Página 1
MANUAL DE USO OPERATING INSTRUCTIONS | MODE D’EMPLOI | BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D’INSTRUZIONI | MANUAL DE INSTRUÇÕES JADE DEPÓSITO DECORA SUELO ESPAÑOL Pag. 2 FRANÇAIS Pag. 6 ITALIANO Pag. 10 ENGLISH Pag. 4 DEUTSCH Pag. 8 PORTUGUÊS Pag. 12 www.btv.es...
Página 2
¡IMPORTANTE! Nunca deje la llave puesta en la caja. NOTA: Las instrucciones del presente manual son de uso general. Para programación especial consultar con BTV, S.L. 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentación: Voltios.
Página 3
Unión Europea. 1. Pulsar la combinación “C 1 0 0” C 1 0 0 2. Número de minutos de retardo: 00 En Zaragoza a 31 de agosto de 2022 - BTV, S.L. 3. Confirmar minutos de retardo...
Página 4
NOTE: The instructions in this manual are for general use. Pic. 2 Pic. 3 For special programming consult with BTV, S.L. 6. PROGRAMMING OR CHANGING YOUR CODE 2. TECHNICAL FEATURES User code: every safe has been programmed with equal...
Página 5
European Union. a special tone indicating that this code number is not correct. In this case, go back to step 1 of the opening Zaragoza, August 31st 2022 - BTV, S.L. instructions. Blocking system: provides aditional security: if incorrect...
Página 6
FRANÇAIS 1. INTRODUCTION Marquer les numéros de la combinaison (Im. 2). Par Avec l’acquisition d’un COFFRE-FORT doté d’ouverture par defaut, tous nos coffres sont programmés avec la circuit électronique, vous entrez dans le monde de la combinaison 1 2 3 4 5 6 pour la première utilisation. En securité...
Página 7
3. Marquer le numéro de minutes. Exemple de programmation pour un retard de 3 minutes: l’Union européenne. 1. Marquer la combinaison “C 1 0 0” C 1 0 0 À Saragosse, le 30 août 2022 - BTV, S.L. 2. Numéro de minutes de retard: 03...
Página 8
DEUTSCH 1. EINLEITUNG folgen Sie den weiteren Anweisungen: Geben Sie den Zahlencode ein (Bild 2). Alle Tresore Mit dem Kauf eines mit einem elektronischem Chip besitzen den Zahlencode “1 2 3 4 5 6” ab Werk. Bei jedem ausgestatteten Tresors sind Sie in die Welt der Tastendruck hören Sie einen Piepton und das rote “intelligenten Sicherheitstechnik”...
Página 9
Ablauf der vorgesehenen Zeitspanne wird die Blockierung Inbetriebnahme Europäischen Union aufgehoben, es ertönt ein kurzer Ton und der Tresor lässt hergestellt. sich innerhalb der nächsten 5 Sekunden öffnen. Zur Aktivierung dieser Funktion: In Saragossa am 31. August 2022 - BTV, S.L. Öffnen Tresor, geben...
Página 10
Con l’ acquisto della cassaforte con circuito elettronico 5. ISTRUZIONI PER L’APERTURA / CHIUSURA entra di diritto nel mondo della sicurezza intelligente. Digitare i numeri della combinazione (Imm. 2). BTV Con la nostra tecnologia, sviluppata con computers programma le casse con la combinazione 123456 per e sistemi CAD, abbiamo raggiunto le maggiori garanzie aprire e chiudere.
Página 11
Digitare il numero di minuti ( da 1 a 99) che vuole ritardare; risuonera’ il tono di programmazione. A Saragozza il 31 agosto 2022 - BTV, S.L. A Saragozza il 31 agosto 2022 - BTV, S.L. Riinserire il numero di minuti di ritardo per confirmare.
Página 12
PORTUGUÊS 1. INTRODUÇÃO entretanto luz permanece acesa (Fig. 3). Se se apagar a sinalização, volte ao ponto 1. 5.3. Para fechar gire a Acaba de entrar no mundo de segurança inteligente ao chave. adquirir um COFRE com CIRCUITO ECTRÓNICO. IMPORTANTE! Nunca deixe a chave inserida no cofre. Com a nossa tecnologia desenvolvida por (ordenador) e sistemas CAD, temos obtido as máximas garantias de viabiliclade e SEGURANÇA graças a um CONTROLO...
Página 13
5 vezes segidas uma combinação errada, o cofre Em Saragoça em 31 de agosto de 2022 - BTV, S.L. permanece bloqueado durante 5 minutos. Durante este tempo, a luz vermelha permanecerá acesa, e será...
Página 14
GARANTÍA WARRANTY GARANTIE BTV, S.L. GARANTIZA por medio de BTV, S.L. GUARANTEES through - BTV, S.L. GARANTIT à travers son réseau nacional Servicios national network Technical national Services d’Assistance Asistencia Técnica (SAT), la caja fuerte Assistance Services (SAT), the indicated Technique (SAT), le coffre-fort indiqué,...
Página 15
Seller’s stamp / Cachet du vendeur Stempel des verkäufers / Timbro del venditore Carimbo do vendedor EJEMPLAR PARA BTV COPY FOR BTV / COPIE POUR BTV / KOPIE FÜR BTV Fecha de venta: ____/____/____ COPIA PER BTV / CÓPIA PARA BTV...
Página 16
Ctra. Nacional II, Km. 333 Polígono Industrial BTV - Alfindén 50171 La Puebla de Alfindén, Zaragoza - España Tel. 976 108 088 [email protected] serviciotecnico.btv.es www.btv.es...