el indicador de escala de corte HOJA al hilo para adaptarlo al ancho de corte y el grosor de la hoja. ESCUADRA 0˚ TORNILLO Consulte el apartado Para ajustar a la hoja el indicador de la COMBINADA DE TOPE escala de la guía de corte al hilo en la sección Funcionamiento...
  • Página 143 AJUSTES no debe presentar ninguna dificultad para bajarse y fijarse. Para  Vuelva a apretar los tornillos. asegurar un adecuado ajuste de la palanca de bloqueo de la guía: Cuando todos los ajustes son completos:  Asegurar la guía de corte al hilo seguro el lugar. ...
  • Página 144 MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN ADVERTENCIA: Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por idénticas.
  • Página 145 MAINTENANCE VERTEDERO DE ASERRÍN Vea la figura 70. Esta sierra incluye un vertedero de aserrín práctico para descargar el aserrín. Puede conectar una aspiradora común al vertedero de aserrín, ubicado debajo de la parte trasera de la sierra. Durante períodos de uso prolongado, el vertedero de aserrín debe vaciarse y limpiarse para evitar la acumulación de aserrín y para asegurarse de que no haya obstrucciones u otros recortes pequeños que puedan haber caído por la abertura de la placa de...
  • Página 146 CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El corte quema o aglutina la pieza de La hoja no está afilada. Reemplace o afile la hoja. trabajo. La hoja se inclina. Vea el apartado “Taloneo de la hoja (ponerla paralela) con la ranura de la guía de ingletes”. El trabajo es alimentado demasiado rápido.
  • Página 147 NOTES / NOTAS...
  • Página 148 This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...

Tabla de contenido