Hoover HOSR5918EIXK Instrucciones De Uso
Hoover HOSR5918EIXK Instrucciones De Uso

Hoover HOSR5918EIXK Instrucciones De Uso

Frigorífico congelador side by side
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 167

Enlaces rápidos

USER INSTRUCTION
SIDE BY SIDE
REFRIGERATOR FREEZER
FF2-695
loading

Resumen de contenidos para Hoover HOSR5918EIXK

  • Página 1 USER INSTRUCTION SIDE BY SIDE REFRIGERATOR FREEZER FF2-695...
  • Página 2 1~10 11~12 13~16 17~30...
  • Página 3 Childrenandvulnerablepeoplesafety...
  • Página 8 Caution! • When using the ice making and cooling function, make sure the water source and filter are connected. • Before using the product, the filter should be rinsed with water for 5 minutes or 5L of water to ensure that the toner in the filter is rinsed clean. •...
  • Página 9 • Ensure that the water pressure is within the required specifications. Too high water pressure is easy to cause water leakage, too low water pressure can not support the product function. • Do not touch the ice maker with hands or tools in the process of use to prevent damage to personnel or the ice maker.
  • Página 12 Packagingmaterials Disposaloftheappliance...
  • Página 13 Control panel Water/ ice Dispenser (Remove away the metal compressor room cover) Main control board Power cord Compressor External main water valve...
  • Página 14 Ice box cover Ice storage box Fridge balcony*4 Fridge shelves*3 Freezer shelves*3 Freezer drawers*2 Fridge crispers*2 Freezer balcony*1 Water pipe connector...
  • Página 15 Product accessories Water pipe parts * 1 Water filter * 1 Water pipe connector*1 Water filter connector*2 Anti-slip clips *8 Dispenser water tray * 1 User manual * 1...
  • Página 16 4. There is a water pipe connector at the bottom of the refrigerator freezer. Remove it from the protective cover and disconnect from the water pipe, and remember to pull the water pipe out of the lower hinge.
  • Página 18 Positioning Location Electricalconnection...
  • Página 19 Important! How to install the water filter and water pipe 1.Before installing, the filter should be rinsing with water for 5 minutes or 5L of water to ensure that the toner in the filter is rinsed clean. Water source Connect tube Filter Basin 2.
  • Página 20 4. Take out the water filter from the accessory bag, insert the connectors on both sides of the filter, then connect the water pipe and clamp into the anti-slip clips (pay attention to the direction of the filter arrow) Water filter Connectors Water pipes Anti-slip clips...
  • Página 21 Caution! • The external water source must be clean and the water pressure should be 1.5~7 bar to guarantee proper working. • Check the water pipe connection, check whether there are any other things inside the ice making machine and ice storage box. •...
  • Página 22 SUPER COOLING ,SUPER FREEZER ,SMART Press the ice off button to control the ice maker. If you want to close the ice maker, press this button, then the product will stop making ice until you press this button again. “ change your water filter”. In general, you should need the water filter every 6 months to ensure the highest water quality.
  • Página 23 ICE OFF mode, the symbol will light on when you touch the button to close the ice maker, it means the refrigerator will stop making ice any more. REMIND CHANGING WATER FILTER mode, the symbol will light on when the water filter has been used for 6 months to remind you replace a new water filter in time.
  • Página 24 5 times 3 seconds...
  • Página 25 First use Cleaningtheinterior How to use the dispenser? You can get cubed ice, crushed ice and cooling water by pressing the paddle switch, which is selected by displaying the operation panel; Note! If the paddle switch is pressed continuously for more than 3 minutes, the dispenser will stop working to protect the electrical components.
  • Página 26 Important! This section tells you how to avoid most issues you would happen. We recommend that you read through them carefully before using the appliance. 1. When taking water for the first time or not taking water for a long time, please take out 1~2L of water and pour it away;...
  • Página 27 2) Clean the ice storage box regularly If the ice is not used for a long time or the freezer door is frequently opened, the ice in the ice storage box may melt and became frozen together, which makes the distributor outlet blocked. The ice in the ice storage box needs to be removed manually.
  • Página 28 Thawing Ice-cube Accessories Movable shelves Positioning the door balconies...
  • Página 29 Daily use...
  • Página 30 Helpfulhintsandtips Hints for freezing Hints for storage of frozen food Hints for fresh foodrefrigeration Hints for refrigeration Cleaning...
  • Página 31 Troubleshooting If you experience a problem with your appliance or are concerned that theappliance is not functioning properly, you could follow below tips to check the appliancebefore calling for service.
  • Página 32 Failing to access the water source Make sure the water source and the or open the water valve valve is open Dispenser couldn’t get Check whether the filter direction is The filter is not installed correctly cooling water reversed The water valve or connectors are Check whether water valve or not installed correctly connectors are reversed...
  • Página 33 POKYNY PRO UŽIVATELE AMERICKÁ CHLADNIČKA FF2-695 Před použitím si pozorně přečtěte tyto pokyny.
  • Página 34 Obsah 1. Bezpečnostní informace 1~10 2. Přehled 11~12 3. Instalace 13~16 4. Každodenní používání 17~30...
  • Página 35 Bezpečnostní informace V zájmu vaší bezpečnosti a správného používání si před instalací a prvním použitím spotřebiče pečlivě přečtěte tento návod k použití, včetně jeho pokynů a varování. Aby se předešlo zbytečným chybám a nehodám, je důležité zajistit, aby všechny osoby používající...
  • Página 36 Bezpečnostní informace • Všechny obaly uchovávejte v dostatečné vzdálenosti od dětí. Hrozí nebezpečí udušení. • Pokud spotřebič vyřazujete, vytáhněte zástrčku ze zásuvky, odřízněte přívodní kabel (co nejblíže ke spotřebiči) a odstraňte dvířka, abyste zabránili hrajícím si dětem utrpět úraz elektrickým proudem nebo se do něj zavřít.
  • Página 37 Bezpečnostní informace VAROVÁNÍ! Neumisťujte za spotřebič přenosné rozbočovací zásuvky ani prodlužovací kabely. • V tomto spotřebiči neskladujte výbušné látky, jako jsou nádoby s aerosolem, v nichž se používá hořlavý hnací plyn. Chladicí okruh spotřebiče obsahuje chladivo • izobutan (R-600a), jde o zemní plyn, který je šetrný...
  • Página 38 Bezpečnostní informace vyměnit certifikovaný servis nebo kvalifikovaný servisní personál. VAROVÁNÍ! Žárovka dodávaná s tímto spotřebičem je „žárovka pro speciální použití“ použitelná pouze s dodaným spotřebičem. Tato „žárovka pro speciální použití“ není použitelná pro domácí osvětlení. • Napájecí kabel se nesmí prodlužovat. •...
  • Página 39 Bezpečnostní informace • Zmrazené potraviny se nesmí po rozmrazení znovu zmrazovat. • Balené zmrazené potraviny skladujte v souladu s pokyny výrobce zmrazených potravin. • Je třeba důsledně dodržovat doporučení výrobců spotřebičů pro skladování. Viz příslušné pokyny. • Do prostoru mrazničky neukládejte sycené nebo perlivé...
  • Página 40 Bezpečnostní informace • Přihrádky s jednou, dvěma a třemi hvězdičkami (pokud jsou ve spotřebiči uvedeny) nejsou vhodné pro zmrazování čerstvých potravin. • Pokud je spotřebič ponechán delší dobu prázdný, vypněte ho, odmrazte, vyčistěte, vysušte a nechte otevřená dvířka, aby se zamezilo vzniku plísně uvnitř...
  • Página 41 Bezpečnostní informace může snadno dojít k úniku vody, pokud je tlak vody příliš nízký, výrobek nebude fungovat správně. • Během používání se výrobníku ledu nedotýkejte rukama ani nástroji, abyste ho nepoškodili nebo se nezranili. • Během používání výrobku dbejte na to, aby byly výrobník ledu a zásobník na led čisté, aby se do nich nedostalo velké...
  • Página 42 Bezpečnostní informace • Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti radiátorů nebo sporáků. • Po instalaci spotřebiče se ujistěte, že je zástrčka přístupná. Servis • Veškeré práce na elektrickém zařízení vyžadované při servisu zařízení musí provádět kvalifikovaný elektrikář nebo odborně způsobilá osoba. •...
  • Página 43 Bezpečnostní informace vyhazovat společně s městským odpadem a smetím. Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny: spotřebič musí být zlikvidován v souladu s předpisy pro spotřebiče, které obdržíte od místních úřadů. Vyvarujte se poškození chladicí jednotky, zejména výměníku tepla. Materiály použité na tomto spotřebiči označené tímto symbolem jsou recyklovatelné.
  • Página 44 Bezpečnostní informace Likvidace spotřebiče Odpojte zástrčku od zásuvky. Odřízněte napájecí kabel a zlikvidujte jej. VAROVÁNÍ! Během používání, údržby a likvidace spotřebiče věnujte pozornost tomuto symbolu vlevo, který se nachází na zadní straně spotřebiče (na zadním panelu nebo kompresoru) a má žlutou nebo oranžovou barvu. Jedná...
  • Página 45 Přehled Ovládací panel Dávkovač vody/ledu (Odstraňte kovový kryt kompresoru) Hlavní řídící deska Napájecí kabel Kompresor Vnější hlavní vodní ventil...
  • Página 46 Přehled Kryt zásobníku na led Zásobník na led Dveřní police chladničky*4 Police Police mrazničky*3 chladničky*3 Zásuvky mrazničky*2 Přihrádka chladničky na ovoce a zeleninu*2 Dveřní police mrazničky*1 Konektor vodovodního potrubí Tento obrázek je pouze orientační, pro přesné rozložení nahlédněte do svého spotřebiče.
  • Página 47 Instalace Příslušenství Konektor vodovodního potrubí*1 Vodní filtr*1 Části vodovodního Konektor vodního filtru*2 potrubí * 1 Protiskluzové příchytky*8 Uživatelská příručka * 1 Odkapávač * 1 Odstraňte dvířka Potřebný nástroj: Křížový šroubovák, plochý šroubovák. • Ujistěte se, že spotřebič je odpojen od napájení a prázdný. •...
  • Página 48 Instalace Odšroubujte horní závěs. Ve spodní části chladničky-mrazničky je konektor vodovodního potrubí. Odstraňte ochranný kryt a odpojte konektor od vodovodního potrubí. Nezapomeňte vytáhnout vodovodní potrubí ze spodního závěsu. Zvedněte dvířka a položte je na měkkou podložku. Druhá dvířka odstraňte stejným způsobem. Odšroubujte spodní...
  • Página 49 Instalace Požadavky na místo • Zajistěte dostatečný prostor pro otvírání dvířek. • Ponechte alespoň 50mm mezeru po obou stranách a vzadu. A 900 B 660 C 1770 D min. 50 E min. 50 F 1800 G 1560 H 135° Vyrovnání chladničky Dvířka - Ručně...
  • Página 50 Instalace Umístění Nainstalujte tento spotřebič na místo, v němž teplota okolí odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče: pro chladicí zařízení s klimatickou třídou: - subnormální: tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí v rozsahu od 10 °C do 32 °C;(SN) - normální: tento chladicí...
  • Página 51 Každodenní používání Důležité! Jak nainstalovat vodní filtr a vodovodní potrubí Před instalací by měl být filtr opláchnut vodou, a to buď 5 litry nebo po dobu 5 minut, aby se zajistilo, že vložka filtru je dokonale čistá. Zdroj vody Spojovací trubka Filtr Mísa na vodu Otevřete dvířka chladničky a vyjměte přihrádku na ovoce a zeleninu.
  • Página 52 Každodenní používání Vyjměte vodní filtr ze sáčku s příslušenstvím, vložte konektory na obě strany filtru, poté připojte vodovodní potrubí a upevněte ho do protiskluzových příchytek (dodržujte směr šipek). Vodní filtr Konektory Vodovodní potrubí Protiskluzové příchytky Pomocí držáku namontujte vodní filtr nad nádobu na vodu. Připojte vodovodní potrubí nádoby na vodu k vodnímu filtru.
  • Página 53 Každodenní používání Upozornění! • Vnější zdroj vody musí být čistý a tlak vody by měl být 1,5 ~ 7 barů, aby bylo zajištěno správné fungování. • Zkontrolujte zda je vodovodní potrubí připojeno a zda uvnitř výrobníku ledu a zásobníku na led nejsou další...
  • Página 54 Každodenní používání Používání ovládacího panelu Tlačítka Stisknutím tlačítka nastavíte teplotu mrazničky (levá strana) v rozmezí od -14 °C do -22 °C. Stisknutím tlačítka nastavíte teplotu chladničky (pravá strana) v rozmezí od 2 °C do 8 °C nebo ji vypnete. Pokud zvolíte režim „OFF“, chladnička se vypne. Stisknutím tlačítka si můžete vybrat z režimů...
  • Página 55 Každodenní používání Poznámka! • Pokud jsou dvířka mrazničky otevřené nebo je zapnutá dětská pojistka, dávkovač nebude fungovat. musíte dvířka zavřít nebo odblokovat dětskou pojistku, abyste odebrali kostky ledu, drcený led nebo studenou vodu. • Pokud led nepotřebujete, vypněte tuto funkci, abyste ušetřili energii (viz vypnutí ledu výše). •...
  • Página 56 Každodenní používání POZNÁMKY: Režim ECO: Tento režim zvolte, pokud chcete šetřit energii. Režim Super cooling: Tento režim umožňuje rychlé chlazení potravin a automaticky se deaktivuje po 2,5 hodinách. Režim Super freezing: Tento režim umožňuje rychlé zmrazení potravin a automaticky se deaktivuje po 50 hodinách.
  • Página 57 Každodenní používání První použití Čištění vnitřku Před prvním použitím spotřebiče umyjte vnitřní prostory a veškeré vnitřní příslušenství vlažnou vodou s trochou neutrálního mýdla, abyste odstranili typický zápach nového výrobku. Vše poté řádně osušte. Důležité! Nepoužívejte čisticí prostředky ani brusné prášky, poškodily by povrch. Jak používat dávkovač? Kostky ledu, drcený...
  • Página 58 Každodenní používání Důležité! V této části se dozvíte, jak se vyhnout většině problémů, které by mohly nastat. Doporučujeme si tuto část pečlivě přečíst, dříve než začnete spotřebič používat. Při prvním odběru vody nebo při dlouhodobém nepoužívání dávkovače vody odeberte 1~2 litry vody a vylijte je.
  • Página 59 Každodenní používání Postup montáže a demontáže zásobníku na led Uchopte zásobník na led oběma rukama, jemně ho nadzvedněte asi o 10 mm a poté jej vytáhněte. Po vyjmutí zásobníku na led ručně a opatrně vyndejte led uvnitř a poté jej omyjte čistou vodou. Po vyčištění...
  • Página 60 Každodenní používání Rozmrazování Hluboce zmrazené a mražené potraviny lze před použitím rozmrazit v prostoru mrazničky nebo při pokojové teplotě podle toho, kolik je na to času. Malé kusy lze vařit dokonce zmrazené přímo z mrazničky. V takovém případě potrvá vaření déle. Kostky ledu Tento spotřebič...
  • Página 61 Každodenní používání Denní používání Různé typy potravin dávejte do různých prostorů podle následující tabulky Prostor chladničky Typ potravin • Potraviny s přírodními konzervačními látkami, například džemy, Dvířka nebo police ve dvířkách džusy, nápoje, chuťové přísady. v prostoru chladničky • Neukládejte sem rychle se kazící potraviny. •...
  • Página 62 Každodenní používání Užitečné rady a tipy Tipy pro mrazení Zde je několik důležitých rad, které vám pomohou využít všech možností zmrazování: • maximální množství potravin, které lze zmrazit během 24 hodin, je uvedeno na typovém štítku; • zmrazování trvá 24 hodin. Během této doby by se neměly přidávat žádné další potraviny určené ke zmrazení;...
  • Página 63 Každodenní používání Důležité! Éterické oleje a organická rozpouštědla mohou nepříznivě působit na plastové díly; např. citrónová šťáva nebo šťáva z pomerančové kůry, kyselina máselná, čisticí prostředky obsahující kyselinu octovou. • Tyto látky nesmí přijít do styku s díly spotřebiče. • Nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prostředky. •...
  • Página 64 Každodenní používání To je normální. V bočních panelech Vezměte si rukavice, abyste se jich Boční panely jsou horké se nacházejí výměníky tepla. mohli v případě potřeby dotknout. Dávkovač nemá přístup ke zdroji Zkontrolujte, zda je otevřený zdroj vody vody nebo je vodní ventil uzavřený a vodní...
  • Página 65 BRUGERVEJLEDNING SIDE BY SIDE KØLE-FRYSESKAB FF2-695 Læs denne brugsanvisning omhyggeligt før brug.
  • Página 66 Indhold 1. Sikkerhedsoplysninger 1~10 2. Oversigt 11~12 3. Installation 13~16 4. Daglig brug 17 - 30...
  • Página 67 Sikkerhedsoplysninger Af hensyn til din sikkerhed og for at sikre korrekt brug skal du før installation og første brug af apparatet læse denne brugervejledning omhyggeligt, herunder dens hints og advarsler. For at undgå unødvendige fejl og ulykker er det vigtigt at sikre, at alle personer, der bruger apparatet, er grundigt fortrolige med dets betjening og sikkerhedsfunktioner.
  • Página 68 Sikkerhedsoplysninger • Hold al emballage væk fra børn. Der er risiko for kvælning. • Hvis du kasserer apparatet, træk stikket ud af stikkon- takten, klip elkablet (så tæt på apparatet som muligt) og fjern døren for at forhindre, at legende børn får elektrisk stød eller lukker sig inde i det.
  • Página 69 Sikkerhedsoplysninger Når apparatet placeres, skal det ADVARSEL! sikres, at lysnetledningen ikke er fastklemt eller beskadiget. Placér ikke flere løse forgrener- ADVARSEL! ledninger eller bærbare strømforsyninger bag ved apparatet. • Opbevar ikke eksplosive stoffer som f.eks. aerosoldåser med brændbare drivmidler i dette apparat. Kølemidlet isobutan (R-600a) i apparatets •...
  • Página 70 Sikkerhedsoplysninger ADVARSEL! Alle elektriske komponenter (stik, netledning, kompressor osv.) skal udskiftes af en autoriseret servicetekniker eller kvalificeret servicepersonale. Pæren, der følger med dette apparat, ADVARSEL! er en "pære til specialbrug", som kun kan bruges med det medfølgende apparat. Denne "speciallampe" kan ikke bruges til boligbelysning.
  • Página 71 Sikkerhedsoplysninger • Opbevar færdigpakkede frosne fødevarer i overensstemmelse med anvisningerne fra producenten af frosne fødevarer. • Opbevaringsanbefalinger fra producenten af apparater skal overholdes nøje. Se relevante instruktioner. • Anbring ikke kulsyreholdige drikkevarer i fryserummet, da det skaber pres på beholderen, hvilket kan få den til at eksplodere, hvilket resulterer i beskadigelse af apparatet.
  • Página 72 Sikkerhedsoplysninger • Hvis apparatet efterlades tomt i længere tid, skal det slukkes, afrimes, rengøres, tørres og efterlades med lågen åbnet, så der ikke opstår mug i apparatet. Pleje og rengøring • Før vedligeholdelse skal du slukke for apparatet og tage stikket ud af stikkontakten. •...
  • Página 73 Sikkerhedsoplysninger • Rør ikke ismaskinen med hænder eller værktøj under brug for at forhindre skade på personer eller ismaskine. • Sørg ved brug af produktet for, at ismaskinen og isboksen er rene for at undgå, en stor mængde støv, fast affald og andre forurenende stoffer i isen. •...
  • Página 74 Sikkerhedsoplysninger • Sørg for, at stikkontakten er tilgængeligt efter installation af apparatet. Service • Alt elektrisk arbejde, der er nødvendigt for at udføre servicering af apparatet, skal udføres af en kvalificeret elektriker eller en kompetent person. • Dette produkt skal serviceres af et autoriseret servicecenter, og der må...
  • Página 75 Sikkerhedsoplysninger apparatet skal bortskaffes i henhold til gældende regler, som kan indhentes hos de lokale myndigheder. Undgå at beskadige køleenheden, især varmeveksle- ren. Materialerne, der anvendes i dette apparat og er mærket med symbolet , kan genanvendes. Symbolet på produktet eller dets emballage angiver, at dette produkt ikke må...
  • Página 76 Sikkerhedsoplysninger Bortskaffelse af apparatet Tag netstikket ud af stikkontakten. Skær netkablet af og kasser det. ADVARSEL! Under brug, service og bortskaffelse af apparatet, skal du være opmærksom på symbolet tilsvarende det i venstre side i gule og orange farver på venstre side, som er placeret på...
  • Página 77 Oversigt Betjeningspanel Vand-/isdispenser (Fjern metaldækslet til kompressorrummet) Hovedkontroltavle Strømkabel Kompressor Udvendig hovedvandventil...
  • Página 78 Oversigt Isboksdæksel Isopbevaringsboks Køleskabs- dørhylde*4 Køleskabshylder*3 Frysehylder*3 Køleskabsgrønt- Fryseskuffer*2 sagsskuffe*2 Fryserdørhylde*1 Vandrørsforbindelse Denne illustration er kun til generel anvisning, se de nærmere detaljer på dit apparat.
  • Página 79 Installation Produkttilbehør Vandrørstilslutning *1 Vandrørsdele *1 Vandfilter *1 Vandfiltertilslutning *2 Skridsikringsclips *8 Brugervejledning *1 Dispenservandbakke *1 Afmontering af dørene Nødvendigt værktøj: Phillips skruetrækker, flad skruetrækker. • Sørg for, at enheden er frakoblet og tom. • For at tage døren af er det nødvendigt at vippe enheden bagover. Enheden skal støttes på noget solidt, så...
  • Página 80 Installation Skru det øverste hængsel af. Der er en vandrørsforbindelse i bunden af køle-fryseskabet. Fjern den fra beskyttelsesdækslet, afmonter vandrøret, og husk at trække vandrøret ud af det nederste hængsel. Løft døren af og anbring den på et blødt underlag. Afmontér derefter den anden dør på samme måde. Skru de nederste hængsler af.
  • Página 81 Installation Pladskrav • Hav nok plads til, at døren åbnes. • Hold mindst 50 mm mellemrum på to sider og bagside. A 900 B 660 C 1770 D min=50 E min=50 F 1800 G 1560 H 135° Nivellering af køleskabet Døre - Drej fødderne med uret med hånden for at gøre dem højere.
  • Página 82 Installation Placering Opstil køleskabet/fryseren et sted, hvor den omgivende temperatur passer til den klimaklasse, der er angivet på apparatets mærkeplade: For køleapparater med klimaklasse: - udvidet tempereret: dette køleskab er beregnet til brug ved omgivelsestemperaturer i området fra 10°C til 32°C. (SN) - tempereret: dette køleskab er beregnet til brug ved omgivelsestemperaturer i området fra 16°C til 32°C.
  • Página 83 Daglig brug Vigtigt! Sådan installeres vandfilteret og vandrøret Før installation skal filteret skylles med vand i 5 minutter eller 5L vand for at sikre, at overskydende stoffer i filteret skylles ud. Vandkilde Tilslut røret Filter Åbn køleskabsdøren og tag grøntsags/frugtskufferne ud. Tag gummipropperne ud på...
  • Página 84 Daglig brug Vandfilter Stik Vandrør Anti-skrid clips Saml vandfilterdelene med holdebeslaget over vandboksen, og forbind vandkassens vandrør med vandfilter. Fastgør vandfilterets dele Forbind vandkassens vandrør med filter Tag gummiproppen af. Tilslut vandrørsdelen til hovedventilen på kompressordækslet med stikket, og husk at isætte anti-skrid clipsene, og forbind derefter enden af vandrøret med møtrikken til vandkilden. Vandkilde Tilslut vandrøret med stik, forbind enden...
  • Página 85 Daglig brug • Efter at have skaffet adgang til vandkilden skal du åbne vandhanen og kontrollere, om der er lækage mellem vandhanen og tilslutningsrøret. Hvis der er lækage, skal du kontrollere rørets tilslutning. • Vælg vandfunktionen, brug en stor kop til at trykke på dispenseren, lad vandet løbe ud i 5 minutter, indtil vandet er rent og frisk, imens kan vandet, der tages ud, ikke drikkes.
  • Página 86 Daglig brug Brug af betjeningspanelet Knapper Tryk for at justere temperaturen i fryserummet (venstre side) fra -14 °C til -22 °C. Tryk for at justere temperaturen på køleskabet (højre side) fra 2 °C til 8 °C og “OFF". Hvis du vælger “OFF", vil køleskabsrummet blive slukket. Tryk for at vælge driftstilstand, mellem SUPER COOLING , SUPER FREEZER , SMART...
  • Página 87 Daglig brug Display SMART-tilstand, køleskabet indstiller automatisk temperaturen i to rum i henhold til den indvendige temperatur og omgivelsestemperaturen. ECO-tilstand, køleskabet kører med det lavest mulige energiforbrug. SUPER COOLING køler kølerummet ned til den laveste temperatur i ca. 2,5 timer. Derefter indstilles temperaturen automatisk til det, den var før superfreeze-tilstanden blev aktiveret.
  • Página 88 Daglig brug BEMÆRKNINGER: ECO-tilstand: Vælg denne tilstand, når du vil spare strøm. Super cooling-tilstand: Denne tilstand giver dig mulighed for at afkøle fødevarer hurtigt, og den vil automatisk blive deaktiveret efter 2.5 timers drift. Super freezing-tilstand: Denne tilstand giver dig mulighed for at fryse fødevarer hurtigt, og den vil automatisk blive deaktiveret efter 50 timers drift.
  • Página 89 Daglig brug Første anvendelse Rengøring indvendigt Før du bruger apparatet første gang, skal du vaske det indvendige og alt indvendigt tilbehør med lunkent vand og neutral sæbe for at fjerne den typiske lugt af et helt nyt produkt og derefter tørre grundigt. Vigtigt! Brug ikke rengøringsmidler eller skuremidler, da disse vil beskadige overfladen.
  • Página 90 Daglig brug Vigtigt! Dette afsnit fortæller dig, hvordan du undgår de fleste problemer, du kunne opleve. Vi anbefaler at du læser dem grundigt igennem, inden du bruger apparatet. Når du tager vand for første gang eller ikke tager vand i lang tid, skal du tappe 1 ~ 2L vand ud og hælde det væk.
  • Página 91 Daglig brug Sådan samles og adskilles isboksen Tag fat i isboksen med begge hænder på spændet, løft isboksen op omkring 10 mm med lidt kraft, og træk derefter isboksen ud af det faste spænde. Efter at have taget isboksen ud, tages den indvendige is ud manuelt og forsigtigt, og derefter rengøres med rent vand.
  • Página 92 Daglig brug Optøning Dybfrosne eller frosne fødevarer kan, før de anvendes, optøs i fryserummet eller ved stuetemperatur, afhængigt af den tid, der er til rådighed til optøningen. Små stykker kan endda tilberedes, direkte fra fryseren, mens de stadig er frosne. I sådanne tilfælde vil madlavningen tage længere tid.
  • Página 93 Daglig brug Daglig brug Sæt forskellige madvarer i forskellige rum som i følgende oversigt Køleskabsrum Type madvare • Madvarer med naturlige konserveringsmidler som syltetøj, Låge eller hylder marmelade, saft, juice, drikkevarer, krydderier. i køleskabsrummet • Undgå at opbevare forgængelige madvarer. •...
  • Página 94 Daglig brug Nyttige råd og tips Råd til nedfrysning For at hjælpe dig med at få mest muligt ud af indfrysningsprocessen er her nogle vigtige tips: • Den største mængde madvarer, der kan indfryses på 24 timer, er angivet på mærkepladen. •...
  • Página 95 Daglig brug • Lad ikke sådanne stoffer komme i kontakt med apparatets dele. • Brug ikke skuremidler. • Tag maden ud af fryseren. Opbevar den på et køligt sted, godt tildækket. • Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, eller sluk for faseafbryderen eller sikringen. •...
  • Página 96 Daglig brug Sørg for, at vandkilden og ventilen Manglende adgang til vandkilden eller åbning af vandventilen er åbne Dispenseren kunne Kontroller, om filterretningen Filteret er ikke installeret korrekt ikke få koldt vand er omvendt Vandventilen eller stikkene er ikke Kontroller, om vandventil eller installeret korrekt stik vender modsat Køleskabets temperatur er indstillet...
  • Página 97 GEBRAUCHSANWEISUNG SIDE BY SIDE-KÜHL- GEFRIERKOMBINATION FF2-695 Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch sorgfältig durch.
  • Página 98 Inhalt 1. Sicherheitsinformationen 1~11 2. Übersicht 12~13 3. Installation 14~17 4. Täglicher Gebrauch 18~32...
  • Página 99 Sicherheitsinformationen Lesen Sie im Interesse Ihrer Sicherheit und zur Gewährleistung eines korrekten Gebrauchs vor der Installation und der ersten Inbetriebnahme des Geräts diese Gebrauchsanweisung einschließlich der darin enthaltenen Hinweise und Warnungen sorgfältig durch. Um unnötige Fehler und Unfälle zu vermeiden, ist es wichtig, dass alle Personen, die das Gerät benutzen, gründlich mit der Bedienung und den Sicherheits- funktionen vertraut sind.
  • Página 100 Sicherheitsinformationen • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu- stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Die Reinigung und die Wartung des Geräts darf von über 8 Jahre alten Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden. • Bewahren Sie alle Verpackungen für Kinder unzugänglich auf.
  • Página 101 Sicherheitsinformationen Den Kühlkreislauf nicht beschädigen. WARNUNG! WARNUNG! Verwenden Sie keine anderen elektrischen Geräte (wie z. B. Eismaschinen) in Kühlgeräten, es sei denn, sie sind vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen. Berühren Sie nicht die Glühbirne, WARNUNG! wenn sie längere Zeit eingeschaltet war, da sie sehr heiß...
  • Página 102 Sicherheitsinformationen • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und vergleichbare Verwendungen bestimmt, wie: - Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; in landwirtschaftlichen Betrieben, für die Nutzung durch Gäste von Hotels, Pensionen und ähnlichen Unterkünften; Bed & Breakfast (B&B); und ähnliche, Catering-Dienste nicht kommerzielle Zwecke.
  • Página 103 Sicherheitsinformationen • Wenn die Steckdose locker ist, stecken Sie den Netzstecker nicht ein. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages oder eines Brandes. • Das Gerät darf nicht ohne die Lampe betrieben werden. • Das Gerät ist schwer. Beim Transport und Verschieben ist Vorsicht geboten.
  • Página 104 Sicherheitsinformationen • Eis am Stiel kann Frostverbrennungen verursachen, wenn es direkt aus dem Gerät verzehrt wird. • Um eine Verunreinigung der Lebensmittel zu vermei- den, beachten Sie die folgenden Hinweise: • Ein längeres Öffnen der Türe kann zu einem bedeutenden Temperaturanstieg in den Kühl- und Gefrierfächern des Geräts führen.
  • Página 105 Sicherheitsinformationen Pflege und Reinigung • Das Gerät vor der Wartung ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen. • Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände, um Frost aus dem Gerät zu entfernen. Verwenden Sie einen Kunststoffschaber. •...
  • Página 106 Sicherheitsinformationen ein zu niedriger Wasserdruck kann zu einer Fehlfunktion des Produkts führen. • Berühren Sie den Eisbereiter während er läuft nicht mit den Händen oder Werkzeugen, um Verletzungen oder Schäden am Eisbereiter zu vermeiden. • Achten Sie bei der Verwendung des Produkts darauf, dass die Eismaschine und der Eisbehälter sauber sind, um zu vermeiden, dass Staub, feste Rückstände und anderen Verunreinigungen...
  • Página 107 Sicherheitsinformationen • Um das Gerät herum sollte eine ausreichende Luftzirkulation herrschen, da dies sonst zu einer Überhitzung führt. Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, sind die für die Installation geltenden Anweisungen zu beachten. • Wo immer möglich, sollten die Abstandshalter des Produkts eine Wand berühren, um zu vermeiden, dass warme Teile (Kompressor, Kondensator) berührt werden können, um mögliche...
  • Página 108 Sicherheitsinformationen • Wenn der Strom ausfällt, dürfen Sie die Tür(en) nicht öffnen. • Öffnen Sie die Tür(en) nicht zu häufig. • Lassen Sie die Tür(en) nicht zu lange offen. • Stellen Sie den Thermostat nicht auf zu kalte Temperaturen ein. •...
  • Página 109 Sicherheitsinformationen Damit tragen Sie dazu bei, gesundheits- und umweltschädigende Auswirkungen zu verhindern, die eine nicht korrekte Entsorgung am Ende der Nutzungsdauer zur Folge haben könnte. Für weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts wenden Sie sich an Ihre örtlich zuständige Behörde, Ihr Müllabfuhrunternehmen oder an das Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.
  • Página 110 Übersicht Bedienfeld Wasser-/Eiswürfelspender (Entfernen Sie die Metallabdeckung des Kompressorkastens.) Hauptschalttafel Netzkabel Kompressor Externes Hauptwasserventil...
  • Página 111 Übersicht Abdeckung des Eiswürfelbehälters Aufbewahrungs- Kühlschrank behälter für Türfach*4 Eiswürfel Einlegeböden für den Kühlschrank*3 Gefrierschran- kablagen*3 Kühlschrank- Gefrierschrank- schubladen*2 Crisper-Fach*2 Gefrierschrank Türfach*1 Wasserleitungsanschluss Diese Abbildung dient nur zur Veranschaulichung, sehen Sie sich die Details direkt am Gerät an.
  • Página 112 Installation Produkt-Zubehör Wasserleitungsanschluss*1 Wasserfilter * 1 Teile der Wasserleitung * 1 Anschluss für Wasserfilter*2 Anti-Rutsch-Clips *8 Benutzerhandbuch * 1 Wasserspender- Wasserschale * 1 Demontage der Türen Erforderliches Werkzeug: Kreuzschlitzschraubendreher, Schlitzschraubendreher. • Sicherstellen, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt und leer ist. •...
  • Página 113 Installation Schrauben Sie das obere Scharnier ab. An der Unterseite des Gefrierschranks befindet sich ein Wasserleitungsanschluss. Nehmen Sie ihn aus der Schutzabdeckung und trennen Sie ihn von der Wasserleitung, und denken Sie daran, die Wasserleitung aus dem unteren Scharnier zu ziehen. Heben Sie die Tür nach oben heraus und legen Sie sie auf eine weiche Unterlage.
  • Página 114 Installation Platzbedarf • Planen Sie genügend Platz für die Türöffnung ein. • Halten Sie einen Abstand von mindestens 50 mm an beiden Seiten und hinten ein. A 900 B 660 C 1770 D min=50 E min=50 F 1800 G 1560 H 135°...
  • Página 115 Installation Aufstellen des Geräts Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht: Für Kühlgeräte mit Klimaklasse: - Subnormal: Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10°C und 32°C ausgelegt.
  • Página 116 Täglicher Gebrauch Wichtig! So installieren Sie den Wasserfilter und den Wasseranschluss Vor der Installation sollte der Filter 5 Minuten lang mit Wasser oder mit 5 Liter Wasser gespült werden, um sicherzustellen, dass der Filter gründlich sauber gespült wird. Wasseranschluss Verbindungsschlauch Filter Auffangschale Öffnen Sie die Kühlschranktür und nehmen Sie die Crisper-Schubladen heraus.
  • Página 117 Täglicher Gebrauch Nehmen Sie den Wasserfilter aus dem Zubehörbeutel, stecken Sie die Anschlüsse auf beiden Seiten des Filters ein, schließen Sie dann die Wasserleitung an und klemmen Sie sie in die Anti-Rutsch-Clips (achten Sie auf die Pfeilrichtung des Filters). Wasserfilter Steckverbinder Wasserleitungen Anti-Rutsch-Clips...
  • Página 118 Täglicher Gebrauch Vorsicht! • Die externe Wasserquelle muss sauber sein und der Wasserdruck sollte zwischen 1,5 und 7 bar liegen, um einen einwandfreien Betrieb zu gewährleisten. • Überprüfen Sie den Anschluss der Wasserleitung und prüfen Sie, das Innere des Eismaschine und des Eisbehälters auf Fremdkörper.
  • Página 119 Täglicher Gebrauch Verwendung des Bedienfelds Tasten Drücken Sie diese Taste, um die Temperatur des Gefrierfachs (linke Seite) von -14°C bis -22°C einzustellen. Drücken Sie diese Taste, um die Temperatur des Kühlschranks (rechte Seite) von 2°C bis 8°C und „OFF“ einzustellen. Wenn Sie „OFF“ auswählen, wird das Kühlfach ausgeschaltet. Drücken Sie die Taste, um den Betriebsmodus auszuwählen: SUPER COOLING , SUPER FREEZER , SMART...
  • Página 120 Täglicher Gebrauch • Wenn Sie kein Eis benötigen, schalten Sie die Funktion aus, um Energie zu sparen (siehe oben: „Ice off“). • Wenn das Wasser nicht oder nur langsam ausgegeben wird, müssen Sie den Wasserfilter austauschen, da er möglicherweise verstopft ist. •...
  • Página 121 Täglicher Gebrauch HINWEIS: ECO-Modus: Wählen Sie diesen Modus aus, wenn Sie Strom sparen wollen. Super Cooling-Modus: Dieser Modus ermöglicht das schnelle Abkühlen von Lebensmitteln und wird nach 2,5 Stunden Betriebszeit automatisch wieder deaktiviert. Super Freezing-Modus: Dieser Modus ermöglicht das schnelle Einfrieren von Lebensmitteln und wird nach 50 Stunden Betriebszeit automatisch wieder deaktiviert.
  • Página 122 Täglicher Gebrauch Erste Inbetriebnahme Reinigung des Innenraums Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, waschen Sie das Innere und alle Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife ab, um den typischen Geruch eines fabrikneuen Geräts zu entfernen. Wichtig! Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuermittel, da diese die Oberfläche beschädigen. Wie wird der Spender verwendet? Sie können Eiswürfel, zerstoßenes Eis und gekühltes Wasser ausgeben, indem Sie mit einem Glas gegen den Schalter drücken.
  • Página 123 Täglicher Gebrauch Wichtig! In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie Sie das Auftreten der meisten Fehlfunktionen vermeiden können. Wir empfehlen das sorgfältige Lesen der Bedienungsanleitung vor der Benutzung des Geräts. Wenn Sie zum ersten Mal Wasser ausgeben oder lange Zeit keins gezapft wurde, lassen Sie ein bis zwei Liter Wasser laufen, um die Leitung zu spülen, und schütten Sie dieses Wasser weg.
  • Página 124 Täglicher Gebrauch Regelmäßige Reinigung des Eiswürfelbehälters Wenn lange Zeit kein Eis ausgegeben und die Gefrierschranktür häufig geöffnet wird, kann das Eis im Vorratsbehälter schmelzen und zusammenfrieren, was bei der Ausgabe den Verteilerauslass verstopfen kann. Das Eis muss dann manuell aus dem Vorratsbehälter genommen werden. Beim Reinigen des Vorratsbehälters muss die Eismaschine ausgeschaltet werden, damit das fortlaufend produzierte Eis nicht in den Kühlschrank oder auf den Boden fällt.
  • Página 125 Täglicher Gebrauch Auftauen Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung im Gefrierfach oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden, je nachdem, wie viel Zeit für diesen Vorgang zur Verfügung steht. Kleine Stücke können sogar noch gefroren, direkt aus dem Gefrierschrank, gegart werden. In diesem Fall dauert das Garen länger.
  • Página 126 Täglicher Gebrauch Täglicher Gebrauch Legen Sie verschiedene Lebensmittel in verschiedene Fächer entsprechend der unten stehenden Tabelle. Kühlfächer des Kühlschranks Art des Lebensmittels • Lebensmittel mit natürlichen Konservierungsstoffen, Tür oder Türfächer des wie z. B. Marmeladen, Säfte, Getränke, Würzmittel. Kühlschranks • Lagern Sie keine verderblichen Lebensmittel. •...
  • Página 127 Täglicher Gebrauch Hilfreiche Hinweise und Tipps Hinweise zum Einfrieren Damit Sie Ihre Lebensmittel optimal einfrieren, finden Sie hier einige wichtige Hinweise: • Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben; • Der Gefrierprozess dauert 24 Stunden. Während dieses Zeitraums sollten keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel hinzugefügt werden;...
  • Página 128 Täglicher Gebrauch Wichtig! Ätherische Öle und organische Lösungsmittel können Kunststoffteile angreifen (z.B. Zitronensaft, Saft aus Orangenschalen, Buttersäure, essigsäurehaltige Reinigungsmittel). • Achten Sie darauf, dass solche Stoffe nicht mit den Geräteteilen in Berührung kommen. • Verwenden Sie kein Scheuermittel. • Nehmen Sie die Lebensmittel aus dem Gefrierschrank. Lagern Sie sie gut eingepackt an einem kühlen Ort. •...
  • Página 129 Täglicher Gebrauch Das Gerät steht nicht gerade. Stellen Sie die Füße neu ein. Das Gerät berührt die Wand oder Bewegen Sie das Gerät leicht. andere Gegenstände. Ungewöhnliche Geräusche Ein Bauteil, z. B. ein Rohr, auf der Rückseite des Geräts berührt Wenn nötig, biegen Sie das Bauteil einen anderen Teil des Geräts vorsichtig aus dem Weg.
  • Página 130 Täglicher Gebrauch Ein harter Gegenstand Entfernen Sie den Gegenstand, im Vorratsbehälter hindert den der den Auslass blockiert. Motor am Laufen. Die Türen sind nicht richtig Die Türen richtig schließen. geschlossen, so dass die kalte Luft entweicht. Der Wasserdruck ist nicht Stellen Sie sicher, dass der Wasserdruck 1,5 bis 7 bar beträgt.
  • Página 131 ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ ΨΥΓΕΊΟΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΝΤΟΥΛΑΠΑ FF2-695 Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση.
  • Página 132 Περιεχόμενα 1. Πληροφορίες ασφάλειας 1~11 2. Σφαιρική εικόνα 12~13 3. Εγκατάσταση 14~17 4. Καθημερινή χρήση 18~32...
  • Página 133 Πληροφορίες ασφάλειας Προς το συμφέρον της ασφάλειάς σας και για να διασφαλίσετε τη σωστή χρήση, πριν την εγκατάσταση και την πρώτη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, συμπεριλαμβανομένων των υποδείξεων και των προειδοποιήσεών του. Για να αποφύγετε περιττά λάθη και...
  • Página 134 Πληροφορίες ασφάλειας • Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά εκτός εάν είναι ηλικίας από 8 ετών και άνω και επιβλέπονται. • Κρατήστε όλες τις συσκευασίες μακριά από παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. • Εάν απορρίψετε τη συσκευή, τραβήξτε το φις από την πρίζα, κόψτε...
  • Página 135 Πληροφορίες ασφάλειας μέσα σε ψυκτικές συσκευές, εκτός εάν έχουν εγκριθεί για το σκοπό αυτό από τον κατασκευαστή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην αγγίζετε τη λάμπα αν είναι αναμμένη για μεγάλο χρονικό διάστημα γιατί μπορεί να είναι πολύ ζεστή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά την τοποθέτηση της συσκευής...
  • Página 136 Πληροφορίες ασφάλειας - κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλους χώρους εργασίας· αγροικίες και από τους πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλων χώρων οικιστικού τύπου· χώρους διαμονής και ημιδιαμονής με πρωινό· και παρόμοιες εφαρμογές μη λιανικής catering πώλησης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οποιαδήποτε ηλεκτρικά εξαρτήματα...
  • Página 137 Πληροφορίες ασφάλειας • Η συσκευή είναι βαριά. Πρέπει να επιδεικνύεται προσοχή κατά τη μετακίνησή της. • Να μην αφαιρείτε ούτε να αγγίζετε αντικείμενα από τον θάλαμο του καταψύκτη με υγρά/βρεγμένα χέρια, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει εκδορές του δέρματος ή εγκαύματα παγετού/κατάψυξης. •...
  • Página 138 Πληροφορίες ασφάλειας αύξηση της θερμοκρασίας στους θαλάμους της συσκευής. • Καθαρίζετε τακτικά τις επιφάνειες που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα και προσβάσιμα συστήματα αποστράγγισης. • Να καθαρίζετε τα δοχεία νερού, εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για 48 ώρες - να ξεπλένετε το...
  • Página 139 Πληροφορίες ασφάλειας • Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να αφαιρέσετε τον πάγο από τη συσκευή. Χρησιμοποιήστε μια πλαστική ξύστρα. • Ελέγχετε τακτικά την αποχέτευση στο ψυγείο για ξεπαγωμένο νερό. Εάν χρειάζεται, καθαρίστε την αποχέτευση. Εάν η αποχέτευση είναι βουλωμένη, θα μαζευτεί νερό στο κάτω μέρος της συσκευής. Προσοχή! •...
  • Página 140 Πληροφορίες ασφάλειας μεγάλης ποσότητας σκόνης, στερεών υπολειμμάτων και άλλων ρύπων εντός. • Μην επιτρέπετε στα παιδιά να βγάζουν την παγοθήκη για να αποφευχθεί η πτώση της και ο τυχόν τραυματισμός. • Υπάρχουν μεταλλικά μαχαίρια μέσα στην παγοθήκη. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με αυτά για να...
  • Página 141 Πληροφορίες ασφάλειας • Βεβαιωθείτε ότι το φις είναι προσβάσιμο μετά την εγκατάσταση της συσκευής. Σέρβις • Οποιαδήποτε ηλεκτρολογική εργασία απαιτείται για το σέρβις της συσκευής θα πρέπει να εκτελείται από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο ή αρμόδιο άτομο. • Αυτό το προϊόν πρέπει να συντηρείται από εξουσιοδοτημένο...
  • Página 142 Πληροφορίες ασφάλειας Η συσκευή δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα αστικά απόβλητα και απορρίμματα. Ο μονωτικός αφρός περιέχει εύφλεκτα αέρια: η συσκευή θα πρέπει να απορριφθεί σύμφωνα με τους κανονισμούς για τη συσκευή, που θα λάβετε από τις τοπικές αρχές. Αποτρέψετε...
  • Página 143 Πληροφορίες ασφάλειας Υλικά συσκευασίας Τα υλικά με το σύμβολο είναι ανακυκλώσιμα. Απορρίψτε τη συσκευασία σε κατάλληλα δοχεία συλλογής για να την ανακυκλώσετε. Απόρριψη της συσκευής Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα ηλεκτρικού δικτύου. Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και απορρίψτε το. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά...
  • Página 144 Σφαιρική εικόνα Πίνακας ελέγχου Διανομέας νερού/ πάγου (Αφαιρέστε το μεταλλικό κάλυμμα του χώρου του συμπιεστή) Κύρια πλακέτα ελέγχου Καλώδιο τροφοδοσίας Συμπιεστής Εξωτερική κύρια βαλβίδα νερού...
  • Página 145 Σφαιρική εικόνα Κάλυμμα κουτιού πάγου Κουτί Δοχείο ψυγείου*4 αποθήκευσης πάγου Ράφια ψυγείου*3 Ράφια καταψύκτη*3 Συρτάρια Συρτάρια φρούτων καταψύκτη*2 και λαχανικών ψυγείου*2 Δοχείο καταψύκτη*1 Σύνδεσμος σωλήνα νερού Αυτή η απεικόνιση είναι μόνον ενδεικτική, για λεπτομέρειες ελέγξτε τη συσκευή σας.
  • Página 146 Εγκατάσταση Παρελκόμενα του προϊόντος Σύνδεσμος σωλήνα νερού*1 Φίλτρο νερού * 1 Εξαρτήματα Σύνδεσμος φίλτρου νερού*2 σωλήνα νερού * 1 Αντιολισθητικά κλιπ *8 Εγχειρίδιο χρήσης * 1 Δοχείο συλλογής νερού διανομέα * 1 Αφαίρεση των πορτών Απαιτούμενο εργαλείο: Κατσαβίδι Philips, κατσαβίδι με επίπεδη λεπίδα. •...
  • Página 147 Εγκατάσταση Ξεβιδώστε τον επάνω μεντεσέ. Στο κάτω μέρος του ψυγειοκαταψύκτη υπάρχει ένας σύνδεσμος σωλήνα νερού. Αφαιρέστε τον από το προστατευτικό κάλυμμα και αποσυνδέστε από τον σωλήνα νερού και θυμηθείτε να τραβήξετε τον σωλήνα νερού έξω από τον κάτω μεντεσέ. Ανασηκώστε την πόρτα και τοποθετήστε την σε μαλακή επιφάνεια. Στη συνέχεια, αφαιρέστε την άλλη πόρτα...
  • Página 148 Εγκατάσταση Απαιτήσεις χώρου • Κρατήστε αρκετό χώρο ανοιχτής πόρτας. • Διατηρήστε διάκενο τουλάχιστον 50mm στις δύο πλευρές και στο πίσω μέρος. A 900 B 660 C 1770 D ελάχ=50 E ελάχ=50 F 1800 G 1560 H 135° Οριζοντίωση του ψυγείου Πόρτες...
  • Página 149 Εγκατάσταση Τοποθέτηση Εγκαταστήστε αυτήν τη συσκευή σε μια τοποθεσία όπου η θερμοκρασία περιβάλλοντος αντιστοιχεί στην κλιματική κλάση που αναγράφεται στην πινακίδα με τα ονομαστικά στοιχεία της συσκευής: για ψυκτικές συσκευές με κλιματική κλάση: - εκτεταμένη εύκρατη: αυτή η ψυκτική συσκευή προορίζεται να χρησιμοποιηθεί σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος...
  • Página 150 Καθημερινή χρήση Σημαντικό! Πώς να εγκαταστήσετε το φίλτρο νερού και το σωλήνα νερού Πριν από την εγκατάσταση, το φίλτρο πρέπει να ξεπλένεται με νερό για 5 λεπτά ή με 5 λίτρα νερού, ώστε να διασφαλιστεί ότι το τόνερ στο φίλτρο έχει καθαριστεί. Παροχή...
  • Página 151 Καθημερινή χρήση Βγάλτε το φίλτρο νερού από τη σακούλα παρελκόμενων, τοποθετήστε τους συνδέσμους και στις δύο πλευρές του φίλτρου, στη συνέχεια συνδέστε τον σωλήνα νερού και σφίξτε με τα αντιολισθητικά κλιπ (προσέξτε την κατεύθυνση του βέλους του φίλτρου) Φίλτρο νερού Σύνδεσμοι...
  • Página 152 Καθημερινή χρήση Προσοχή! • Η εξωτερική παροχή νερού πρέπει να είναι καθαρή και η πίεση του νερού πρέπει να είναι 1,5~7 bar για να εξασφαλιστεί η σωστή λειτουργία. • Ελέγξτε τη σύνδεση του σωλήνα νερού, ελέγξτε αν υπάρχουν άλλα πράγματα στο εσωτερικό της μηχανής παραγωγής...
  • Página 153 Καθημερινή χρήση Χρήση του πίνακα ελέγχου Κουμπιά Πατήστε για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του θαλάμου καταψύκτη (αριστερή πλευρά) από -14°C έως -22°C. Πατήστε για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του θαλάμου ψυγείου (δεξιά πλευρά) από 2°C έως 8°C και “OFF”. Εάν επιλέξετε "OFF", ο θάλαμος ψυγείου θα απενεργοποιηθεί. Πατήστε...
  • Página 154 Καθημερινή χρήση • Δεν χρειάζεστε πάγο, απενεργοποιήστε τη λειτουργία για εξοικονόμηση ενέργειας (βλέπε απενεργοποίηση πάγου παραπάνω) • Εάν το νερό δεν χορηγείται ή χορηγείται αργά, πρέπει να αντικαταστήσετε το φίλτρο νερού, επειδή μπορεί να έχει βουλώσει. • Ορισμένες περιοχές έχουν μεγάλες ποσότητες ασβέστη στο νερό, γεγονός που προκαλεί ταχύτερη απόφραξη...
  • Página 155 Καθημερινή χρήση ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ: Λειτουργία ECO: Επιλέξτε αυτή τη λειτουργία όταν θέλετε να εξοικονομήσετε ενέργεια. Λειτουργία Super cooling: Αυτή η λειτουργία σάς επιτρέπει να ψύχετε γρήγορα τα τρόφιμα και απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 2,5 ώρες λειτουργίας. Λειτουργία Super freezing: Αυτή η λειτουργία σάς επιτρέπει να καταψύχετε γρήγορα τα τρόφιμα και...
  • Página 156 Καθημερινή χρήση Πρώτη χρήση Καθαρισμός του εσωτερικού Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, πλύνετε το εσωτερικό και όλα τα εσωτερικά εξαρτήματα με χλιαρό νερό και λίγο ουδέτερο σαπούνι, ώστε να φύγει η τυπική μυρωδιά ενός ολοκαίνουργιου προϊόντος και στη συνέχεια στεγνώστε καλά. Σημαντικό! Μη...
  • Página 157 Καθημερινή χρήση Σημαντικό! Αυτή η ενότητα σας λέει πώς να αποφύγετε τα περισσότερα προβλήματα που θα μπορούσαν να συμβούν. Συνιστούμε να τα διαβάσετε προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Όταν παίρνετε νερό για πρώτη φορά ή δεν παίρνετε νερό για μεγάλο χρονικό διάστημα, πάρτε...
  • Página 158 Καθημερινή χρήση Καθαρίζετε τακτικά το κουτί αποθήκευσης πάγου Εάν ο πάγος δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα ή η πόρτα του καταψύκτη ανοίγει συχνά, ο πάγος στο κουτί αποθήκευσης πάγου μπορεί να λιώσει και να παγώσει όλος μαζί, με αποτέλεσμα να...
  • Página 159 Καθημερινή χρήση Απόψυξη Τα κατεψυγμένα ή βαθιάς κατάψυξης τρόφιμα, πριν από τη χρήση, μπορούν να αποψυχθούν στον θάλαμο του ψυγείου ή σε θερμοκρασία δωματίου, ανάλογα με τον διαθέσιμο χρόνο για αυτήν τη διαδικασία. Τα μικρά τεμάχια είναι δυνατό να μαγειρευτούν ακόμα κατεψυγμένα, απευθείας από την κατάψυξη. Σε...
  • Página 160 Καθημερινή χρήση Καθημερινή χρήση Τοποθετήστε τα διαφορετικά τρόφιμα σε διαφορετικούς θαλάμους σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα Θάλαμοι ψυγείου Είδος τροφίμου • Τρόφιμα με φυσικά συντηρητικά, όπως μαρμελάδες, χυμούς, Πόρτα ή ειδικά ράφια-εσοχές ποτά, καρυκεύματα. του ψυγείου • Μην αποθηκεύετε ευπαθή τρόφιμα. •...
  • Página 161 Καθημερινή χρήση Χρήσιμες υποδείξεις και συμβουλές Υποδείξεις για κατάψυξη Για να σας βοηθήσουμε να αξιοποιήσετε στο έπακρο τη διαδικασία κατάψυξης, ακολουθούν ορισμένες σημαντικές υποδείξεις: • η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορεί να καταψυχθεί σε 24 ώρες υποδεικνύεται στην πινακίδα ονομαστικών στοιχείων· •...
  • Página 162 Καθημερινή χρήση Καθαρισμός Για λόγους υγιεινής, το εσωτερικό της συσκευής, συμπεριλαμβανομένων των εσωτερικών εξαρτημάτων, θα πρέπει να καθαρίζεται τακτικά. Προσοχή! Η συσκευή μπορεί να μην είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό δίκτυο κατά τον καθαρισμό. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Πριν από τον καθαρισμό, σβήστε τη συσκευή και αφαιρέστε το φις από το...
  • Página 163 Καθημερινή χρήση Ζεστάνετε προσεκτικά τα τμήματα τσιμούχας της πόρτας που παρουσιάζουν Έντονη συσσώρευση διαρροή με πιστολάκι (ρυθμισμένο Η τσιμούχα της πόρτας δεν είναι πάγου στην τσιμούχα σε κρύο αέρα). Ταυτόχρονα, αεροστεγής. της πόρτας. διαμορφώστε τη ζεσταμένη τσιμούχα πόρτας με το χέρι έτσι ώστε να...
  • Página 164 Καθημερινή χρήση Οι παγοκύβοι παγώνουν όλοι μαζί Αφαιρέστε τους παγωμένους στο κουτί αποθήκευσης και παγοκύβους μπλοκάρουν την έξοδο του πάγου Υπάρχει κάτι σκληρό στο κουτί Αφαιρέστε το αντικείμενο που αποθήκευσης, το οποίο εμποδίζει μπλοκάρει την έξοδο τη λειτουργία του κινητήρα Οι...
  • Página 165 INSTRUCCIONES DE USO FRIGORÍFICO CONGELADOR SIDE BY SIDE FF2-695 Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar el aparato.
  • Página 166 Índice 1. Información de seguridad 1~11 2. Descripción general 12~13 3. Instalación 14~17 4. Uso diario 18~32...
  • Página 167 Información de seguridad En interés de su seguridad y para garantizar un uso correcto, antes de instalar y utilizar por primera vez el aparato, lea atentamente este manual de instruccio- nes, incluyendo sugerencias y advertencias. Para evitar errores innecesarios y accidentes, es importante asegurarse de que todas las personas que utilizan el electrodoméstico estén completamente familiarizadas con su funcionamiento y sus...
  • Página 168 Información de seguridad • En presencia de niños, mantenga el aparato bajo control para evitar que jueguen con él. • La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados. •...
  • Página 169 Información de seguridad ¡ADVERTENCIA! No utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas para hacer helados) dentro de los aparatos de refrigeración, a menos que estén autorizados por el fabricante con esa finalidad. ¡ADVERTENCIA! No toque la bombilla si ha estado encendida durante mucho tiempo porque podría estar muy caliente.
  • Página 170 Información de seguridad Cualquier daño en el cable puede provocar cortocircuitos, incendios y/o descargas eléctricas. • Este electrodoméstico está diseñado para uso doméstico y aplicaciones similares, tales como: - Cocinas para personal de tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo. Granjas y uso por clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
  • Página 171 Información de seguridad • Si la toma de corriente está suelta, no inserte el enchufe eléctrico. Existe riesgo de descarga eléctrica o de incendio. • No debe hacer funcionar el aparato sin la lámpara. • Este es un electrodoméstico pesado. Tenga cuidado al moverlo.
  • Página 172 Información de seguridad • Los polos de hielo pueden causar quemaduras por congelación si se consumen directamente al sacarlos del aparato. • Para evitar que los alimentos puedan contaminarse, cíñase a las siguientes instrucciones. • Dejar la puerta abierta durante largos períodos de tiempo puede causar un aumento significativo de la temperatura en los compartimentos del electrodoméstico.
  • Página 173 Información de seguridad Cuidado y limpieza • Antes de realizar tareas de mantenimiento, apague el electrodoméstico y desconecte el enchufe de la toma de corriente. • No limpie el aparato con objetos metálicos. • No utilice objetos afilados para eliminar escarcha del aparato.
  • Página 174 Información de seguridad demasiado baja puede impedir el funcionamiento del producto. • No toque el fabricador de hielo con las manos ni con herramientas durante el proceso de uso para evitar daños al personal o al fabricador de hielo. • Durante el uso del producto, asegúrese de que la máquina de hacer hielo y el depósito de alma- cenamiento de hielo estén limpios para evitar que caiga en ellos una gran cantidad de polvo, residuos...
  • Página 175 Información de seguridad ventilación suficiente, siga las instrucciones de instalación pertinentes. • Siempre que sea posible, los separadores del producto deben estar contra una pared para evitar tocar o atrapar partes calientes (compresor, condensador) y evitar posibles quemaduras. • El electrodoméstico no debe colocarse cerca de radiadores o placas de cocción.
  • Página 176 Información de seguridad • Todos los accesorios, como los cajones o las estanterías, deben mantener la temperatura para un menor consumo de energía. Protección del medio ambiente Este electrodoméstico no contiene gases que puedan dañar la capa de ozono, ya sea en su circuito refrigerante o en los materiales aislantes.
  • Página 177 Información de seguridad de eliminación de residuos domésticos o la tienda donde compró el producto. Materiales del embalaje Los materiales con este símbolo son reciclables. Deseche el embalaje en un contenedor adecuado para su reciclaje. Eliminación del aparato Desconecte el enchufe principal de la toma de corriente.
  • Página 178 Descripción general Panel de control Dispensador de agua/hielo (Retire la cubierta metálica del alojamiento del compresor) Panel de control principal Cable de alimentación Compresor Válvula de agua principal externa...
  • Página 179 Descripción general Tapa del depósito de hielo Depósito de hielo Balcón del frigorífico*4 Estantes del frigorífico*3 Estantes del congelador*3 Cajones del Cajones del frigorífico*2 congelador*2 Balcón del congelador*1 Conector de tuberías de agua Esta ilustración es sólo indicativa, compruebe su aparato.
  • Página 180 Instalación Accesorios Conector de tubería de agua*1 Piezas de tuberías de agua * 1 Filtro de agua * 1 Conector del filtro de agua*2 Clips antideslizantes *8 Manual del usuario * 1 Bandeja del dispensador de agua * 1 Retire las puertas Herramientas necesarias: Destornillador Philips, destornillador de punta plana.
  • Página 181 Instalación Desenrosque la bisagra superior. Hay un conector de tubería de agua en la parte inferior del frigorífico congelador. Sáquelo de la cubierta protectora y desconéctelo de la tubería de agua, y recuerde sacar la tubería de agua de la bisagra inferior. Levante la puerta y colóquela sobre una superficie blanda.
  • Página 182 Instalación Requisitos de espacio • Deje el espacio suficiente para que se pueda abrir la puerta. • Mantenga una separación de al menos 50 mm en los dos lados y en la parte trasera. A 900 B 660 C 1770 D mín.
  • Página 183 Instalación Ubicación Instale este electrodoméstico en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase climática indicada en la placa de características técnicas del electrodoméstico. Para refrigeradores con clase climática: - Templada extendida: este aparato de refrigeración está destinado a ser utilizado a una temperatura ambiente comprendida entre 10 °C y 32 °C.
  • Página 184 Uso diario ¡Importante! Cómo instalar el filtro de agua y la tubería de agua Antes de la instalación, el filtro debe ser enjuagado con agua durante 5 minutos o con 5 l de agua para garantizar que el tóner del filtro quede limpio. Fuente de agua Conectar el tubo Filtro...
  • Página 185 Uso diario Saque el filtro de agua de la bolsa de accesorios, inserte los conectores a ambos lados del filtro y, a continuación, conecte la tubería de agua y sujétela en los clips antideslizantes (preste atención a la dirección de la flecha del filtro). Filtro de agua Conectores Tuberías de agua...
  • Página 186 Uso diario ¡Precaución! • La fuente de agua externa debe estar limpia y la presión del agua debe ser de 1,5~7 bares para garantizar un funcionamiento correcto. • Compruebe la conexión de la tubería de agua, compruebe si hay otras cosas dentro de la máquina de hacer hielo y el depósito de almacenamiento de hielo.
  • Página 187 Uso diario Uso del panel de control Botones Pulse para ajustar la temperatura del compartimento congelador (lado izquierdo) de -14°C a -22°C. Pulse para ajustar la temperatura del compartimento frigorífico (lado derecho) de 2°C a 8°C y "OFF". Si selecciona "OFF", el compartimento frigorífico se apagará. Pulse para seleccionar el modo de funcionamiento entre SUPER COOLING , SUPER FREEZER y AJUSTES DEL USUARIO (sin símbolo en pantalla).
  • Página 188 Uso diario • Algunas zonas tienen grandes cantidades de cal en el agua, lo que hace que el filtro de agua se obstruya más rápidamente. Pantalla Modo SMART, el frigorífico ajusta automáticamente la temperatura de dos compartimentos en función de la temperatura interior y de la temperatura ambiente. Modo ECO, el frigorífico funciona en el ajuste de menor consumo de energía.
  • Página 189 Uso diario NOTAS: Modo ECO: Seleccione este modo cuando quiera ahorrar energía. Modo Super cooling: Este modo permite enfriar los alimentos rápidamente y se desactiva automáticamente tras 2,5 horas de funcionamiento. Modo Super freezing: Este modo permite congelar alimentos rápidamente y se desactiva automáticamente tras 50 horas de funcionamiento.
  • Página 190 Uso diario Primer uso Limpiar el interior Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie el interior y todos los accesorios internos con agua tibia y un poco de jabón neutro para eliminar el olor típico de un producto nuevo, y luego séquelo bien. ¡Importante! No utilice detergentes ni polvos abrasivos, ya que dañarán el material de revestimiento.
  • Página 191 Uso diario ¡Importante! Esta sección explica cómo evitar la mayoría de los problemas que pueden ocurrir. Recomendamos que la lea detenidamente antes de utilizar el aparato. Cuando tome agua por primera vez o lleve mucho tiempo sin tomarla, saque 1~2 l de agua y viértala. Cuando se utiliza el fabricador de hielo por primera vez o no se utiliza durante mucho tiempo, no se debe utilizar la primera caja de cubitos de hielo.
  • Página 192 Uso diario Limpie regularmente el depósito de hielo. Si el hielo no se utiliza durante mucho tiempo o la puerta del congelador se abre con frecuencia, el hielo del depósito de almacenamiento de hielo puede derretirse y pegarse, lo que hace que se bloquee la salida del distribuidor.
  • Página 193 Uso diario Descongelación Antes de utilizarlos, los alimentos congelados o ultracongelados pueden descongelarse en el compartimento del congelador o a temperatura ambiente, en función del tiempo del que disponga para realizar esta operación. Las piezas más pequeñas también pueden cocinarse mientras están congeladas, sacándolas directamente del congelador.
  • Página 194 Uso diario Compartimentos frigoríficos Tipo de alimento • Alimentos con conservantes naturales, como mermeladas, Puerta o estantes del zumos, bebidas o condimentos. compartimento frigorífico • No guarde alimentos perecederos. • Las frutas, hierbas y verduras deben colocarse por separado Cajón para verduras en el cajón para verduras.
  • Página 195 Uso diario Consejos y sugerencias útiles Sugerencias para la congelación Para que pueda obtener los mejores resultados del proceso de congelación, le ofrecemos algunos consejos importantes: • La cantidad máxima de alimentos que se pueden congelar en 24 horas se indica en la placa de características técnicas.
  • Página 196 Uso diario Limpieza Por razones de higiene, se recomienda limpiar regularmente el interior del aparato, incluidos los accesorios internos. ¡Precaución! El aparato no debe estar enchufado a la red eléctrica durante la limpieza. ¡Peligro de descarga eléctrica! Antes de limpiarlo, apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente, desconecte el interruptor automático o quité...
  • Página 197 Uso diario Caliente con cuidado las secciones con fugas de la junta de la puerta con Se acumula una gran un secador de pelo (en posición La junta de la puerta cantidad de escarcha no es hermética. de frío). Al mismo tiempo, moldee con en la junta de la puerta.
  • Página 198 Uso diario Hay algo duro en la caja de almacenamiento que impide Retire lo que bloquea la salida que el motor funcione Las puertas no están totalmente Asegúrese de que las puertas cerradas, lo que hace que están totalmente cerradas se escape el aire frío La presión de la fuente de agua Asegúrese de que la presión del...
  • Página 199 KÄYTTÖOHJE SIDE-BY-SIDE JÄÄKAAPPI-PAKASTIN FF2-695 Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä.
  • Página 200 Sisältö 1. Turvallisuusohjeet 1~10 2. Yleiskuvaus 11~12 3. Asennus 13~16 4. Päivittäinen käyttö 17~30...
  • Página 201 Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöopas ja sen ohjeet ja varoitukset huolellisesti, jotta voit varmistaa turvallisuutesi ja laitteen asianmukaisen käytön. Tarpeettomien virheiden ja onnettomuuksien välttämiseksi on tärkeää varmistaa, että kaikki laitetta käyttävät henkilöt tuntevat sen käyttö- ja turvallisuusominaisuudet perusteellisesti. Säilytä nämä ohjeet ja varmista, että...
  • Página 202 Turvallisuusohjeet • Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta. Tukehtumisen vaara on olemassa. • Jos laite poistetaan käytöstä, irrota pistoke pistorasiasta, katkaise liitäntäkaapeli (niin läheltä laitetta kuin mahdollista) ja irrota ovi, jotta lapset eivät leikkiessään saa sähköiskua tai jää laitteen sisälle oven sulkeutuessa vahingossa. •...
  • Página 203 Turvallisuusohjeet Älä jätä monipistokkeisia jatkojohtoja VAROITUS! tai siirrettäviä virtalähteitä laitteen taakse. • Älä säilytä laitteessa räjähtäviä aineita, kuten syttyvää ponnekaasua sisältäviä aerosolipulloja. Laitteen jäähdytyspiiri sisältää kylmäainekaasua • (R-600a: isobutaani). Sen ympäristöyhteensopivuus on erittäin korkea. Isobutaani on kuitenkin syttyvä kaasu. • Varmista laitteen kuljetuksen ja asennuksen , että...
  • Página 204 Turvallisuusohjeet on vaihdettava vain valtuutetun huoltoedustajan tai valtuutetun huoltohenkilöstön toimesta. Tämän laitteen mukana toimitettu VAROITUS! polttimo on erikoiskäyttöön tarkoitettu polttimo, jota voidaan käyttää vain mukana toimitetun laitteen kanssa. Tämä erikoiskäyttölamppu ei ole käyttökelpoinen kotivalaistusta varten. • Virtajohtoa ei saa pidentää. •...
  • Página 205 Turvallisuusohjeet • Pakasteita ei saa pakastaa uudelleen sulatuksen jälkeen. • Säilytä valmiiksi pakattuja pakasteita pakastetuotteiden valmistajan ohjeiden mukaisesti. • Laitteen valmistajan säilytyssuosituksia on nouda- tettava tarkasti. Tutustu asiaankuuluviin ohjeisiin. • Älä laita pakastinosastoon hiilihappopitoisia juomia, koska se kasvattaa painetta säilytysastioiden sisällä. Tämä...
  • Página 206 Turvallisuusohjeet • Yhdellä, kahdella tai kolmella tähdellä merkityt osastot (jos laitteessa on sellaisia) eivät sovellu tuoreen ruoan pakastamiseen. • Jos laite ei ole käytössä pitkään aikaan, sammuta laite, sulata se, puhdista, kuivaa ja jätä ovi auki, jotta laitteeseen ei muodostu hometta. Hoito ja puhdistus •...
  • Página 207 Turvallisuusohjeet • Varmista, että vedenpaine on vaadittujen teknisten tietojen mukainen. Liian korkea vedenpaine aiheuttaa helposti vesivuodon, kun taas liian alhainen vedenpaine ei pysty tukemaan laitteen toimintaa. • Älä koske jääpalakoneeseen käsin tai työkaluilla sen käytön aikana henkilövahinkojen tai jääpalakoneen vaurioitumisen estämiseksi. •...
  • Página 208 Turvallisuusohjeet • Laitteen ympärillä on oltava riittävä ilmankierto, jotta se ei ylikuumene. Varmista riittävä ilmanvaihto noudattamalla asennusohjeita. • Tuotteen välikappaleiden on mahdollisuuksien mukaan oltava seinää vasten, jotta lämpimät osat (kompressori, lauhdutin) eivät kosketa tai tartu niihin ja aiheuta tulipaloa. • Laitetta ei saa sijoittaa pattereiden tai keittimien lähelle.
  • Página 209 Turvallisuusohjeet • Kaikki varusteet, kuten vetolaatikot, hyllyt ja ovihyllyt, tulisi pitää paikallaan, sillä ne auttavat pienentämään energiankulutusta. Ympäristönsuojelu Laitteen jäähdytyspiirissä tai eristysmateriaaleissa ei ole kaasuja, jotka voivat vahingoittaa otsonikerrosta. Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen ja roskien mukana. Eristysvaahto sisältää syttyviä kaasuja; laite on hävitettävä...
  • Página 210 Turvallisuusohjeet Pakkausmateriaalit Symbolilla varustetut materiaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä pakkaus sopiviin keräysastioihin, jotta ne voidaan kierrättää. Laitteen hävittäminen Irrota verkkopistoke pistorasiasta. Katkaise virtajohto ja hävitä se. VAROITUS! Kiinnitä laitteen käytön, huollon ja hävittämisen aikana huomiota vasemmalla puolella olevaa kuvaa muistuttavaan symboliin, joka sijaitsee laitteen takaosassa (takapaneeli tai kompressori) ja joka on väriltään keltainen tai oranssi.
  • Página 211 Yleiskuvaus Ohjauspaneeli Vesi-/jääannostelija (Poista metallisen kompressoritilan kansi) Pääohjaustaulu Virtajohto Kompressori Ulkoinen päävesiventtiili...
  • Página 212 Yleiskuvaus Jään säilytys- laatikon kansi Jään Jääkaapin säilytyslaatikko ovilokero*4 Jääkaappihyllyt*3 Pakastimen hyllyt*3 Jääkaapin Pakastinlaatikot*2 vihanneslaatikot*2 Pakastimen ovilokero*1 Vesiputkiliitin Tämä kuva on tarkoitettu vain havainnollistamistarkoituksiin, tarkista yksityiskohdat laitteestasi.
  • Página 213 Asennus Laitteen lisävarusteet Vesiputken liitin*1 Vedensuodatin * 1 Vesiputken osat * 1 Vedensuodattimen liitin*2 Liukumista estävät kiinnikkeet *8 Käyttöopas * 1 Annostelijan vesiteline * 1 Irrota ovet Tarvittava työkalu: Ristipääruuvimeisseli, lattaruuvimeisseli. • Varmista, että yksikkö on irrotettu pistorasiasta ja tyhjä. •...
  • Página 214 Asennus Kierrä yläsarana auki. Jääkaappi-pakastimen pohjassa on vesiputkiliitin. Irrota se suojakannesta ja irrota vesiputkesta. Muista vetää vesiputki alasaranasta. Nosta ovi ja aseta se pehmeälle alustalle. Poista sen jälkeen toinen ovi samalla tavalla. Irrota alasaranat. Kun laite on asetettu paikoilleen, asenna ovet suorittamalla toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä.
  • Página 215 Asennus Tilantarve • Jätä riittävästi tilaa oven avaamiselle. • Jätä vähintään 50 mm:n rako kahdelle puolelle ja taakse. A 900 B 660 C 1 770 D min=50 E min=50 F 1 800 G 1 560 H 135° Jääkaapin vaaitus Ovet - Käännä...
  • Página 216 Asennus Sijoittaminen Asenna laite tilaan, jossa laitetta ympäröivän ilman lämpötila vastaa laitteen arvokilvessä mainittua ilmastoluokkaa: Kylmälaitteet, joiden ilmastoluokka on: - Laajennettu lauhkea: kylmälaite toimii suunnitellusti, kun ympäristön lämpötila on 10–32 °C, (SN). - Lauhkea: kylmälaite toimii suunnitellusti, kun ympäristön lämpötila on 16–32 °C, (N). - Subtrooppinen: kylmälaite toimii suunnitellusti, kun ympäristön lämpötila on 16–38 °C, (ST).
  • Página 217 Päivittäinen käyttö Tärkeää! Vedensuodattimen ja vesiputken asennus Ennen asennusta suodatinta on huuhdeltava vedellä 5 minuutin ajan tai huuhtelussa on käytettävä 5 litraa vettä. Näin voidaan varmistaa suodattimen puhdistuminen. Vedensyöttö Liitosputki Suodatin Allas Avaa jääkaapin ovi ja ota pois vihanneslaatikot. Irrota kumitulpat vesilaatikon molemmilta puolilta. Kumitulpat Vesilaatikko...
  • Página 218 Päivittäinen käyttö Poista vedensuodatin lisävarustepussista, aseta liittimet suodattimen molemmille puolille, kytke sitten vesiputki ja puristin luistamattomiin kiinnikkeisiin (huomaa suodattimen nuolen suunta). Vedensuodatin Liittimet Vesiputket Luistamista estävät kiinnikkeet Kokoa vedensuodattimen osat kiinnityskannakkeen kanssa vesilaatikon yläpuolelle ja liitä vesilaatikon vesiputket vesisuodattimeen. Kiinnitä vedensuodattimen osat. Kytke vesilaatikon vesiputket suodattimeen.
  • Página 219 Päivittäinen käyttö Huomio! • Ulkoisen vedensyötön oltava puhdas ja vedenpaineen on oltava asianmukaisen toiminnan varmistamiseksi 1,5~7 baaria. • Tarkista vesiputken liitäntä ja tarkista, onko jäänvalmistuskoneessa ja jään säilytyslaatikossa muita esineitä. • Kun olet ottanut vedensyötön käyttöön, avaa hana ja tarkista, onko hanan ja liitäntäputken välillä vuotoa. Jos vuotoa ilmenee, tarkista putken liitäntä.
  • Página 220 Päivittäinen käyttö Ohjauspaneelin käyttö Painikkeet Paina, kun haluat säätää pakastinosaston (vasen puoli) lämpötilaa -14 – -22 °C. Paina, kun haluat säätää jääkaappiosaston (oikea puoli) lämpötilaa 2–8 °C ja POIS PÄÄLTÄ. Jos valitset POIS PÄÄLTÄ, jääkaappiosasto kytkeytyy pois päältä. Paina, kun haluat valita jonkin seuraavista käyttötiloista: SUPER COOLING , SUPER FREEZER ja KÄYTTÄJÄN ASETUKSET (näytössä...
  • Página 221 Päivittäinen käyttö Näyttö SMART-tila: jääkaappi säätää kahden osaston lämpötilat automaattisesti sisälämpötilan ja ympäristön lämpötilan mukaan. ECO-tila: jääkaappi käy alhaisimmalla energiankulutusasetuksella. SUPER COOLING: jäähdyttää jääkaappiosaston alimpaan lämpötilaan noin 2.5 tunnin ajaksi, minkä jälkeen tätä ennen voimassa ollut lämpötila-asetus palautuu automaattisesti voimaan. SUPER FREEZING: jäähdyttää...
  • Página 222 Päivittäinen käyttö HUOMIOITAVAA: ECO-tila: Valitse tämä tila, kun haluat säästää sähköä. Super cooling -tila: Tässä tilassa voit jäähdyttää elintarvikkeita nopeasti. Tila poistuu käytöstä automaattisesti 2,5 tunnin kuluttua. Super freezing -tila: Tässä tilassa voit pakastaa elintarvikkeita nopeasti. Tila poistuu käytöstä automaattisesti 50 tunnin kuluttua.
  • Página 223 Päivittäinen käyttö Ensimmäinen käyttökerta Sisäpinnan puhdistus Ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa, pese sisäosat ja kaikki sisäiset lisävarusteet haalealla vedellä ja neutraalilla saippualla, jotta voidaan poistaa uuden tuotteen tyypillinen haju ja kuivata huolellisesti. Tärkeää! Älä käytä pesuaineita tai hankaavia jauheita, sillä ne voivat vahingoittaa pintojen loppukäsittelyä. Miten annostelijaa käytetään? Voit saada kuutioitua jäätä, murskattua jäätä...
  • Página 224 Päivittäinen käyttö Tärkeää! Tässä osiossa kerrotaan, miten voit välttyä useimmilta ongelmilta. Suosittelemme, että luet ohjeet huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöä. Kun otat annostelijasta vettä ensimmäistä kertaa tai et ole ottanut vettä pitkään aikaan, ota vettä 1~2 l vettä ja kaada se pois; Kun käytät jääpalakonetta ensimmäistä...
  • Página 225 Päivittäinen käyttö Jään säilytyslaatikon asettaminen paikalleen ja poistaminen Tartu jään säilytyslaatikkoon molemmin käsin kuvan mukaisesti. Nosta säilytyslaatikkoa ylöspäin noin 10 mm käyttäen jonkin verran voimaa ja vedä sitten laatikko ulos kiinteästä soljesta; Kun olet irrottanut jään säilytyslaatikon, tyhjennä se varovasti jäästä ja puhdista sitten puhtaalla vedellä. Aseta puhdas laatikko takaisin noudattamalla ohjeita käänteisessä...
  • Página 226 Päivittäinen käyttö Sulattaminen Syväjäädytetty tai pakastettu elintarvike voidaan sulattaa ennen käyttöä jääkaapissa tai huoneenlämmössä sen mukaan, kuinka paljon aikaa on käytettävissä. Pieniä paloja voidaan jopa kypsentää pakastettuina suoraan pakastimesta. Tällöin kypsentäminen kestää kauemmin. Jääkuutiomuotti Laitteessa voi olla yksi tai useampi jääkuutiomuotti jään valmistukseen. Lisävarusteet Siirrettävät hyllyt Jääkaapin seinissä...
  • Página 227 Päivittäinen käyttö Päivittäinen käyttö Sijoita elintarvikkeet alla olevan taulukon mukaan Jääkaappiosastot Elintarvikkeen tyyppi • Luonnonmukaisia säilöntäaineita sisältävät tuotteet, kuten hillot, Jääkaappiosaston ovi tai hyllyt mehut, muut juomat tai maustetuotteet. • Älä säilytä helposti pilaantuvia elintarvikkeita täällä. • Hedelmät, yrtit ja vihannekset tulisi sijoittaa erikseen Vihanneslaatikko (salaattilaatikko) vihanneslaatikkoon.
  • Página 228 Päivittäinen käyttö Hyödyllisiä vinkkejä Pakastusvinkit Seuraavassa on muutamia vinkkejä, joiden avulla voit pakastaa elintarvikkeita mahdollisimman tehokkaasti. • Arvokilvestä käy ilmi, miten paljon ruokaa voidaan enintään pakastaa 24 tunnin aikana. • Pakastusprosessi kestää 24 tuntia. Tämän jakson aikana ei tule lisätä pakastettavaa ruokaa. •...
  • Página 229 Päivittäinen käyttö Vianetsintä Jos laitteessasi on ongelmia tai olet huolissasi siitä, että laite ei toimi oikein, voit noudattaa alla olevia vinkkejä laitteen tarkistamiseksi ennen huollon soittamista. Huomio! Irrota virransyöttö ennen vianmääritystä. Vain pätevät sähköasentajat saavat tehdä sellaista vianmääritystä, jota ei mainita tässä käsikirjassa. Tärkeää! Normaalikäyttö...
  • Página 230 Päivittäinen käyttö Jääkaapin lämpötila on asetettu Aseta jääkaapin lämpötila liian korkeaksi. alhaisemmaksi. Vesi ei ole tarpeeksi Olet ottanut liian paljon vettä viileää. Odota, että vesi jäähtyy. kerralla (1 l). Älä ota vettä yhtä usein. Odota, että vesi jäähtyy. Odota, että jääpalakone on saanut tehtyä...
  • Página 231 MODE D’EMPLOI RÉFRIGÉRATEUR-CONGÉLATEUR SIDE BY SIDE FF2-695 Veuillez lire attentivement ce manuel d'instructions avant l'utilisation.
  • Página 232 Contenu 1. Informations sur la sécurité 1~12 2. Aperçu 13~14 3. Installation 15~18 4. Utilisation quotidienne 19~32...
  • Página 233 Informations sur la sécurité Dans l’intérêt de votre sécurité et pour assurer une utilisation correcte, avant d’installer et d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation, y compris ses conseils et avertissements. Afin d’éviter les erreurs inutiles et les accidents, il est important de s’assurer que toutes les personnes qui utilisent l’appareil connaissent bien son fonctionnement et ses caractéristiques de sécurité.
  • Página 234 Informations sur la sécurité • Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à remplir et vider cet appareil. • Surveillez les enfants pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. • Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants à...
  • Página 235 Informations sur la sécurité le processus de dégivrage, hormis ceux recommandés par le fabricant. N’endommagez pas AVERTISSEMENT ! le circuit réfrigérant. N’utilisez pas d’autres AVERTISSEMENT ! appareils électriques (comme les sorbetières) à l’intérieur des appareils de réfrigération, à moins qu’ils ne soient approuvés à cette fin par le fabricant. Ne touchez pas l’ampoule AVERTISSEMENT ! si elle est allumée depuis longtemps car elle pourrait...
  • Página 236 Informations sur la sécurité Pendant le transport et l’installation de l’appareil • assurez-vous qu’aucun des composants du circuit réfrigérant n’a été endommagé. - évitez les flammes ouvertes et les sources d’inflammation ; - aérez bien la pièce dans laquelle se trouve l’appareil. •...
  • Página 237 Informations sur la sécurité Cette « ampoule à usage spécial » n’est pas utilisable pour l’éclairage domestique. • Le cordon d’alimentation ne doit pas être allongé. • Assurez-vous que la fiche d’alimentation n’est pas écrasée ou endommagée par l’arrière de l’appareil. Une fiche d’alimentation écrasée ou endommagée peut surchauffer et provoquer un incendie.
  • Página 238 Informations sur la sécurité • Les aliments ne doivent pas être recongelés une fois décongelés. • Entreposez les aliments surgelés préemballés conformément aux instructions du fabricant des aliments congelés. • Les recommandations relatives à l’entreposage des appareils doivent être strictement respectées. Reportez-vous aux instructions correspondantes.
  • Página 239 Informations sur la sécurité • Conservez au réfrigérateur la viande et le poisson crus dans des récipients adaptés, afin qu’ils ne se retrouvent pas au contact d’autres aliments et qu’ils ne s’égouttent pas dessus. • Les compartiments pour produits surgelés à deux étoiles (s’ils sont présents dans l’appareil) sont adaptés pour conserver les aliments pré-surgelés, conserver ou préparer des glaces et fabriquer des...
  • Página 240 Informations sur la sécurité est obstruée, l’eau s’accumule dans le fond de l’appareil. Attention ! • Lorsque vous utilisez les fonctions de fabrication de glace et de refroidissement, assurez-vous que la source d'eau et le filtre sont raccordés. • Avant d'utiliser le produit, le filtre doit être rincé avec de l'eau pendant 5 minutes ou avec 5 litres d'eau pour s'assurer que le toner contenu dans le filtre est propre.
  • Página 241 Informations sur la sécurité de poussière, de débris solides et d'autres polluants n'y tombent. • Ne laissez pas les enfants sortir le bac à glace pour éviter qu'il ne tombe et ne les blesse. • Il y a des lames en métal à l'intérieur du compartiment à...
  • Página 242 Informations sur la sécurité • L’appareil ne doit pas être situé à proximité de radiateurs ou de cuisinières. • Assurez-vous que la fiche secteur est accessible après l’installation de l’appareil. Maintenance • Tout travail électrique requis pour effectuer la maintenance de cet appareil doit être réalisé exclusivement par un électricien qualifié...
  • Página 243 Informations sur la sécurité Protection de l’environnement Cet appareil ne contient pas de gaz qui pourraient endommager la couche d’ozone, ni dans son circuit réfrigérant ni dans ses matériaux d’isolation. L’appareil ne doit pas être jeté avec les déchets urbains. La mousse d’isolation contient des gaz inflammables : l’appareil doit être éliminé...
  • Página 244 Informations sur la sécurité Matériaux d’emballage Les matériaux portant ce symbole sont recyclables. Jetez l’emballage dans un conteneur de collecte approprié pour le recycler. Mise au rebut de l’appareil Débranchez la fiche secteur de la prise secteur. Coupez le câble d’alimentation et jetez-le. AVERTISSEMENT ! Lors de l'utilisation, de l’entretien et de la mise au rebut de l’appareil,...
  • Página 245 Aperçu Panneau de commande Distributeur d’eau / de glaçons (Retirer le couvercle métallique du logement du compresseur) Panneau de commande principal Cordon d’alimentation Compresseur Vanne d'eau principale externe...
  • Página 246 Aperçu Couvercle du bac à glaçons Bac à glaçons Balconnet de réfrigérateur*4 Clayettes de réfrigérateur*3 Clayettes de congélateur*3 Bacs à légumes Tiroirs de congélateur*2 du réfrigérateur*2 Balconnet de congélateur*1 Connecteur de tuyau d'eau Cette illustration n'est donnée qu'à titre indicatif, les détails sont à vérifier sur votre appareil.
  • Página 247 Installation Accessoires du produit Connecteur de tuyau d'eau *1 Filtre à eau *1 Pièces du tuyau d'eau *1 Connecteur du filtre à eau *2 Clips antidérapants *8 Manuel d’utilisation *1 Plateau du distributeur d’eau *1 Retrait des portes Outils requis : Tournevis Philips, Tournevis plat. •...
  • Página 248 Installation Dévissez la charnière supérieure. Il y a un connecteur de tuyau d'eau au bas du réfrigérateur-congélateur. Retirez-le de son cache de protection et déconnectez-le du tuyau d'eau. N'oubliez pas de retirer le tuyau d'eau de la charnière inférieure. Soulevez la porte et posez-la sur un support souple. Retirez ensuite l’autre porte en procédant de la même manière.
  • Página 249 Installation Espace requis • Gardez suffisamment d’espace pour ouvrir la porte. • Respectez un écart d'au moins 50 mm sur les deux côtés et à l'arrière. A 900 B 660 C 1 770 D min=50 E min=50 F 1 800 G 1 560 H 135°...
  • Página 250 Installation Positionnement Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil : Pour les appareils de réfrigération ayant une classe climatique : - Tempéré étendu : « cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes allant de 10 °C à...
  • Página 251 Utilisation quotidienne Important ! Comment installer le filtre à eau et le tuyau d'eau Avant d'installer le produit, le filtre doit être rincé avec de l'eau pendant 5 minutes ou avec 5 litres d'eau pour s'assurer que le toner contenu dans le filtre est propre. Source d'eau Tuyau de raccord Filtre...
  • Página 252 Utilisation quotidienne Sortez le filtre à eau du sac d'accessoires, insérez les connecteurs des deux côtés du filtre, puis connectez le tuyau d'eau et fixez les clips antidérapants (faites attention au sens de la flèche du filtre) Filtre à eau Connecteurs Tuyaux d’eau Clips antidérapants...
  • Página 253 Utilisation quotidienne Attention ! • La source d'eau externe doit être propre et la pression de l'eau doit être comprise entre 1,5 et 7 bars pour garantir un bon fonctionnement. • Vérifiez le raccordement du tuyau d'eau, vérifiez s'il y a d'autres éléments à l'intérieur de la machine à...
  • Página 254 Utilisation quotidienne Utilisation du panneau de commande Boutons Appuyez sur ce bouton pour régler la température du compartiment congélateur (côté gauche) de -14°C à -22°C. Appuyez sur ce bouton pour régler la température du compartiment réfrigérateur (côté droit) de 2°C à 8°C et sur « OFF ». Si vous sélectionnez « OFF », le compartiment réfrigérateur sera éteint. Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le mode de fonctionnement SUPER COOLING et les PARAMÈTRES UTILISATEUR SUPER FREEZER...
  • Página 255 Utilisation quotidienne • Si vous n'avez pas besoin de glaçons, désactivez la fonction pour économiser de l'énergie (voir Mode Ice Off ci-dessus). • Si l'eau n'est pas distribuée ou si elle sort très lentement, vous devez remplacer le filtre à eau, car il est peut-être obstrué.
  • Página 256 Utilisation quotidienne REMARQUES : Mode ECO : sélectionnez ce mode lorsque vous souhaitez économiser de l'énergie. Mode Super cooling : ce mode permet de refroidir rapidement les aliments et se désactive automatiquement après 2,5 heures de fonctionnement. Mode Super freezing : ce mode permet de congeler rapidement les aliments et se désactive automatiquement après 50 heures de fonctionnement.
  • Página 257 Utilisation quotidienne Première utilisation Nettoyage de l’intérieur Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lavez l’intérieur et tous les accessoires internes avec de l’eau tiède et du savon neutre afin d’éliminer l’odeur typique de produit neuf, puis séchez-les soigneusement. Important ! N’utilisez pas de détergents ou de poudres abrasives, car cela endommagerait la finition. Comment utiliser le distributeur ? Vous pouvez obtenir des glaçons, de la glace pilée et de l'eau fraîche en appuyant sur l'interrupteur à...
  • Página 258 Utilisation quotidienne Important ! Cette section vous explique comment éviter la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer. Nous recommandons de lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil. Lorsque vous prenez de l'eau pour la première fois ou que vous n'en avez pas pris depuis longtemps, prélevez 1 à...
  • Página 259 Utilisation quotidienne Nettoyez régulièrement le bac à glaçons. Si la glace n'est pas utilisée pendant une longue période ou si la porte du congélateur est fréquemment ouverte, la glace dans le bac à glace peut fondre et se congeler, ce qui bloque la sortie du distributeur. La glace dans le bac à...
  • Página 260 Utilisation quotidienne Décongélation Avant d’être utilisés, les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment congélateur ou à température ambiante, en fonction du temps disponible pour cette opération. Les petits morceaux peuvent même être cuits encore congelés, à peine sortis du congélateur. Dans ce cas, la cuisson prendra plus de temps.
  • Página 261 Utilisation quotidienne Utilisation quotidienne Placez les différents aliments dans différents compartiments selon le tableau ci-dessous Compartiments du réfrigérateur Type d’aliment • Aliments avec conservateurs naturels tels que confitures, Porte ou balconnets du compartiment jus de fruits, boissons, condiments. du réfrigérateur •...
  • Página 262 Utilisation quotidienne Conseils et astuces utiles Conseils pour la congélation Pour vous aider à tirer le meilleur parti du processus de congélation, voici quelques conseils importants : • La quantité maximale d’aliments pouvant être congelés en 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique ;...
  • Página 263 Utilisation quotidienne Important ! Les huiles et solvants organiques peuvent s’attaquer aux parties en plastique, p.ex. le jus de citron ou le jus d’orange, l’acide butyrique, un nettoyant qui contient de l’acide acétique. • Ne laissez pas ces substances entrer en contact avec les pièces de l’appareil. •...
  • Página 264 Utilisation quotidienne Impossible d’accéder à la source Assurez-vous que la source d'eau d'eau ou d’ouvrir la vanne d'eau. et la vanne sont ouvertes. Le distributeur Le filtre n'est pas installé correctement. Vérifiez si le filtre est dans le bon sens. ne distribue pas d'eau fraîche.
  • Página 265 ISTRUZIONI PER L’USO FRIGORIFERO CONGELATORE SIDE BY SIDE FF2-695 Prima dell’uso si prega di leggere il manuale di istruzioni con attenzione.
  • Página 266 Indice 1. Informazioni per la sicurezza 1~11 2. Panoramica 12~13 3. Installazione 14~17 4. Utilizzo quotidiano 18~31...
  • Página 267 Informazioni per la sicurezza Nell’interesse della sicurezza degli utilizzatori e per garantirne il corretto utilizzo, prima dell’installazione e del primo utilizzo dell’elettrodomestico leggere attentamente le presenti istruzioni, compresi suggerimenti e avvertenze. Per evitare errori e incidenti inutili, è importante assicurarsi che tutte le persone che utilizzano l’elettrodomestico ne conoscano a fondo il funzionamento e le caratteristiche di sicurezza.
  • Página 268 Informazioni per la sicurezza • La pulizia e la manutenzione possono essere effettuate da bambini di almeno 8 anni solo sotto sorveglianza. • Togliere sempre tutto il materiale da imballaggio dalla portata dei bambini, perché potrebbero rimanere soffocati. • Per lo smaltimento dell’elettrodomestico, estrarre la spina dalla presa, tagliare il cavo di collegamento (quanto più...
  • Página 269 Informazioni per la sicurezza AVVERTENZA! Nei frigoriferi non devono essere collocati altri elettrodomestici (ad es. macchine per la produzione di gelati), a meno che non siano approvati dal produttore per tali scopi. AVVERTENZA! Non toccare la lampadina se è rimasta accesa per molto tempo perché potrebbe essere molto calda.
  • Página 270 Informazioni per la sicurezza possono causare problemi. Eventuali danni al cavo possono causare cortocircuiti, incendi e/o scosse elettriche. • Questo elettrodomestico è destinato all’uso domestico e a utilizzi simili a quelli di seguito indicati: - zone cucina per il personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi;...
  • Página 271 Informazioni per la sicurezza • Se la presa di corrente è allentata, non inserire la spina per evitare incendi o scosse elettriche. • Non azionare l’elettrodomestico senza la lampada. • L’unità è pesante e deve quindi essere movimentata con cautela. •...
  • Página 272 Informazioni per la sicurezza • Per evitare la contaminazione degli alimenti, attenersi alle seguenti istruzioni: • Se gli sportelli rimangono aperti a lungo, la temperatura negli scomparti dell’elettrodomestico aumenta notevolmente. • Pulire regolarmente le superfici che entrano a contatto con gli alimenti e i sistemi di scarico accessibili.
  • Página 273 Informazioni per la sicurezza • Per rimuovere la brina dall’elettrodomestico, non adoperare oggetti taglienti; utilizzare un raschietto di plastica. • Controllare periodicamente lo scarico dell’acqua scongelata nel frigorifero e tenerlo pulito, perché se si ostruisce l’acqua si raccoglie sul fondo dell’elettrodomestico.
  • Página 274 Informazioni per la sicurezza • Durante l’utilizzo dell’elettrodomestico, assicurarsi che la macchina per la produzione di ghiaccio e il contenitore per la sua conservazione siano puliti, onde evitare che una grande quantità di polvere, detriti solidi e altri inquinanti cadano al loro interno. •...
  • Página 275 Informazioni per la sicurezza • Non collocare l’elettrodomestico vicino a fornelli o termosifoni. • Dopo l’installazione dell’elettrodomestico, accertarsi che sia possibile accedere alla spina. Assistenza • Tutti gli interventi elettrici necessari per la manuten- zione e la riparazione dell’elettrodomestico devono essere effettuati da un elettricista qualificato o da una persona competente.
  • Página 276 Informazioni per la sicurezza Protezione dell’ambiente Questo elettrodomestico non contiene gas che potrebbero danneggiare lo strato di ozono, né all’interno del circuito frigorifero né nei materiali isolanti. L’elettrodomestico non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani e alla spazzatura. La schiuma isolante contiene gas infiammabili;...
  • Página 277 Informazioni per la sicurezza Materiali di imballo I materiali contrassegnati dal simbolo sono riciclabili. Smaltire l’imballo in appositi contenitori di raccolta per riciclarlo. Smaltimento dell’elettrodomestico collegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente. Tagliare il cavo di alimentazione e gettarlo. AVVERTENZA! Durante l’utilizzo, l’assistenza e lo smaltimento, prestare...
  • Página 278 Panoramica Pannello di controllo Dispenser acqua/ghiaccio (Rimuovere la copertura metallica del vano compressore) Scheda di controllo principale Cavo di alimentazione Compressore Valvola principale dell’acqua esterna...
  • Página 279 Panoramica Coperchio della ghiacciaia Contenitore per Vassoio sporgente la conservazione del frigorifero*4 del ghiaccio Ripiani del Ripiani del frigorifero*3 congelatore*3 Cassetti del Cassetti frutta congelatore*2 e verdura del frigorifero*2 Vassoio sporgente del congelatore*1 Connettore tubo dell’acqua L’illustrazione è solo indicativa, per i dettagli si prega di controllare il proprio apparecchio.
  • Página 280 Installazione Accessori del prodotto Connettore tubo dell’acqua*1 Filtro dell’acqua*1 Parti del tubo dell’acqua*1 Connettore filtro dell’acqua*2 Clip antiscivolo*8 Manuale per l’utente*1 Vaschetta acqua dell’erogatore*1 Smontaggio degli sportelli Utensili necessari: cacciavite Phillips, cacciavite a lama. • Accertarsi che l’unità sia vuota e scollegata dalla rete. •...
  • Página 281 Installazione Svitare la cerniera superiore. Nella parte inferiore del frigorifero congelatore è presente un connettore per il tubo dell’acqua. Rimuoverlo dal coperchio protettivo e scollegarlo dal tubo dell’acqua, ricordando di estrarre il tubo dalla cerniera inferiore. Sollevare lo sportello e collocarlo su una superficie soffice. Smontare l’altro sportello effettuando la stessa procedura.
  • Página 282 Installazione Spazio necessario • Lasciare spazio sufficiente per l’apertura dello sportello. • Lasciare uno spazio di almeno 50 mm su entrambi i lati e sul retro. A 900 B 660 C 1770 D min = 50 E min = 50 F 1800 G 1560 H 135°...
  • Página 283 Installazione Posizionamento Installare l’unità in una posizione dove la temperatura ambiente corrisponda alla classe climatica indicata sulla targhetta dell’elettrodomestico: per apparecchi di refrigerazione con classe climatica: - temperata estesa: questo elettrodomestico è destinato all’uso con temperature ambiente comprese tra 10 °C e 32 °C; (SN) - temperata: questo elettrodomestico è...
  • Página 284 Utilizzo quotidiano Importante! Come installare il filtro e il tubo dell’acqua Prima dell’installazione, risciacquare il filtro con acqua per 5 minuti o in alternativa con 5 litri di acqua per garantire che il toner al suo interno sia pulito. Fonte d’acqua Collegare il tubo Filtro Bacinella...
  • Página 285 Utilizzo quotidiano Filtro dell’acqua Connettori Tubi dell’acqua Clip antiscivolo Montare i componenti del filtro dell’acqua con la staffa di ritenuta sopra il contenitore dell’acqua e collegare i relativi tubi con il filtro dell’acqua. Fissare i componenti del filtro dell’acqua Collegare i tubi del contenitore dell’acqua con il filtro Rimuovere il tappo di gomma.
  • Página 286 Utilizzo quotidiano • Controllare il collegamento del tubo dell’acqua e verificare l’eventuale presenza di altri oggetti nella macchina per la produzione di ghiaccio e nel contenitore per la conservazione del ghiaccio. • Dopo aver raggiunto la fonte d’acqua, aprire il rubinetto e verificare la presenza di eventuali perdite tra il rubinetto e il tubo di collegamento.
  • Página 287 Utilizzo quotidiano Utilizzo del pannello di controllo Pulsanti Premere questo pulsante per regolare la temperatura dello scomparto congelatore (lato sinistro) da -14 °C a -22 °C. Premere questo pulsante per regolare la temperatura dello scomparto frigo (lato destro) da +2 °C a + 8 °C e per spegnerlo (“OFF”). Selezionando “OFF”, lo scomparto frigo si spegne. Premere questo pulsante per selezionare la modalità...
  • Página 288 Utilizzo quotidiano • Se l’acqua non viene erogata o viene erogata lentamente, è necessario sostituire il filtro dell’acqua perché potrebbe risultare intasato. • In alcune zone l’acqua presenta elevate quantità di calcare, che porta a un intasamento più rapido del filtro. Display In modalità...
  • Página 289 Utilizzo quotidiano NOTE: Modalità ECO: Selezionare questa modalità quando si desidera risparmiare energia. Modalità Super Cooling: Questa modalità consente di raffreddare velocemente gli alimenti e si disattiva automaticamente dopo 2,5 ore di funzionamento. Modalità Super Freezing: Questa modalità consente di congelare velocemente gli alimenti e si disattiva automaticamente dopo 50 ore di funzionamento.
  • Página 290 Utilizzo quotidiano Primo utilizzo Pulizia della parte interna Prima di utilizzare l’elettrodomestico per la prima volta, lavare la parte interna e tutti gli accessori interni con acqua tiepida e sapone neutro per eliminare l’odore tipico dei prodotti nuovi, quindi asciugare tutto perfettamente.
  • Página 291 Utilizzo quotidiano Importante! Questa sezione illustra come evitare la maggior parte dei problemi che si possono incontrare. Consigliamo di leggerla attentamente prima di utilizzare l’elettrodomestico. Quando si prende l’acqua per la prima volta o non si prende l’acqua da molto tempo, far scorrere 1 ~ 2 litri di acqua e gettarla via;...
  • Página 292 Utilizzo quotidiano Pulire regolarmente il contenitore per la conservazione del ghiaccio Se il ghiaccio non viene utilizzato per un lungo periodo o se lo sportello del congelatore viene aperto frequentemente, è possibile che il ghiaccio contenuto nel relativo contenitore si sciolga e si congeli insieme, bloccando l’uscita dell’erogatore.
  • Página 293 Utilizzo quotidiano Scongelamento Gli alimenti congelati o surgelati possono essere scongelati nello scomparto congelatore o a temperatura ambiente, a seconda del tempo a disposizione prima del consumo. Gli alimenti di piccole dimensioni possono essere cucinati anche subito dopo che sono stati tolti dal congelatore.
  • Página 294 Utilizzo quotidiano Utilizzo quotidiano Collocare i vari alimenti in scomparti diversi, in base a quanto indicato nella tabella seguente Scomparti del frigorifero Tipo di alimento • Alimenti con conservanti naturali (ad es. marmellate, Sportelli o vassoi sporgenti succhi di frutta, bevande, condimenti). del comparto frigorifero •...
  • Página 295 Utilizzo quotidiano Suggerimenti utili Suggerimenti per il congelamento Di seguito sono indicati alcuni suggerimenti importanti per ottimizzare il processo di congelamento: • La quantità massima di alimenti che è possibile congelare in 24 ore è specificata sulla targhetta dell’elettrodomestico. • Il processo di congelamento dura 24 ore. Durante questo periodo non aggiungere altri alimenti da congelare. •...
  • Página 296 Utilizzo quotidiano • Pulire l’elettrodomestico e gli accessori interni con un panno imbevuto di acqua tiepida. Dopo il lavaggio con acqua fresca, strofinare fino ad asciugare perfettamente. • Quando è tutto asciutto, l’elettrodomestico può essere rimesso in servizio. Soluzione dei problemi In caso di problemi con l’elettrodomestico o di dubbi sul suo corretto funzionamento, è...
  • Página 297 Utilizzo quotidiano Accesso alla fonte d’acqua o apertura Assicurarsi che la fonte e la valvola della valvola dell’acqua non riusciti. dell’acqua siano aperte. L’erogatore non Verificare se la direzione del filtro ha ricevuto l’acqua Il filtro non è installato correttamente. è...
  • Página 299 GEBRUIKSAANWIJZING AMERIKAANSE KOELKAST (SIDE-BY-SIDE) FF2-695 Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de koelkast in gebruik neemt.
  • Página 300 Inhoud 1. Veiligheidsinformatie 1~11 2. Overzicht 12~13 3. Installatie 14~17 4. Dagelijks gebruik 18~31...
  • Página 301 Veiligheidsinformatie In het belang van uw veiligheid en om correct gebruik te garanderen, moet u deze handleiding vóór het installeren en het eerste gebruik van het apparaat zorgvuldig lezen, waaronder de tips en waarschu- wingen. Om onnodige fouten en ongevallen te voorkomen, is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken goed bekend zijn met de werking en de veiligheidskenmerken ervan.
  • Página 302 Veiligheidsinformatie • Houd kinderen in de gaten, om te voorkomen dat zij met het apparaat spelen. • Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en er toezicht is. •...
  • Página 303 Veiligheidsinformatie WAARSCHUWING! Gebruik geen andere elektrische apparaten (zoals ijsmachines) in de koelapparaten, tenzij zij voor dit doel zijn goedgekeurd door de fabrikant. WAARSCHUWING! Raak de lamp niet aan als deze al een lange tijd brandt, omdat hij dan erg heet kan zijn. WAARSCHUWING! Zorg er bij het neerzetten van het apparaat voor dat het netsnoer niet bekneld...
  • Página 304 Veiligheidsinformatie • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor soortgelijke toepassingen, zoals: - personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; op boerderijen en door gasten van hotels, motels en andere woonomgevingen; in bed-and-breakfastomgevingen; voor catering en dergelijke toepassingen die niet voor de kleinhandel zijn.
  • Página 305 Veiligheidsinformatie • Steek de stekker niet in het stopcontact als het stopcontact los zit. Er bestaat een risico op een elektrische schok of brand. • Gebruik het apparaat niet zonder de lamp. • Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig wanneer u het verplaatst.
  • Página 306 Veiligheidsinformatie • IJslolly's kunnen vrieswonden veroorzaken als ze rechtstreeks na verwijdering uit de vriezer worden geconsumeerd. • Volg de volgende instructies om besmetting van voedsel te voorkomen. • Het langere tijd open houden van de deur kan leiden tot een aanzienlijke verhoging van de temperatuur in de compartimenten van het apparaat.
  • Página 307 Veiligheidsinformatie Onderhoud en reiniging • Schakel het apparaat uit voordat u onderhoud uitvoert en haal de stekker uit het stopcontact. • Reinig het apparaat niet met metalen voorwerpen. • Gebruik geen scherpe voorwerpen om vorst uit het apparaat te verwijderen. Gebruik een plastic schraper.
  • Página 308 Veiligheidsinformatie • Raak de ijsmaker tijdens het gebruik niet aan met handen of gereedschap om schade aan de gebruiker of de ijsmaker te voorkomen. • Zorg er tijdens het gebruik van het product voor dat de ijsmachine en de ijsopvangbak schoon zijn om te voorkomen dat er een grote hoeveelheid stof, vaste vuildeeltjes en andere verontreinigende stoffen in vallen.
  • Página 309 Veiligheidsinformatie (compressor, condensator) de muur raken of daarmee in aanraking blijven om mogelijke brandwonden te voorkomen. • Het apparaat mag niet dicht bij radiatoren of fornuizen worden geplaatst. • Zorg ervoor dat de stekker na installatie van het apparaat bereikbaar is. Service •...
  • Página 310 Veiligheidsinformatie Bescherming van het milieu Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen beschadigen; niet in het koelcircuit en ook niet in isolatiematerialen. Het apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden weggegooid. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat moet worden verwijderd volgens de voorschriften met betrekking tot dergelijke apparaten die u kunt opvragen bij uw lokale autoriteiten.
  • Página 311 Veiligheidsinformatie Verpakkingsmaterialen De materialen met het symbool zijn recyclebaar. Gooi de verpakking weg in een geschikte inzamelcontainer zodat deze gerecycled kan worden. Verwijdering van het apparaat Trek de stekker uit het stopcontact. Snijd het netsnoer af en gooi het weg. WAARSCHUWING! Let tijdens gebruik, service en verwijdering van het...
  • Página 312 Overzicht Bedieningspaneel Water-/ijsdispenser (Verwijder de metalen afdekking van de compressorruimte) Moederbord Stroomkabel Compressor Externe hoofdwaterkraan...
  • Página 313 Overzicht IJsbakdeksel IJsopvangbak 4 koelkastdeurrekken 3 koelkastplanken 3 vriezerplanken 2 vriezerlades 2 vershoudlades 1 vriezerdeurrek Waterleidingaansluiting Deze illustratie is slechts een aanwijzing, de details vindt u bij uw apparaat.
  • Página 314 Installatie Productaccessoires 1 waterleidingaansluiting 1 waterfilter 1 keer waterleidingonderdelen 2 waterfilteraansluitingen 8 antislipklemmen 1 gebruikershandleiding 1 waterbakje voor de dispenser Verwijderen van de deuren Benodigde gereedschap: Kruisschroevendraaier, platte schroevendraaier. • Zorg dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is gehaald en dat het apparaat leeg is. •...
  • Página 315 Installatie Schroef het bovenste scharnier los. Er zit een waterleidingaansluiting aan de onderkant van de koel-vriescombinatie. Verwijder deze van de beschermkap en koppel hem los van de waterleiding. Vergeet niet de waterleiding uit het onderste scharnier te trekken. Til de deur op en leg hem op een zachte ondergrond. Verwijder dan de andere deur op dezelfde manier. Schroef de onderste scharnieren los.
  • Página 316 Installatie Benodigde ruimte • Houd voldoende ruimte om de deur te openen. • Houd ten minste 50 mm ruimte aan beide zijden en aan de achterkant. A 900 B 660 C 1770 D min.=50 E min.=50 F 1800 G 1560 H 135°...
  • Página 317 Installatie Plaatsing Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de op het typeplaatje van het apparaat aangegeven klimaatklasse. Voor koelapparaten met klimaatklasse: - Subnormaal: dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur van 10°C tot 32°C. (SN) - Normaal: dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur van 16°C tot 32°C.
  • Página 318 Dagelijks gebruik Belangrijk! Het waterfilter en de waterleiding installeren Voordat u het installeert, moet u het filter gedurende 5 minuten of met 5 liter water spoelen, zodat de toner in het filter wordt schoongespoeld. Waterbron Aansluitbuis Filter Bassin Open de deur van de koelkast en haal de vershoudlades eruit. Verwijder de rubberen pluggen aan beide zijden van het waterreservoir.
  • Página 319 Dagelijks gebruik Haal het waterfilter uit de accessoirezak, plaats de aansluitingen aan beide zijden van het filter, sluit vervolgens de waterleiding aan en klem deze vast in de antislipklemmen (let op de richting van de filterpijl). Waterfilter Aansluitingen Waterleidingen Antislipklemmen Monteer de waterfilteronderdelen met de bevestigingsbeugel boven het waterreservoir en sluit de waterleidingen van het waterreservoir aan op het waterfilter.
  • Página 320 Dagelijks gebruik Voorzichtig! • De externe waterbron moet schoon zijn en de waterdruk moet 1,5~7 bar zijn om een goede werking te garanderen. • Controleer de aansluiting van de waterleiding, controleer of er geen andere dingen in de ijsmachine en de ijsopvangbak zitten. •...
  • Página 321 Dagelijks gebruik Het bedieningspaneel gebruiken Toetsen Druk hierop om de temperatuur van het vriezergedeelte (linkerzijde) aan te passen van -14°C tot -22°C. Druk hierop op om de temperatuur van het koelkastgedeelte (rechterzijde) aan te passen van 2°C tot 8°C en ‘OFF’ (uit). Als u ‘OFF’ selecteert, wordt het koelkastgedeelte uitgeschakeld. Druk hierop om de bedrijfsmodus te kiezen uit SUPER COOLING , SUPER FREEZER SMART...
  • Página 322 Dagelijks gebruik Display In de SMART-modus stelt de koelkast de temperatuur van de twee gedeeltes automatisch in op basis van de interne temperatuur en de omgevingstemperatuur. In de ECO-modus werkt de koelkast in de stand met het laagste energieverbruik. Met SUPER COOLING koelt het koelkastgedeelte tot de laagste temperatuur gedurende ongeveer 2,5 uur.
  • Página 323 Dagelijks gebruik OPMERKINGEN: ECO-modus: Kies deze modus wanneer u stroom wilt besparen. Modus Super cooling: Met deze modus kunt u voedsel snel koelen en hij wordt automatisch uitgeschakeld na 2,5 uur gebruik. Modus Super freezing: Met deze modus kunt u voedsel snel invriezen en hij wordt automatisch uitgeschakeld na 50 uur gebruik.
  • Página 324 Dagelijks gebruik Eerste gebruik De binnenkant reinigen Was voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, de binnenkant en alle interne accessoires met lauw water en wat neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product te verwijderen en droog alles vervolgens goed af.
  • Página 325 Dagelijks gebruik Belangrijk! In dit deel wordt u uitgelegd hoe u de meeste problemen kunt voorkomen. Wij bevelen aan dat u het zorgvuldig doorleest voordat u het apparaat in gebruik neemt. Wanneer u voor de eerste keer water pakt of lange tijd geen water hebt gepakt, pak dan 1~2 liter water en giet dit weg.
  • Página 326 Dagelijks gebruik Maak de ijsopvangbak regelmatig schoon. Als het ijs lange tijd niet wordt gebruikt of als de vriezerdeur vaak wordt geopend, dan kan het ijs in de ijsopvangbak smelten en daarna aan elkaar vastvriezen, waardoor de uitlaat van de verdeler geblokkeerd raakt. Het ijs in de ijsopvangbak moet handmatig worden verwijderd.
  • Página 327 Dagelijks gebruik Ontdooien Diepgevroren of ingevroren levensmiddelen kunnen voorafgaand aan het gebruik, worden ontdooid in het vriesvak of op kamertemperatuur, afhankelijk van de beschikbare tijd. Kleine stukken kunnen zelfs bevroren worden bereid, rechtstreeks uit de vriezer. In dat geval duurt de bereiding iets langer.
  • Página 328 Dagelijks gebruik Dagelijks gebruik Plaats de verschillende etenswaren in verschillende compartimenten volgens onderstaande tabel. Koelkastgedeeltes Type levensmiddel • Levensmiddelen met natuurlijke conserveringsmiddelen, Deur of rekken van het zoals jam, sappen, dranken, sauzen. koelkastgedeelte • Bewaar geen bederfelijk voedsel. • Fruit, kruiden en groenten moeten afzonderlijk in de vershoudlade worden geplaatst.
  • Página 329 Dagelijks gebruik Nuttige adviezen en tips Tips voor invriezen Om u te helpen het beste uit het vriesproces te halen, zijn hier enkele belangrijke tips: • De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan worden ingevroren, staat op het typeplaatje. •...
  • Página 330 Dagelijks gebruik Belangrijk! Etherische oliën en organische oplosmiddelen kunnen plastic onderdelen aantasten, bijv. citroensap of sinaasappelsap, boterzuur, reinigingsmiddel dat azijnzuur bevat. • Zorg ervoor dat deze stoffen niet met onderdelen van het apparaat in contact komen. • Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen. •...
  • Página 331 Dagelijks gebruik Dit is normaal. De warmte-uitwisseling Gebruik zo nodig handschoenen De zijpanelen zijn heet zit in de zijpanelen. om de zijpanelen aan te raken. Geen toegang tot de waterbron Zorg ervoor dat de waterbron en de klep of de waterklep niet open. open staan.
  • Página 333 INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA SIDE BY SIDE FF2-695 Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi przed użyciem.
  • Página 334 Spis treści 1. Informacje dotyczące bezpieczeństwa 1~12 2. Przegląd 13~14 3. Instalacja 15~18 4. Codzienne użytkowanie 19~32...
  • Página 335 Informacje dotyczące bezpieczeństwa W trosce o własne bezpieczeństwo i zmyślą o zapew- nieniu prawidłowego użytkowania urządzenia, przed instalacją i pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, w tym zawarte w niej wskazówki i ostrzeżenia. Aby uniknąć niepo- trzebnych błędów i wypadków, należy dopilnować, aby wszystkie osoby korzystające z urządzenia dokładnie zapoznały się...
  • Página 336 Informacje dotyczące bezpieczeństwa • Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać i wyjmować produkty z urządzenia. • Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. • Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci, jeśli nie ukończyły 8 lat lub pozostają...
  • Página 337 Informacje dotyczące bezpieczeństwa szania procesu rozmrażania, chyba że są one zalecane przez producenta. OSTRZEŻENIE! Uważaj, aby nie uszkodzić obwodu chłodniczego. OSTRZEŻENIE! Nie używaj innych urządzeń elektrycznych (takich jak maszyny do lodów) wewnątrz urządzeń chłodniczych, chyba że są one dopuszczone do tego przez producenta. OSTRZEŻENIE! Nie dotykaj żarówki, jeśli była włączona przez długi czas, ponieważ...
  • Página 338 Informacje dotyczące bezpieczeństwa - unikaj nieosłoniętych płomieni i nie korzystaj ze źródeł zapłonu; - dokładnie przewietrz pomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie. • Zmiana specyfikacji lub modyfikacja tego produktu w jakikolwiek sposób jest niebezpieczna. Uszkodzenie przewodu może spowodować zwarcie, pożar i/lub porażenie prądem. •...
  • Página 339 Informacje dotyczące bezpieczeństwa • Nie należy przedłużać przewodu zasilającego. • Upewnij się, że wtyczka nie jest zgnieciona lub uszkodzona przez tylną część urządzenia. Przygnieciona lub uszkodzona wtyczka może się przegrzać i spowodować pożar. • Upewnij się, że wtyczka jest łatwo dostępna. •...
  • Página 340 Informacje dotyczące bezpieczeństwa • Należy ściśle przestrzegać zaleceń producenta urządzenia dotyczących przechowywania. Zapoznaj się z odpowiednimi instrukcjami. • Nie umieszczaj napojów gazowanych w komorze zamrażarki, ponieważ zamarznięty płyn wywiera większy nacisk na pojemnik i może spowodować jego rozsadzenie i uszkodzenie urządzenia. •...
  • Página 341 Informacje dotyczące bezpieczeństwa lub przygotowywania lodów oraz wytwarzania kostek lodu. • Oznaczone jedną, dwiema i trzema gwiazdkami komory do przechowywania mrożonek (o ile dane urządzeniu jest w nie wyposażone) nie są odpowiednie do zamrażania świeżej żywności. • Jeżeli urządzenie pozostaje przez dłuższy czas puste, należy je wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić, wysuszyć...
  • Página 342 Informacje dotyczące bezpieczeństwa • Przed użyciem produktu należy przepłukać filtr wodą przez 5 minut lub 5 litrami wody, aby mieć pewność, że toner w filtrze jest wypłukany do czysta. • Po podłączeniu chłodziarki do źródła wody należy przeprowadzić oczyszczanie spalin zgodnie z instrukcją...
  • Página 343 Informacje dotyczące bezpieczeństwa • Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy nie ma na nim uszkodzeń. Jeśli urządzenie jest uszkodzone, nie wolno go podłączać. Ewentualne uszkodzenia zgłoś natychmiast w miejscu zakupu. W takim przypadku zachowaj opakowanie. • Zaleca się odczekanie co najmniej czterech godzin przed podłączeniem urządzenia, aby olej mógł...
  • Página 344 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Oszczędność energii • Nie wkładaj gorącej żywności do urządzenia; • Nie układaj żywności blisko siebie, ponieważ uniemożliwia to cyrkulację powietrza; • Upewnij się, że żywność nie dotyka tylnej części przegródek; • Jeśli wystąpi brak prądu, nie otwieraj drzwi; •...
  • Página 345 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Symbol na produkcie lub jego opakowaniu wskazuje, że produkt nie może być traktowany jak odpady gospodarstwa domowego. Należy go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki w celu poddania recyklingowi sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zapewniając prawidłową utylizację urządzenia, pomagasz zapobiegać...
  • Página 346 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Utylizacja urządzenia Wyjmij wtyczkę z gniazdka. Odetnij przewód zasilający i zutylizuj go. OSTRZEŻENIE! Podczas użytkowania, serwisowania i utylizacji urządzenia należy zwrócić uwagę na symbol po lewej stronie, który znajduje się z tyłu urządzenia (tylny panel lub kompresor) i ma żółty lub pomarańczowy kolor.
  • Página 347 Przegląd Panel sterowania Dozownik wody i lodu (Zdjąć metalową osłonę komory sprężarki) Główna tablica kontrolna Kabel zasilający Sprężarka Zewnętrzny główny zawór wodny...
  • Página 348 Przegląd Pokrywa pojemnika do przechowywania lodu Pojemnik do Półka na drzwiach przechowywania lodu chłodziarki*4 Półki chłodziarki*3 Półki zamrażarki*3 Szuflady Szuflady na zamrażarki*2 świeże produkty w chłodziarce*2 Półka na drzwiach zamrażarki*1 Złącze rury wodnej Ta ilustracja służy jedynie jako wskazówka, szczegóły sprawdź swoje urządzenie.
  • Página 349 Instalacja Akcesoria do produktów Złącze rury wodnej *1 Części rury wodnej * 1 Filtr wody* 1 Złącze filtra wody*2 Klipsy antypoślizgowe *8 Instrukcja obsługi* 1 Tacka na wodę z dozownikiem * 1 Zdjąć drzwi Potrzebne narzędzie: Śrubokręt krzyżakowy, Śrubokręt płaski. •...
  • Página 350 Instalacja Odkręcić górny zawias. W dolnej części chłodziarko-zamrażarki znajduje się złącze rury wodnej. Zdejmij je z osłony ochronnej i odłącz od rury wodnej, pamiętając o wyciągnięciu rury wodnej z dolnego zawiasu. Podnieść drzwi i położyć je na miękkiej podkładce. Następnie usunąć kolejne drzwi w taki sam sposób. Odkręcić...
  • Página 351 Instalacja Wymagana przestrzeń • Zadbaj o odpowiednią przestrzeń przy otwartych drzwiach. • Zachowaj odstęp co najmniej 50 mm z dwóch stron i z tyłu. A 900 B 660 C 1770 D min. 50 E min. 50 F 1800 G 1560 W 135°...
  • Página 352 Instalacja Ustawianie Zainstaluj urządzenie w miejscu, w którym temperatura otoczenia odpowiada klasie klimatycznej podanej na jego tabliczce znamionowej: Do urządzeń chłodniczych z klasą klimatyczną: - rozszerzony zakres temperatur: To urządzenie chłodnicze przeznaczone jest do użytkowania w temperaturze otoczenia od 10°C do 32°C;(SN) - strefa umiarkowana: To urządzenie chłodnicze przeznaczone jest do użytkowania w temperaturze otoczenia od 16 °C do 32 °C;(N) - strefa subtropikalna: To urządzenie chłodnicze przeznaczone jest do użytkowania w temperaturze...
  • Página 353 Codzienne użytkowanie Ważne! Jak zainstalować filtr wody i rurę wodną Przed zamontowaniem filtr należy płukać wodą przez 5 minut lub 5 l wody, aby upewnić się, że toner w filtrze zostanie wypłukany do czysta. Źródło wody Podłącz rurkę Filtr Zlew Otwórz drzwi chłodziarki i wyjmij szuflady na świeże produkty.
  • Página 354 Codzienne użytkowanie Wyjmij filtr wody z torby z akcesoriami, włóż złącza po obu stronach filtra, a następnie podłącz rurę wodną i zaciśnij w antypoślizgowych klipsach (zwróć uwagę na kierunek strzałki filtra) Filtr wody Złącza Rury wodne Klipsy antypoślizgowe Zamontuj części filtra wody ze wspornikiem mocującym nad skrzynią wodną i podłącz rury wodne skrzynki wodnej z filtrem wodnym.
  • Página 355 Codzienne użytkowanie Ostrożnie! • Zewnętrzne źródło wody musi być czyste, a ciśnienie wody powinno wynosić 1,5~7 barów, aby zapewnić prawidłowe działanie. • Sprawdź podłączenie rury wodnej, sprawdź, czy wewnątrz maszyny do wytwarzania lodu i pojemnika na lód nie ma innych rzeczy. •...
  • Página 356 Codzienne użytkowanie Korzystanie z panela sterowania Przyciski Naciśnij, aby ustawić temperaturę komory zamrażarki (po lewej stronie) od -14°C to -22°C. Naciśnij, aby ustawić temperaturę komory chłodziarki (prawa strona) od 2°C do 8°C i „WYŁ”. Jeśli wybierzesz „WYŁ”, komora chłodziarki zostanie wyłączona. Naciśnij, aby wybrać...
  • Página 357 Codzienne użytkowanie Uwaga! • Gdy drzwi zamrażarki są otwarte lub włączona jest blokada przed dziećmi, dozownik nie będzie działać. musisz zamknąć drzwi lub odblokować blokadę dziecięcą, aby otrzymać lód w kostkach, lód kruszony lub wodę chłodzącą. • Nie potrzebujesz lodu, wyłącz tę funkcję, aby oszczędzać energię. (patrz wyłączanie lodu powyżej) •...
  • Página 358 Codzienne użytkowanie UWAGI: Tryb ECO: Wybierz ten tryb, jeśli chcesz oszczędzać energię. Tryb Super cooling: Ten tryb umożliwia szybkie schłodzenie żywności i zostanie automatycznie wyłączony po 2.5 godzinach pracy. Tryb Super freezing: Ten tryb umożliwia szybkie zamrażanie żywności i zostanie automatycznie wyłączony po 50 godzinach pracy.
  • Página 359 Codzienne użytkowanie Użycie po raz pierwszy Czyszczenie wnętrza Przed pierwszym użyciem urządzenia należy umyć wnętrze oraz wszystkie wewnętrzne akcesoria za pomocą letniej wody i łagodnego detergentu, żeby usunąć zapach nowego produktu. Po skończeniu dokładnie wysusz chłodziarkę. Ważne! Nie używać ściernych detergentów ani proszków, ponieważ mogą one uszkadzać powierzchnie. Jak korzystać...
  • Página 360 Codzienne użytkowanie Ważne! W tej sekcji dowiesz się, jak uniknąć większości problemów. Zalecamy dokładne zapoznanie się z nimi przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia. Kiedy bierzesz wodę po raz pierwszy lub nie pijesz wody przez dłuższy czas, pobierz 1~2 litra wody i wylej ją; Przy pierwszym użyciu kostkarki do lodu lub po dłuższym jej nieużywaniu nie należy używać...
  • Página 361 Codzienne użytkowanie Regularnie czyść pojemnik na lód Jeśli lód nie jest używany przez dłuższy czas lub drzwi zamrażarki są często otwierane, lód w pojemniku na lód może się stopić i zamarznąć, co spowoduje zablokowanie wylotu dystrybutora. Lód w pojemniku na lód należy usunąć...
  • Página 362 Codzienne użytkowanie Rozmrażanie Głęboko zamrożoną lub zamrożoną żywność, przed użyciem, można rozmrozić w komorze zamrażarki lub w temperaturze pokojowej, w zależności od czasu dostępnego na tę operację. Małe kawałki mogą być nawet gotowane jeszcze zamrożone, bezpośrednio z zamrażarki. W takim przypadku gotowanie trwa dłużej.
  • Página 363 Codzienne użytkowanie Codzienne użytkowanie Produkty spożywcze należy rozmieszczać w komorach zgodnie z poniższą tabelą Komory chłodziarki Rodzaj żywności • Żywność zawierająca naturalne środki konserwujące, np. dżemy, Półki na drzwiach w komorze soki, napoje, przyprawy. chłodziarki • Nie należy przechowywać łatwo psującej się żywności. •...
  • Página 364 Codzienne użytkowanie Przydatne porady i wskazówki Wskazówki dotyczące mrożenia Oto kilka ważnych wskazówek, które pomogą Ci w pełni wykorzystać proces zamrażania: • maksymalna ilość żywności, którą można zamrozić w ciągu 24 godzin, jest podana na tabliczce znamionowej; • proces zamrażania trwa 24 godziny. W tym czasie nie należy dodawać kolejnych produktów do zamrożenia;...
  • Página 365 Codzienne użytkowanie Ważne! Olejki eteryczne i rozpuszczalniki organiczne mogą wchodzić w reakcje z częściami plastikowymi — przykładem takich substancji może być sok z cytryny lub sok ze skórek pomarańczy, kwas masłowy oraz detergenty z dodatkiem kwasu octowego. • Nie dopuszczaj do kontaktu takich substancji z częściami urządzenia. •...
  • Página 366 Codzienne użytkowanie To normalne. Wymiana ciepła W razie potrzeby weź rękawiczki, Panele boczne są gorące odbywa się w panelach bocznych aby dotknąć paneli bocznych. Brak dostępu do źródła wody lub Upewnij się, że źródło wody i zawór są otwarte otwarcie zaworu wody Dozownik nie mógł...
  • Página 367 INSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR FRIGORÍFICO-CONGELADOR LADO A LADO FF2-695 Por favor leia atentamente este manual de instruções antes de usar.
  • Página 368 Índice 1. Informações de segurança 1~11 2. Vista geral 12~13 3. Instalação 14~17 4. Utilização Diária 18~31...
  • Página 369 Informações de segurança No interesse da sua segurança e para garantir a utilização correta, antes de instalar e utilizar pela primeira vez o aparelho, leia este manual do utilizador cuidadosamente, incluindo as suas dicas e avisos. Para evitar erros e acidentes desnecessários, é...
  • Página 370 Informações de segurança • As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. • A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por crianças a menos que tenham mais de 8 anos de idade e estejam a ser supervisionadas. •...
  • Página 371 Informações de segurança Não utilize outros aparelhos elétricos AVISO! (tais como sorveteiras) no interior de aparelhos de refrigeração, salvo se forem aprovados para este efeito pela fábrica. Não toque na lâmpada se esta estiver AVISO! acesa durante um longo período de tempo, porque poderá...
  • Página 372 Informações de segurança no cabo pode causar um curto-circuito, fogo e/ou choque elétrico. • Este aparelho destina-se a ser utilizado em meio doméstico e aplicações similares tais como - áreas de cozinha em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; quintas e por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial;...
  • Página 373 Informações de segurança • Se a tomada de ficha de alimentação estiver solta, não insira a ficha. Existe o risco de choque elétrico ou incêndio. • Não deve utilizar o aparelho sem a luz. • O aparelho é pesado. Proceda com cuidado quando o mover.
  • Página 374 Informações de segurança • Cubos de gelo podem causar queimaduras por geada se consumidos diretamente do aparelho. • Para evitar a contaminação de alimentos considere as seguintes instruções. • Abrir a porta durante longos períodos provoca um aumento de temperatura significativo nos compartimentos do aparelho.
  • Página 375 Informações de segurança Cuidados e limpeza • Antes da manutenção, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. • Não limpe o aparelho com objetos metálicos. • Não utilize objetos afiados para remover o gelo do aparelho. Use um raspador de plástico. •...
  • Página 376 Informações de segurança • Não toque na máquina de fazer gelo com as mãos ou ferramentas, quando estiver a usar para evitar lesões ou danos na máquina de fazer gelo. • Durante a utilização do produto, certifique-se de que a máquina de fazer gelo e a caixa do gelo estão limpas para evitar que uma grande quantidade de pó, detritos sólidos e outros poluentes caiam dentro delas.
  • Página 377 Informações de segurança tocar ou capturar partes quentes (compressor, condensador) para evitar eventuais queimaduras. • O aparelho não deve estar localizado próximo de radiadores ou de fogões. • Certifique-se de que a ficha elétrica está acessível após a instalação do aparelho. Serviço •...
  • Página 378 Informações de segurança Proteção do ambiente Este aparelho não contém gases que possam danificar a camada de ozono, tanto no seu circuito refrigerante como nos materiais isolantes. O aparelho não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. A espuma de isolamento contém gases inflamáveis: o aparelho deve ser eliminado de acordo com os regulamentos do aparelho para obter das suas autoridades locais.
  • Página 379 Informações de segurança Materiais de embalagem Os materiais com o símbolo são recicláveis. Elimine a embalagem em recipientes de recolha adequados para reciclar. Eliminação do aparelho Desconecte a ficha da tomada. Corte o cabo principal e elimine-o. AVISO! Durante a utilização, manutenção e eliminação do aparelho, preste atenção ao símbolo como o lado esquerdo, que está...
  • Página 380 Vista geral Painel de controlo Dispensador de água e gelo (Retirar a tampa metálica da sala do compressor) Quadro de controlo principal Cabo de alimentação Compressor Válvula de água principal externa...
  • Página 381 Vista geral Tampa da caixa de gelo Caixa do gelo Prateleira da porta do frigorífico*4 Prateleiras do frigorífico*3 Prateleiras do congelador*3 Gavetas do Gavetas de frescos do frigorífico*2 congelador*2 Prateleira do congelador*1 Conector de tubos de água Esta ilustração é apenas uma sugestão, para detalhe veja o seu aparelho.
  • Página 382 Instalação Acessórios do produto Conector de tubo de água*1 Filtro de água * 1 Peças do tubo de água * 1 Conector do filtro de água*2 Clipes antiderrapantes *8 Manual do utilizador * 1 Bandeja do dispensador de água * 1 Remova as portas Ferramenta necessária: Chave de parafusos Philips, chave de parafusos de lâmina plana.
  • Página 383 Instalação Desaparafuse a dobradiça superior. Há um conector para tubo de água no fundo do congelador frigorífico. Retire-o da tampa de proteção e desligue-o do tubo de água, e lembre-se de puxar o tubo de água para fora da dobradiça inferior. Levante a porta e coloque-a sobre uma almofada macia.
  • Página 384 Instalação Requisitos de espaço • Deixe espaço suficiente para a porta abrir. • Mantenha uma distância de pelo menos 50 mm nos dois lados e atrás. A 900 B 660 C 1770 D min=50 E min=50 F 1800 G 1560 H 135°...
  • Página 385 Instalação Posicionar Instale o aparelho num local onde a temperatura ambiente corresponda a classe climática indicada na placa de classificação do aparelho: para aparelhos de refrigeração com classe climática: - temperado alargado: ‘este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a uma temperatura ambiente entre 10 °C e 32 °C;...
  • Página 386 Utilização Diária Importante! Como instalar o filtro de água e o tubo de água Antes da instalação, o filtro deve ser lavado com água durante 5 minutos ou 5L de água para garantir que o cartucho no filtro é enxaguado até ficar limpo. Fornecimento de água Conecte o tubo Filtro...
  • Página 387 Utilização Diária Retire o filtro de água do saco de acessórios, insira os conectores em ambos os lados do filtro, depois ligue o tubo de água e a braçadeira aos clips antiderrapantes (preste atenção à direção da seta do filtro) Filtro de água Conectores Tubos de água...
  • Página 388 Utilização Diária Cuidado! • o fornecimento de água externa tem de estar limpo e a pressão da água deve ser de 1,5~7 bar para garantir um bom funcionamento. • Verifique a conexão do tubo de água, verifique se existem outras coisas dentro da máquina de fazer gelo e da caixa do gelo.
  • Página 389 Utilização Diária Utilizar o painel de controlo Botões Prima para ajustar a temperatura do congelador (lado esquerdo) de -14°C a -22°C. Prima para ajustar a temperatura do frigorífico (lado direito) de 2°C a 8°C e "OFF". Se selecionar "OFF", o frigorífico será desligado. Prima para selecionar o modo de funcionamento a partir de SUPER COOLING , SUPER FREEZER e DEFINIÇÃO DO UTILIZADOR (sem símbolo no visor).
  • Página 390 Utilização Diária • Se a água não for dispensada ou for dispensada lentamente, é necessário substituir o filtro de água porque pode ficar entupido. • Algumas áreas têm grandes quantidades de calcário na água, o que faz com que o filtro de água entupa mais rapidamente.
  • Página 391 Utilização Diária NOTAS: Modo ECO: Selecione este modo quando quiser poupar energia. Modo Super cooling: Este modo permite arrefecer rapidamente os alimentos e será automaticamente desativado após 2,5 horas de funcionamento. Modo Super freezing: Este modo permite congelar alimentos rapidamente e será automaticamente desativado após 50 horas de funcionamento.
  • Página 392 Utilização Diária Primeira utilização Limpeza do interior Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, lave o interior e todos os acessórios internos com água morna e algum sabão neutro de modo a remover o cheiro típico de um produto novo e, em seguida, seque bem. Importante! Não utilize detergentes ou pós abrasivos, uma vez que estes danificam o acabamento.
  • Página 393 Utilização Diária Importante! Esta secção diz-lhe como evitar a maioria dos problemas que podem ocorrer. Recomendamos que a leia atentamente antes de utilizar o aparelho. Quando beber água pela primeira vez ou não beber água durante muito tempo, retire por favor 1~2L de água e deite fora;...
  • Página 394 Utilização Diária Limpe regularmente a caixa do gelo Se o gelo não for utilizado durante muito tempo ou se a porta do congelador for frequentemente aberta, o gelo na caixa do gelo pode derreter e ficar congelado em conjunto, o que faz com que a saída do distribuidor fique bloqueada.
  • Página 395 Utilização Diária Descongelação Antes de serem utilizados, os alimentos congelados podem ser descongelados no compartimento do congelador ou à temperatura ambiente, dependendo do tempo disponível para esta operação. As pequenas quantidades podem até ser cozinhadas ainda congeladas, diretamente do congelador. Neste caso, a confeção vai demorar mais tempo.
  • Página 396 Utilização Diária Utilização diária Posicione os diferentes alimentos nos diferentes compartimentos de acordo com a tabela abaixo Compartimentos do frigorífico Tipo de alimento • Alimentos com conservantes naturais, como compotas, sumos, Porta ou prateleiras do frigorífico bebidas, condimentos. • Não guarde alimentos perecíveis. •...
  • Página 397 Utilização Diária Dicas e sugestões úteis Sugestões para congelar Para ajudar a aproveitar ao máximo o processo de congelamento, aqui estão algumas dicas importantes: • a quantidade máxima de alimentos que pode ser congelada em 24 horas é indicada na placa de classificação;...
  • Página 398 Utilização Diária Importante! Óleos etéreos e solventes orgânicos podem danificar peças em plástico, por exemplo, sumo de limão ou o sumo de casca de laranja, ácido butírico, produto de limpeza que contém ácido acético. • Não permita que tais substâncias entrem em contacto com as peças do aparelho. •...
  • Página 399 Utilização Diária Os painéis laterais É normal. A troca de calor está Se necessário, usar luvas para tocar nos estão quentes nos painéis laterais painéis laterais. Falha no acesso ao fornecimento Certifique-se de que o fornecimento de água de abertura da válvula de água de água e a válvula estão abertos O dispensador não O filtro não está...
  • Página 401 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE COMBINĂ FRIGORIFICĂ CU COMPARTIMENTE JUXTAPUSE FF2-695 Citiți cu atenție acest manual de instrucțiuni înainte de utilizare.
  • Página 402 Cuprins 1. Informații de siguranță 1~11 2. Prezentare generală 12~13 3. Instalare 14~17 4. Utilizarea cotidiană 18~31...
  • Página 403 Informații de siguranță Pentru siguranța dumneavoastră și pentru a asigura utilizarea corectă, înainte de instalarea și prima utilizare a aparatului, citiți cu atenție acest manual de utilizare, inclusiv sfaturile și avertismentele acestuia. Pentru a evita greșelile și accidentele inutile, este important să vă asigurați că toate persoanele care folosesc aparatul sunt bine familiarizate cu funcționarea și caracteristicile de siguranță...
  • Página 404 Informații de siguranță • Încărcarea și descărcarea acestui aparat poate fi efectuată de copii cu vârste cuprinse între 3 și 8 ani. • Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. • Curățarea și întreținerea de către utilizator nu vor fi efectuate de copii decât dacă...
  • Página 405 Informații de siguranță Nu deteriorați circuitul frigorific. AVERTIZARE! Nu utilizați alte aparate electrice AVERTIZARE! (cum ar fi aparatele de înghețată) în interiorul aparatelor frigorifice, decât dacă acestea sunt aprobate în acest scop de către producător. Nu atingeți becul dacă a fost AVERTIZARE! aprins o perioadă...
  • Página 406 Informații de siguranță • Este periculos să modificați specificațiile sau să modificați acest produs în orice mod. Orice deteriorare a cablului poate provoca un scurtcircuit, incendiu și/sau electrocutare. • Acest aparat este destinat utilizării casnice și utilizărilor asemănătoare, cum ar fi: - în zona de bucătărie pentru personalul din magazine, în birouri sau alte medii de lucru;...
  • Página 407 Informații de siguranță • Nu trageți de cablul de alimentare. • Dacă priza de alimentare este slăbită, nu introduceți ștecherul. Există riscul de electrocutare sau incendiu. • Nu trebuie să utilizați aparatul fără lampă. • Aparatul este greu. Aveți grijă atunci când îl mutați. •...
  • Página 408 Informații de siguranță ceea ce poate provoca explozia acestuia, ducând la deteriorarea aparatului. • Înghețata pe băț poate provoca arsuri de îngheț dacă este consumată imediat după ce este scoasă din aparat. • Pentru a evita contaminarea alimentelor, respectați următoarele instrucțiuni: •...
  • Página 409 Informații de siguranță ușa deschisă pentru a preveni apariția mucegaiului în interiorul aparatului. Îngrijire și curățare • Înainte de întreținere, dezactivați aparatul și deconectați ștecărul de la rețeaua de alimentare. • Nu curățați aparatul cu obiecte metalice. • Nu folosiți obiecte ascuțite pentru a îndepărta înghețul din aparat.
  • Página 410 Informații de siguranță iar o presiune prea mică a apei nu poate susține funcționarea produsului. • Nu atingeți dispozitivul pentru cuburi de gheață cu mâinile sau uneltele în timpul utilizării pentru a preveni vătămările corporale sau deteriorarea dispozitivului pentru cuburi de gheață. •...
  • Página 411 Informații de siguranță suficientă, urmați instrucțiunile relevante pentru instalare. • Ori de câte ori este posibil, distanțierele produsului trebuie să fie pe perete pentru a evita atingerea sau prinderea părților calde (compresor, condensator) pentru a preveni posibila ardere. • Aparatul nu trebuie amplasat aproape de calorifere sau aragaz.
  • Página 412 Informații de siguranță • Toate accesoriile, precum sertarele, rafturile balcoanelor ar trebui păstrate în poziția lor pentru un consum mai mic de energie. Protecția mediului Acest aparat nu conține gaze care ar putea deteriora stratul de ozon, fie în circuitul său frigorific, fie în materialele izolatoare.
  • Página 413 Informații de siguranță serviciile locale care se ocupă cu eliminarea deșeurilor sau magazinul de unde ați achiziționat produsul. Materiale de ambalare Materialele cu simbol sunt reciclabile. Aruncați ambalajul într-un recipient de colectare adecvat pentru a-l recicla. Eliminarea aparatului Deconectați ștecherul din priză. Tăiați cablul de alimentare și eliminați-l.
  • Página 414 Prezentare generală Panou de comenzi Dozator de apă/cuburi de gheață (Îndepărtați capacul metalic al camerei compresorului) Tabloul principal de comandă Cablu de alimentare Compresor Supapă externă principală de apă...
  • Página 415 Prezentare generală Capacul cutiei pentru gheață Cutia pentru Raft de depozitare depozitare a gheții pe ușa frigiderului*4 Rafturi frigider*3 Rafturi congelator*3 Sertare congelator*2 Compartimente de răcire din frigider*2 Raft de depozitare de ușa congelatorului*1 Conector pentru țeava de apă Imaginea este prezentată doar cu scop ilustrativ; pentru detalii, verificați aparatul dumneavoastră.
  • Página 416 Instalare Accesorii ale produsului Conector pentru țeava de apă*1 Filtru de apă*1 Piese pentru țevile de apă * 1 Conector pentru filtrul de apă*2 Cleme antiderapante *8 Tava dozatorului de apă*1 Manualul de utilizare*1 Scoateți ușile Instrument necesar: Șurubelniță Philips, șurubelniță plată. •...
  • Página 417 Instalare Deșurubați balamaua superioară. În partea inferioară a combinei frigorifice se află un conector pentru țeava de apă. Scoateți-l din capacul de protecție și deconectați-l de la țeava de apă și nu uitați să scoateți țeava de apă din balama inferioară. Ridicați ușa și așezați-o pe un suport moale.
  • Página 418 Instalare Cerință legată de spațiu • Mențineți suficient spațiu pentru deschiderea ușii. • Păstrați o distanță de cel puțin 50 mm între cele două părți și în spate. A 900 B 660 C 1770 D min= 50 E min= 50 F 1800 G 1560 H 135°...
  • Página 419 Instalare Poziționare Instalați aparatul într-un loc în care temperatura ambiantă corespunde clasei climatice indicate pe plăcuța cu datele tehnice ale aparatului: pentru aparatele frigorifice cu clasă de clima: - Temperată extinsă: acest aparat frigorific este proiectat pentru utilizarea la temperaturi ambientale cuprinse între 10 °C și 32 °C;...
  • Página 420 Utilizarea cotidiană Important! Modul de montare a filtrului de apă și a conductei de apă Înainte de montare, filtrul trebuie clătit cu apă timp de 5 minute sau cu 5 l de apă, pentru a vă asigura că tonerul din filtru este clătit. Sursa de apă...
  • Página 421 Utilizarea cotidiană Scoateți filtrul de apă din punga de accesorii, introduceți conectorii de pe ambele părți ale filtrului, apoi conectați țeava de apă și fixați-o în clemele antiderapante (atenție la direcția săgeții filtrului) Filtru de apă Conectori Țevi de apă Cleme antiderapante Asamblați piesele filtrului de apă...
  • Página 422 Utilizarea cotidiană Atenție! • Sursa externă de apă trebuie să fie curată, iar presiunea apei trebuie să fie de 1,5~7 bar pentru a garanta o funcționare corectă. • Verificați racordul țevii de apă, verificați dacă există alte lucruri în interiorul dispozitivului pentru cuburi de gheață...
  • Página 423 Utilizarea cotidiană Utilizarea panoului de comenzi Butoane Apăsați pentru a regla temperatura compartimentului congelator (partea stângă), de la 14 °C la 22 °C. Apăsați pentru a regla temperatura compartimentului de frigider (partea dreaptă) de la 2°C la 8°C și „OFF”. Dacă...
  • Página 424 Utilizarea cotidiană • Dacă nu aveți nevoie de gheață, dezactivați funcția pentru a economisi energie (consultați dezactivarea gheții de mai sus). • Dacă apa nu este distribuită sau este distribuită încet, trebuie să înlocuiți filtrul de apă, deoarece este posibil ca acesta să fie înfundat. •...
  • Página 425 Utilizarea cotidiană NOTE: Mod ECO: Selectați acest mod când doriți să economisiți energie. Mod Super cooling: Acest mod vă permite să răciți rapid alimentele și va fi dezactivat automat după 2,5 de ore de funcționare. Mod Super freezing: Acest mod vă permite să congelați rapid alimentele și va fi dezactivat automat după 50 de ore de funcționare.
  • Página 426 Utilizarea cotidiană Prima utilizare Curățarea interiorului Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată, spălați interiorul și toate accesoriile din interior cu apă călduță și puțin detergent neutru pentru a elimina mirosul tipic al unui produs nou-nouț, apoi uscați bine. Important! Nu folosiți detergenți sau pulberi abrazive, deoarece acestea vor deteriora finisajul.
  • Página 427 Utilizarea cotidiană Important! Această secțiune vă spune cum să evitați majoritatea problemelor care ar putea surveni. Vă recomandăm să le citiți cu atenție înainte de a utiliza aparatul. Atunci când luați apă pentru prima dată sau nu ați luat apă pentru o perioadă lungă de timp, vă rugăm să...
  • Página 428 Utilizarea cotidiană Curățați periodic cutia de depozitare pentru cuburi de gheață Dacă gheața nu este folosită pentru o perioadă lungă de timp sau dacă ușa congelatorului este deschisă frecvent, cuburile de gheață din cutia de depozitare se pot topi și pot îngheța împreună, ceea ce duce la blocarea ieșirii dozatorului.
  • Página 429 Utilizarea cotidiană Dezghețarea Alimentele congelate intens sau congelate, înainte de a fi folosite, pot fi dezghețate în compartimentul de congelare sau la temperatura camerei, în funcție de timpul disponibil pentru această operațiune. Bucățile mici pot fi chiar gătite cât sunt încă congelate. În acest caz, gătitul va dura mai mult. Cub de gheață...
  • Página 430 Utilizarea cotidiană Utilizarea cotidiană Poziționați diferite alimente în compartimente diferite, conform tabelului de mai jos Compartimente frigider Tip de alimente • Alimente cu conservanți naturali, cum ar fi gemuri, sucuri, Ușă sau rafturi ale băuturi, condimente. compartimentului pentru frigider • Nu depozitați alimente perisabile. •...
  • Página 431 Utilizarea cotidiană Sfaturi și sugestii utile Sfaturi pentru congelare Pentru a vă ajuta să profitați la maximum de procesul de congelare, iată câteva sfaturi importante: • Cantitatea maximă de alimente care se poate îngheța în 24 de ore este indicată pe plăcuța de identificare; •...
  • Página 432 Utilizarea cotidiană • Scoateți alimentele din congelator. Păstrați-le într-un loc răcoros, bine acoperit. • Opriți aparatul și scoateți ștecărul de la rețeaua principală sau opriți sau dezactivați disjunctorul sau siguranța. • Curățați aparatul și accesoriile interioare cu o lavetă și apă călduță. După curățare, ștergeți cu apă proaspătă...
  • Página 433 Utilizarea cotidiană Nu se poate accesa sursa de apă Asigurați-vă că sursa de apă și supapa sau nu se poate deschide supapa sunt deschise de apă Dozatorul nu a putut Verificați dacă filtrul este instalat primi apă de răcire Filtrul nu este instalat corect în direcție inversă...
  • Página 435 ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ МОРОЗИЛЬНАЯ КАМЕРА ХОЛОДИЛЬНИКА SIDE BY SIDE FF2-695 Пожалуйста, внимательно прочитайте это руководство по эксплуатации перед использованием.
  • Página 436 Содержание 1. Информация по технике безопасности 1~13 2. Обзор 14~15 3. Установка 16~19 4. Повседневная эксплуатация 20~34...
  • Página 437 Информация о технике безопасности В интересах вашей безопасности и для обеспечения правильного использования перед установкой и первым использованием устройства внимательно прочитайте данное руководство пользователя, включая содержащиеся в нем указания и предупреждения. Чтобы избежать ненужных ошибок и несчастных случаев, важно убедиться, что все люди, использующие устройство, хорошо...
  • Página 438 Информация о технике безопасности прибором только при условии, что они находятся под надлежащим надзором или проинструктированы о порядке безопасного пользования устройством и осознают связанные с этим опасности. • Дети в возрасте от 3 до 8 лет могут класть и вынимать продукты из этого прибора. •...
  • Página 439 Информация о технике безопасности Общая безопасность ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не допускайте перекрытия вентиляционных отверстий на корпусе электроприбора и на встроенных конструкциях. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для ускорения процесса размораживания не используйте механические или другие устройства кроме тех, которые рекомендованы производителем. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не повредите контур охлаждения. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не...
  • Página 440 Информация о технике безопасности • Запрещается хранить в этом приборе взрывоопасные вещества, такие как баллончики с воспламеняющимися сжатыми газами. В контуре хладагента прибора содержится • изобутан (R-600a) - природный газ с высоким уровнем экологичности, который, тем не менее, является легковоспламеняющимся. Во...
  • Página 441 Информация о технике безопасности для выездного ресторанного обслуживания и подобных услуг не в розничной торговле. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Любые электрические компоненты (вилка, шнур питания, компрессор и т.д.) должны заменяться сертифицированным сервисным агентом или квалифицированным обслуживающим персоналом. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Лампа, поставляемая с данным прибором, является «лампой специального...
  • Página 442 Информация о технике безопасности • Это устройство тяжелое. Следует передвигать с осторожностью. • Не удаляйте и не прикасайтесь к предметам из морозильной камеры, если ваши руки влажные/мокрые, так как это может вызвать ссадины на коже или холодовые ожоги. • Избегайте длительного воздействия на...
  • Página 443 Информация о технике безопасности • Ледяные леденцы могут вызвать холодовые ожоги, если потреблять их непосредственно после извлечения из устройства. • Во избежание загрязнения пищевых продуктов соблюдайте следующие инструкции. • Открытие дверцы в течение длительного времени может привести к значительному повышению температуры в отсеках прибора. •...
  • Página 444 Информация о технике безопасности • Если прибор остается пустым в течение длительного времени, выключите, разморозьте, очистите, высушите и оставьте дверцу открытой, чтобы предотвратить образование плесени внутри прибора. Чистка и обслуживание • Перед проведением технического обслуживания выключите прибор и отсоедините сетевую вилку от...
  • Página 445 Информация о технике безопасности • После подключения холодильника к источнику воды необходимо провести обработку вытяжки в соответствии с инструкцией по установке. Подождав 5 минут, проверьте водовод на наличие утечек. • Убедитесь, что давление воды соответствует требуемым техническим характеристикам. Слишком высокое давление воды легко может вызвать...
  • Página 446 Информация о технике безопасности • Распакуйте прибор и проверьте, нет ли на нем повреждений. Не подключайте прибор, если он поврежден. Немедленно сообщите о возможных повреждениях по месту покупки. В этом случае сохраните упаковку. • Перед подключением прибора рекомендуется подождать не менее четырех часов, чтобы дать маслу...
  • Página 447 Информация о технике безопасности • Обслуживание данного изделия должно проводиться авторизованным сервисным центром и только с использованием оригинальных запасных частей. Энергосбережение • Не кладите горячую пищу в прибор; • Не укладывайте продукты вплотную друг к другу, так как это препятствует циркуляции воздуха; •...
  • Página 448 Информация о технике безопасности быть утилизирован в соответствии с правилами утилизации приборов, которые можно получить у местных органов власти. Избегайте повреждения холодильного агрегата, особенно теплообменника. Материалы, используемые на этом приборе, отмеченные символом , подлежат вторичной переработке. Символ на изделии или на его упаковке указывает...
  • Página 449 Информация о технике безопасности Утилизация прибора Отсоедините сетевую вилку от сетевой розетки. Отрежьте сетевой шнур и утилизируйте его. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во время использования, обслуживания и утилизации прибора обратите внимание на символ, аналогичный тому, что слева, который расположен на задней части прибора (задняя панель...
  • Página 450 Обзор Панель управления Дозатор воды/льда (Снимите металлическую крышку компрессорного отсека) Главный пульт управления Кабель питания Компрессор Главный внешний водяной клапан...
  • Página 451 Обзор Крышка ящика для хранения льда Ящик для Дверная полка хранения льда холодильника*4 Полки Полки морозильной холодильника*3 камеры*3 Выдвижные ящики Контейнеры для морозильной камеры*2 фруктов и овощей*2 Дверная полка морозильной камеры*1 Соединение водопроводной трубы Данная иллюстрация приведена только для примера, более подробную информацию можно получить на...
  • Página 452 Установка Дополнительные принадлежности Фильтр для воды * 1 Детали водопровода * 1 Соединение водопроводной трубы*1 Разъем для подключения водяного фильтра*2 Противоскользящие фиксаторы *8 Руководство Водяной поддон дозатора * 1 пользователя * 1 Снимите дверцы Необходимый инструмент: Отвертка Philips, отвертка с плоским шлицем. •...
  • Página 453 Установка Отвинтите верхний шарнир. В нижней части морозильной камеры холодильника имеется соединитель для водопровода. Снимите с него защитный кожух и отсоедините от водопроводной трубы, не забудьте вытащить водопроводную трубу из нижнего шарнира. Поднимите дверцу и положите ее на мягкую поверхность. Затем снимите другую дверцу таким же...
  • Página 454 Установка Требования по размещению • Оставьте достаточное пространство дверцы свободным. • Оставьте зазор не менее 50 мм с обеих сторон и сзади. А 900 B 660 C 1770 D min=50 E min=50 F 1800 G 1560 В 135° Выравнивание холодильника Дверцы...
  • Página 455 Установка Размещение Устанавливайте прибор в месте, где температура окружающей среды соответствует климатическому классу, указанному на паспортной табличке прибора: для холодильных устройств с климатическим классом: - расширенный умеренный: этот холодильный прибор предназначен для эксплуатации при температуре окружающей среды от 10 °С до 32 °С; (SN) - умеренный: этот...
  • Página 456 Повседневная эксплуатация Важно! Как установить фильтр для воды и водопроводную трубу Перед установкой фильтр следует промыть водой в течение 5 минут или 5 литрами воды, чтобы убедиться, что тонер в фильтре чист. Источник воды Соединительная трубка Фильтр Резервуар Откройте дверцу холодильника и извлеките емкости для овощей и фруктов. Выньте...
  • Página 457 Повседневная эксплуатация Достаньте фильтр для воды из пакета с принадлежностями, вставьте разъемы с обеих сторон фильтра, затем подсоедините водопроводную трубу и зажмите в противоскользящие фиксаторы (обратите внимание на направление стрелки фильтра) Фильтр для воды Разъемы Водопроводные трубы Противоскользящие фиксаторы Соберите детали водяного фильтра с фиксирующим кронштейном над водяным блоком и соедините...
  • Página 458 Повседневная эксплуатация Осторожно! • Внешний источник воды должен быть чистым, а давление воды должно составлять 1,5~7 бар, чтобы обеспечить надлежащую работу устройства. • Проверьте соединение водопровода, убедитесь, что внутри устройства для производства льда и ящика для хранения льда нет каких-либо других вещей. •...
  • Página 459 Повседневная эксплуатация Использование панели управления Кнопки Нажмите, чтобы отрегулировать температуру морозильной камеры (левая сторона) от -14°C до -22°C. Нажмите, чтобы отрегулировать температуру холодильной камеры (правая сторона) от 2°C до 8°C и «ВЫКЛ». Если выбрать «OFF» (ВЫКЛ.), холодильная камера будет выключена. Нажмите, чтобы...
  • Página 460 Повседневная эксплуатация • Если вода не подается или подается медленно, вам нужно заменить фильтр для воды, потому что он может засориться. • В некоторых районах в воде содержится большое количество извести, из-за чего фильтр для воды забивается быстрее. Дисплей В режиме SMART холодильник автоматически устанавливает температуру двух отсеков в...
  • Página 461 Повседневная эксплуатация ПРИМЕЧАНИЯ: Режим ECO: Выберите этот режим, если вы хотите сэкономить электроэнергию. Режим Super cooling: Этот режим позволяет быстро охлаждать продукты и автоматически отключается через 2,5 часа работы. Режим Super freezing: Этот режим позволяет быстро замораживать продукты и автоматически отключается...
  • Página 462 Повседневная эксплуатация Использование впервые Очистка внутренней поверхности Перед первым использованием холодильника вымойте внутреннюю часть и все внутренние принадлежности тепловатой водой с небольшим количеством нейтрального мыла, чтобы удалить типичный запах нового изделия, затем тщательно вытрите. Важно! Не пользуйтесь моющими средствами или абразивными порошками, так как это повредит поверхность.
  • Página 463 Повседневная эксплуатация Важно! В этом разделе рассказывается, как избежать большинства проблем, с которыми вы можете столкнуться. Рекомендуем внимательно прочитать перед использованием прибора. Если вы набираете воду впервые или не набирали ее долгое время, наберите 1~2 л воды и вылейте ее; При...
  • Página 464 Повседневная эксплуатация Регулярно очищайте ящик для льда Если лед не используется в течение длительного времени или дверца морозильника часто открывается, лед в ящике для хранения льда может растаять и замерзнуть вместе, в результате чего заблокируется подача дозатора. Лед в ящике для хранения льда необходимо удалить вручную. При...
  • Página 465 Повседневная эксплуатация Оттаивание Продукты глубокой заморозки или замороженные продукты перед использованием можно размораживать в морозильной камере или при комнатной температуре, в зависимости от времени, отведенного на эту операцию. Небольшие кусочки можно даже приготовить еще замороженными, прямо из морозильной камеры. В этом случае приготовление пищи займет больше времени. Лед...
  • Página 466 Повседневная эксплуатация Повседневная эксплуатация Разместите различные продукты питания в разных отсеках в соответствии с таблицей ниже Холодильные отделения Вид пищи • Продукты с натуральными консервантами, такие как джемы, Дверца или дверные полки соки, напитки, заправки. холодильной камеры • Не храните здесь скоропортящиеся продукты. •...
  • Página 467 Повседневная эксплуатация Полезные советы и подсказки Подсказки по заморозке Вот несколько важных советов, чтобы помочь вам извлечь максимум пользы из процесса замораживания: • максимальное количество продуктов, которое можно заморозить за 24 часа, указано на паспортной табличке; • процесс замораживания занимает 24 часа. В течение этого периода не следует класть дополнительные...
  • Página 468 Повседневная эксплуатация Осторожно! На время очистки прибор следует обязательно отсоединять от источника электропитания. Опасность поражения электрическим током! Перед чисткой выключите прибор и отсоедините вилку от сети электропитания либо выключите автоматический выключатель или предохранитель. Запрещается чистить устройство с помощью пароочистителя. Влага может накапливаться в электрических компонентах. Опасность поражения электрическим...
  • Página 469 Повседневная эксплуатация Осторожно подогревайте протекающие участки уплотнителя дверцы с помощью фена (в режиме Сильное скопление Дверное уплотнение холодного обдува). Одновременно наледи на уплотнении не герметично. пальцами регулируйте форму двери. подогретого уплотнителя, чтобы обеспечить надлежащее его прилегание. Прибор не выровнен. Повторно отрегулируйте ножки. Прибор...
  • Página 470 Повседневная эксплуатация В ящике для хранения есть что-то жесткое, что препятствует работе Снимите то, что блокирует выход двигателя Дверцы не закрыты полностью, Убедитесь, что дверцы полностью что приводит к утечке холодного закрыты воздуха Убедитесь, что давление Давления воды в источнике в...
  • Página 471 NAVODILA ZA UPORABNIKA VZPOREDNI HLADILNIK Z ZAMRZOVALNIKOM FF2-695 Pred uporabo natančno preberite ta navodila za uporabo.
  • Página 472 Vsebina 1. Varnostne informacije 1~10 2. Pregled 11~12 3. Vgradnja 13~16 4. Vsakodnevna uporaba 17~30...
  • Página 473 Varnostne informacije V interesu vaše varnosti in za zagotovitev pravilne uporabe pred namestitvijo in prvo uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik, vključno z namigi in opozorili. Da bi se izognili nepotrebnim napakam in nesrečam, je pomembno zagotoviti, da so vse osebe, ki uporabljajo aparat, temeljito poučene o njegovem delovanju in varnostnih funkcijah.
  • Página 474 Varnostne informacije • Embalažo shranjujte nedosegljivo otrokom. Obstaja nevarnost zadušitve. • Če nameravate aparat zavreči, izvlecite vtič iz vtičnice, odrežite priključni kabel (čim bližje aparatu) in odstranite vrata, da otrokom, ki bi se lahko igrali z aparatom, preprečite električni udar ali zapiranje vanj. •...
  • Página 475 Varnostne informacije Ne dotikajte se žarnice, če je bila OPOZORILO! dalj časa prižgana, ker je lahko zelo vroča. Ko nameščate aparat, poskrbite, OPOZORILO! da električni kabel ne bo zataknjen ali poškodovan. Električnih razdelilnikov OPOZORILO! in podaljškov ne nameščajte za aparatom. •...
  • Página 476 Varnostne informacije na kmetijah ter v hotelskih, motelskih sobah in drugih nastanitvah za goste, v nastanitvah tipa B&B, v gostinskih storitvah in podobnih primerih, vendar ne v maloprodaji. Katerikoli električni del OPOZORILO! (vtič, napajalni kabel, kompresor itd.) lahko zamenja izključno pooblaščeni serviser ali usposobljeno servisno osebje.
  • Página 477 Varnostne informacije • Predmetov iz predela za zamrzovanje ne jemljite oziroma se jih ne dotikajte z vlažnimi/mokrimi rokami, ker lahko povzročijo poškodbe kože ali ozebline. • Preprečite dolgotrajno izpostavljenost aparata neposredni sončni svetlobi. Vsakodnevna uporaba • Na plastične dele aparata ne postavljajte vročih predmetov.
  • Página 478 Varnostne informacije • Če rezervoarjev z vodo niste uporabljali 48 ur, jih očistite, oziroma če vode 5 dni ne dovajate, izperite vodni sistem, ki je priključen na vodovod. • Surovo meso in ribe shranjujte v primernih posodah v hladilniku, da ne pridejo v stik z drugo hrano oz. ne kapljajo nanjo.
  • Página 479 Varnostne informacije Pozor! • Pri uporabi funkcije izdelave in hlajenja ledu se prepričajte, da sta priključena vodni vir in filter. • Pred uporabo izdelka je treba filter izpirati z vodo 5 minut ali ga izprati s 5 l vode, da se zagotovi, da je toner v filtru izpran do čistega.
  • Página 480 Varnostne informacije ga ne priključite. Morebitno škodo takoj sporočite prodajnemu mestu, kjer ste kupili aparat. V tem primeru embalažo obdržite. • Priporočamo, da pred priključitvijo aparata počakate vsaj nekaj ur, da olje steče nazaj v kompresor. • Okoli aparata mora biti omogočeno zadostno kroženje zraka, sicer se aparat lahko pregreje.
  • Página 481 Varnostne informacije • Če zmanjka elektrike, ne odpirajte vrat; • Vrat ne odpirajte pogosto; • Vrat ne puščajte odprtih predolgo časa; • Termostata ne nastavite na pretirano nizko temperaturo; • Vsi dodatki, kot so predali in balkonske police, morajo biti nameščeni v aparatu, saj to zagotavlja nižjo porabo energije.
  • Página 482 Varnostne informacije Za natančnejše informacije o recikliranju tega izdelka se obrnite na svoj lokalni urad, podjetje za odvoz gospo- dinjskih odpadkov ali na trgovino, kjer ste aparat kupili. Embalaža Materiale s simbolom je mogoče reciklirati. Embalažo odložite v primerne zbiralnike, da jo reciklirate. Odlaganje aparata Izvlecite vtič...
  • Página 483 Pregled Upravljalna plošča Dozirnik vode/ ledu (Odstranite kovinski pokrov prostora kompresorja) Glavna nadzorna plošča Napajalni kabel Kompresor Zunanji glavni vodni ventil...
  • Página 484 Pregled Pokrov škatle za led Škatla za Balkon hladilnika*4 shranjevanje ledu Police hladilnika*3 Police zamrzovalnika*3 Predali Predali za zelenjavo zamrzovalnika*2 v hladilniku*2 Balkon zamrzovalnika*1 Priključek za vodno cev Ta ilustracija je samo okvirna, za podrobnosti preverite svoj aparat.
  • Página 485 Vgradnja Dodatki za izdelek Priključek za vodno cev*1 Vodni filter * 1 Deli vodne cevi * 1 Priključek vodnega filtra*2 Protizdrsne sponke *8 Navodila za uporabo * 1 Vodni pladenj dozirnika * 1 Odstranite vrata Potrebno orodje: Križni izvijač, ploščati izvijač. •...
  • Página 486 Vgradnja Odvijte zgornji tečaj. Na dnu hladilnika z zamrzovalnikom je priključek za vodno cev. Odstranite ga iz zaščitnega pokrova in odklopite iz vodne cevi ter ne pozabite izvleči vodne cevi iz spodnjega tečaja. Dvignite vrata in jih položite na mehko blazino. Nato po istem postopku odstranite še druga vrata. Odvijte spodnja tečaja.
  • Página 487 Vgradnja Prostorske zahteve • Zagotovite dovolj prostora za odpiranje vrat. • Ob straneh in zadaj naj bo vsaj 50 mm prostora. A 900 B 660 C 1770 D min=50 E min=50 F 1800 G 1560 H 135° Poravnava hladilnika Vrata - Noge z roko zavrtite v smeri urinega kazalca, da jih povišate.
  • Página 488 Vgradnja Mesto namestitve Aparat namestite na mesto, kjer temperatura okolice ustreza klimatskemu razredu, ki je naveden na tipski ploščici aparata: za hladilne aparate s klimatskim razredom: - razširjeno zmerno: ta hladilni aparat je namenjen uporabi pri sobni temperaturi od 10 do 32 °C; (SN) - zmerno: ta hladilni aparat je namenjen uporabi pri sobni temperaturi od 16 do 32 °C;...
  • Página 489 Vsakodnevna uporaba Pomembno! Kako namestiti vodni filter in vodno cev Pred namestitvijo je treba filter spirati z vodo 5 minut ali ga sprati s 5 l vode, da se zagotovi, da je toner v filtru izpran do čistega. Vodni vir Priključna cev Filter Lijak...
  • Página 490 Vsakodnevna uporaba Odstranite vodni filter iz vrečke za dodatke, vstavite priključke na obeh straneh filtra in nato priključite vodno cev in objemko v protizdrsne sponke (bodite pozorni na smerno puščico na filtru) Vodni filter Priključki Vodne cevi Protizdrsne sponke Sestavite dele vodnega filtra s pritrdilnim nosilcem nad posodo za vodo in povežite vodne cevi posode za vodo z vodnim filtrom.
  • Página 491 Vsakodnevna uporaba Pozor! • Zunanji vodni vir mora biti čist, tlak vode pa mora biti 1,5~7 barov, da se zagotovi pravilno delovanje. • Preverite priključek vodne cevi; preverite, ali so v napravi za izdelavo ledu in škatli za shranjevanje ledu kakršnikoli predmeti.
  • Página 492 Vsakodnevna uporaba Uporaba nadzorne plošče Gumbi Pritisnite, da prilagodite temperaturo zamrzovalnega predela (na levi strani) od -14 °C do -22 °C. Pritisnite, da prilagodite temperaturo predela hladilnika (na desni strani) od 2 °C do 8 °C in »OFF«. Če izberete »OFF«, se predel hladilnika izklopi. Pritisnite, da nastavite način delovanja na SUPER COOLING , SUPER FREEZER in UPORABNIŠKA NASTAVITEV (ni prikaza simbola).
  • Página 493 Vsakodnevna uporaba Prikazovalnik Način SMART: hladilnik samodejno nastavi temperaturo dveh predelov glede na notranjo temperaturo in temperaturo okolice. Način ECO: hladilnik deluje pri nastavitvi najnižje porabe energije. Način SUPER COOLING: predel hladilnika približno 2,5 ure hladi na najnižjo temperaturo. Nato se samodejno obnovi temperatura, nastavljena pred vklopom načina super. Način SUPER FREEZING: predel hladilnika približno 50 ur hladi na najnižjo temperaturo.
  • Página 494 Vsakodnevna uporaba OPOMBE: Način ECO: izberite ta način, če želite prihraniti energijo. Način Super cooling: ta način omogoča hitro hlajenje živil in se samodejno izklopi po 2,5 urah delovanja. Način Super freezing: ta način omogoča hitro zamrzovanje živil in se samodejno izklopi po 50 urah delovanja. Alarm za odpiranje vrat Če katerakoli vrata ostanejo odprta ali jih ne zaprete povsem v približno 60 sekundah, se iz aparata začne oglašati alarm.
  • Página 495 Vsakodnevna uporaba Prva uporaba Čiščenje notranjosti Pred prvo uporabo očistite notranjost in vse notranje dodatke z mlačno vodo in nevtralnim milom, da odstranite tipičen vonj po novem, nato pa notranjost dodobra osušite. Pomembno! Ne uporabljajte detergentov ali jedkih čistil, saj bi ti lahko poškodovali površino izdelka. Kako uporabljati dozirnik? Kocke ledu, zdrobljeni led in hladno vodo lahko pridobite s pritiskom na lopatico stikala, pri čemer funkcijo izberete na prikazu nadzorne plošče.
  • Página 496 Vsakodnevna uporaba Pomembno! V tem razdelku je opisano, kako preprečiti večino težav, ki bi se lahko pojavile. Priporočamo, da ga pred uporabo aparata pozorno preberete. Ko vodo odvzamete prvič ali je niste odvzemali dalj časa, odvzemite 1~2 l vode in jo zavrzite; Ko aparat za led uporabljate prvič...
  • Página 497 Vsakodnevna uporaba Kako sestaviti in razstaviti škatlo za shranjevanje ledu Z obema rokama primite sponko na škatli za shranjevanje ledu, dvignite škatlo za shranjevanje ledu za približno 10 mm in narahlo povlecite škatlo za shranjevanje ledu iz fiksne sponke; Po odstranitvi škatle za shranjevanje ledu ročno in previdno odstranite led iz nje in jo očistite s čisto vodo.
  • Página 498 Vsakodnevna uporaba Odmrzovanje Globoko zamrznjeno ali zamrznjeno hrano lahko pred uporabo odmrznete v zamrzovalniku ali pri sobni temperaturi, odvisno od časa, ki je za to na voljo. Manjši koščki se lahko kuhajo tudi zamrznjeni, neposredno iz zamrzovalnika. V tem primeru bo kuhanje trajalo dlje.
  • Página 499 Vsakodnevna uporaba Vsakodnevna uporaba Različna živila namestite v različne predelke v skladu s spodnjo tabelo Vrsta živil Predeli hladilnika • Hrana z naravnimi konzervansi, kot so marmelade, Predel vrat ali posodice na vratih sokovi, pijače, začimbe. hladilnika • Ne shranjujte pokvarljive hrane. •...
  • Página 500 Vsakodnevna uporaba Koristni namigi Nasveti za zamrzovanje Da bi čim bolje izkoristili postopek zamrzovanja, vam ponujamo nekaj pomembnih namigov: • največja količina živil, ki jo je mogoče zamrzniti v 24 urah, je navedena na tipski ploščici; • postopek zamrzovanja traja 24 ur. V tem obdobju ne dodajajte nobenih drugih živil za zamrzovanje; •...
  • Página 501 Vsakodnevna uporaba • Izključite aparat in izvlecite vtič iz vtičnice ali izključite odklopnik ali varovalko. • Aparat in notranje dodatke čistite s krpo in mlačno vodo. Po čiščenju aparat do suhega obrišite s čisto kuhinjsko krpo. • Ko se aparat posuši, ga spet vključite. Odpravljanje težav Če imate težave z aparatom ali vas skrbi, da aparat ne deluje pravilno, lahko upoštevate spodnje nasvete, da preverite aparat, preden pokličete servis.
  • Página 502 Vsakodnevna uporaba Prepričajte se, da sta vodni vir Ni dostopa do vodnega vira ali pa je vodni ventil zaprt. in ventil odprta. Dozirnik ni pridobil Nepravilno nameščen filter. Preverite, ali je filter napačno obrnjen. hladne vode. Nepravilno nameščeni vodni ventil Preverite, ali so vodni ventil ali priključki.
  • Página 503 ‫تعليمات المستخدم‬ ‫الفريزر م ع ً ا‬ ‫الثالجة‬ FF2-695 .‫يرجى قراءة دليل التعليمات بعناية قبل االستخدام‬...
  • Página 504 ‫المحتويات‬ ‫معلومات السالمة‬ ‫نظرة عامة‬ ‫التركيب‬ ‫االستخدام اليومي‬...
  • Página 505 ‫معلومات السالمة‬ ‫ولضمان االستخدام الصحيح، قبل تركيب‬ ‫حر ص ً ا على سالمتك‬ ‫الجهاز واستخدامه ألول مرة، اقرأ دليل المستخدم هذا بعناية، بما في‬ ‫ذلك التلميحات والتحذيرات الواردة به. لتجنب األخطاء والحوادث‬ ‫غير الضرورية، من المهم التأكد من أن جميع األشخاص الذين‬ .‫تشغيل...
  • Página 506 ‫معلومات السالمة‬ ‫احتفظ بجميع العبوات بعي د ًا عن متناول األطفال. يمكن التعرض‬ • .‫لخطر االختناق‬ ‫المقبس، واقطع‬ ‫في حالة التخلص من الجهاز، اسحب القابس من‬ • ‫كابل التوصيل (أقرب ما يمكنك من الجهاز)، وقم بإزالة الباب‬ .‫لمنع تعرض األطفال لصدمة كهربائية أو إغالق أنفسهم بداخله‬ ‫أبواب...
  • Página 507 ‫معلومات السالمة‬ !‫تحذير‬ ‫عند تحديد موضع الجهاز، تأكد من أن كابل اإلمداد‬ .‫تالف‬ ‫غير عالق أو‬ !‫تحذير‬ ‫ال تضع مقابس محمولة أو مصادر محمولة متعددة‬ .‫للتيار خلف الجهاز‬ ‫ال تخزن مواد متفجرة مثل علب الهواء المضغوط ذات المواد‬ • .‫الدافعة القابلة لالشتعال في هذا الجهاز‬ ‫) داخل...
  • Página 508 ‫معلومات السالمة‬ !‫تحذير‬ ‫يجب أن يتولى استبدال أي مكونات كهربائية (قابس‬ ‫ذلك) وكيل خدمة معتمد أو أحد‬ ‫وسلك طاقة وضاغط وما إلى‬ .‫موظفي الخدمة المؤهلين‬ !‫تحذير‬ ‫يعد المصباح الكهربائي المزود بهذا الجهاز "مصبا ح ً ا‬ ‫لالستخدام الخاص" ال يمكن استخدامه إال مع الجهاز المزود. هذا‬ ‫"المصباح...
  • Página 509 ‫معلومات السالمة‬ . ً ‫ال تضع المنتجات الغذائية أمام الحائط الخلفي مباشر ة‬ • .‫المجمدة بعد إذابتها‬ ‫يجب عدم إعادة تجميد األطعمة‬ • ‫قم بتخزين األطعمة المجمدة المعبأة مسب ق ً ا وف ق ً ا لتعليمات الشركة‬ • .‫المصنعة لألطعمة المجمدة‬ ‫يجب...
  • Página 510 ‫معلومات السالمة‬ ‫الحجيرات ذات النجمة والنجمتين والثالث نجمات (في حالة‬ • .‫وجودها في الجهاز) ليست مناسبة لتجميد الطعام الطازج‬ ‫في حالة ترك الجهاز فار غ ً ا لفترات طويلة، قم بإيقاف تشغيل‬ • ‫الصقيع منه وتنظيفه وتجفيفه، واترك الباب مفتو ح ً ا؛‬ ‫الجهاز...
  • Página 511 ‫معلومات السالمة‬ ‫بعد توصيل الثالجة بمصدر المياه، تتم معالجة العادم وف ق ً ا‬ • ‫دقائق، افحص الممر‬ ‫لتعليمات التركيب. بعد االنتظار لمدة‬ .‫المائي بح ث ً ا عن أي تسرب‬ ‫تأكد من أن ضغط المياه يقع ضمن المواصفات المطلوبة. من‬ •...
  • Página 512 ‫معلومات السالمة‬ ‫يوصى باالنتظار لمدة أربع ساعات على األقل قبل توصيل الجهاز‬ • .‫للسماح بإعادة تدفق الزيت في الضاغط‬ ‫يجب توفر التهوية المناسبة حول الجهاز، حيث إن االفتقار إليها‬ • ‫سخونة الزائدة. لتحقيق التهوية الكافية، اتبع‬ ‫يؤدي إلى ال‬ .‫اإلرشادات المتعلقة بالتركيب‬ ‫يجب...
  • Página 513 ‫معلومات السالمة‬ ‫؛‬ )‫األبواب‬ ( ‫إذا انقطعت الكهرباء، ال تفتح الباب‬ • ‫متكرر؛‬ ‫ال تفتح الباب (األبواب) بشكل‬ • ‫ال تبقي الباب (األبواب) مفتوحة لفترة طويلة ج د ًا؛‬ • ‫ال تضبط منظم الحرارة على درجات حرارة باردة للغاية؛‬ • ‫يجب...
  • Página 514 ‫معلومات السالمة‬ ،‫للحصول على مزيد من المعلومات حول إعادة تدوير هذا المنتج‬ ‫يرجى االتصال بمجلس المدينة المحلي أو خدمة التخلص من‬ .‫النفايات المنزلية أو المتجر الذي قمت بشراء هذا المنتج منه‬ ‫مواد التغليف‬ ‫رمز ً ا قابلة إلعادة التدوير. ويجب التخلص من‬ ‫المواد...
  • Página 515 ‫نظرة عامة‬ ‫لوحة التح ك ّ م‬ ‫موزع المياه/ الثلج‬ )‫(قم بإزالة غطاء غرفة الضاغط المعدني‬ ‫الرئيسية‬ ‫لوحة التحكم‬ ‫سلك الطاقة‬ ‫الضاغط‬ ‫صمام المياه الرئيسي الخارجي‬...
  • Página 516 ‫نظرة عامة‬ ‫غطاء صندوق الثلج‬ ‫صندوق تخزين الثلج‬ *‫بالثالجة‬ ‫صندوق التحميل‬ *‫رفوف الثالجة‬ *‫رفوف الفريزر‬ *‫أدراج الفريزر‬ *‫أدراج الخضروات بالثالجة‬ *‫صنوق التحميل بالفريزر‬ ‫موصل أنبوب المياه‬ .‫ال يستخدم هذا الرسم التوضيحي إال للتلميح، لمزيد من التفاصيل، يرجى التحقق من جهازك‬...
  • Página 517 ‫التركيب‬ ‫ملحقات المنتج‬ *‫موصل أنبوب المياه‬ * ‫فلتر المياه‬ * ‫قطع أنابيب المياه‬ *‫المياه‬ ‫موصل فلتر‬ * ‫مشابك مضادة لالنزالق‬ * ‫دليل االستخدام‬ * ‫صينية مياه الموزع‬ ‫تفكيك األبواب‬ .‫مفك البراغي من نوع فيليبس، مفك براغي بشفرة مسطحة‬ :‫األداة المطلوبة‬ .‫تأكد...
  • Página 518 ‫التركيب‬ .‫قم بحل المفصلة العلوية‬ ‫المياه، وتذكر سحب‬ ‫يوجد موصل ألنابيب الماء في الجزء السفلي من الثالجة. قم بإزالته من الغطاء الواقي وافصله عن أنبوب‬ .‫أنبوب المياه من المفصلة السفلية‬ .‫ارفع الباب، وضعه على وسادة ناعمة. ثم قم بإزالة الباب اآلخر بنفس العملية‬ .‫قم...
  • Página 519 ‫التركيب‬ ‫متطلبات المساحة‬ .‫الباب‬ ‫حافظ على مساحة كافية لفتح‬ • .‫ملم كحد أدنى على الجانبين في الخلف‬ ‫حافظ على فجوة‬ • 1770 =‫الحد األدنى‬ =‫الحد األدنى‬ 1800 1560 ° ‫ضبط تسوية الثالجة‬ ‫األبواب‬ .‫قم بتدوير القدمين في اتجاه عقارب الساعة لرفعهما يدو ي ً ا‬ .‫القدمين...
  • Página 520 ‫التركيب‬ ‫اختيار الموضع‬ :‫قم بتركيب هذا الجهاز في مكان تتماثل فيه درجة الحرارة المحيطة مع الفئة المناخية المشار إليها على لوحة قياس الجهاز‬ :‫ألجهزة التبريد ذات الفئة المناخية‬ ‫درجة‬ ‫درجات مئوية و‬ ‫درجة الحرارة الممتدة: ج ِ هاز التبريد هذا مخصص لالستخدام في درجات حرارة محيطة تتراوح بين‬ ‫مئوية؛‬...
  • Página 521 ‫االستخدام اليومي‬ !‫مهم‬ ‫كيفية تركيب فلتر المياه وأنبوب المياه‬ .‫الحبر في الفلتر‬ ‫لترات من الماء لضمان نظافة شطف‬ ‫دقائق أو باستخدام‬ ‫قبل التركيب، يجب شطف الفلتر بالماء لمدة‬ ‫مصدر المياه‬ ‫توصيل األنبوب‬ ‫الفلتر‬ ‫الحوض‬ .‫افتح باب الثالجة وأخرج أدراج الخضروات‬ .‫أخرج...
  • Página 522 ‫االستخدام اليومي‬ ‫جانبي الفلتر، ثم قم بتوصيل أنبوب المياه وإدخاله في المشابك‬ ‫أخرج فلتر المياه من حقيبة الملحقات، وأدخل الموصالت على‬ )‫المضادة لالنزالق (انتبه التجاه سهم الفلتر‬ ‫فلتر المياه‬ ‫الموصالت‬ ‫أنابيب المياه‬ ‫مشابك مضادة لالنزالق‬ .‫المياه الخاصة بصندوق المياه بفلتر المياه‬ ‫قم...
  • Página 523 ‫االستخدام اليومي‬ !‫تنبيه‬ ‫يجب أن يكون مصدر المياه الخارجي نظي ف ً ا ويجب أن يكون ضغط المياه‬ .‫بار لضمان العمل بشكل سليم‬ • .‫تحقق من توصيل أنبوب المياه، وتحقق مما إذا كان هناك أي أشياء أخرى داخل آلة صنع الثلج وصندوق تخزين الثلج‬ •...
  • Página 524 ‫االستخدام اليومي‬ ‫استخدام لوحة التحكم‬ ‫األزرار‬ .‫درجة مئوية‬ ‫درجة مئوية إلى‬ ‫لضبط درجة حرارة حجيرة التخزين الخاصة بالفريزر (الجانب األيسر) بمقدار‬ ‫اضغط‬ ‫" (إيقاف). إذا اخترت‬ "‫درجات مئوية و‬ ‫درجة مئوية إلى‬ ‫اضغط لضبط درجة حرارة حجيرة الثالجة (الجانب األيمن) من‬ .‫"...
  • Página 525 ‫االستخدام اليومي‬ ‫الشاشة‬ ‫تحدد الثالجة درجة حرارة حجيرتي التخزين تلقائ ي ً ا وف ق ً ا لدرجة الحرارة الداخلية ودرجة الحرارة‬ :" ‫الذكي‬ " ‫الوضع‬ SMART .‫المحيطة‬ .‫"، تعمل الثالجة في أقل إعداد الستهالك الطاقة‬ ‫"االقتصادي‬ ‫الوضع‬ ‫يبرد حجيرة الثالجة إلى أقل درجة حرارة لمدة ساعتين ونصف تقري ب ً ا. ثم يتم‬ "‫"التبريد...
  • Página 526 ‫االستخدام اليومي‬ :‫ملحوظات‬ .‫"اقتصادي": حدد هذا الوضع عندما تريد توفير الطاقة‬ ‫وضع‬ ‫"التبريد الفائق": يسمح لك هذا الوضع بتبريد األطعمة بسرعة وسيتم تعطيله تلقائ ي ً ا بعد ساعتين ونصف من‬ ‫وضع‬ Super cooling .‫التشغيل‬ .‫ساعة من التشغيل‬ ‫"التجميد الفائق": يسمح لك هذا الوضع بتجميد األطعمة بسرعة وسيتم تعطيله تلقائ ي ً ا بعد‬ ‫وضع‬...
  • Página 527 ‫االستخدام اليومي‬ ‫االستخدام للمرة األولى‬ ‫تنظيف الجزء الداخلي‬ ‫قبل استخدام الجهاز للمرة األولى، اغسل الجزء الداخلي وجميع الملحقات الداخلية للجهاز بماء فاتر وبعض الصابون الخفيف إلزالة‬ .‫الرائحة التي عاد ة ً ما تصاحب المنتج الجديد، ثم جففه جي د ًا‬ .‫ال...
  • Página 528 ‫االستخدام اليومي‬ !‫مهم‬ ‫يخبرك هذا القسم بكيفية تجنب معظم المشكالت التي قد تحدث. نوصي‬ .‫أن تقرأها بعناية قبل استخدام الجهاز‬ ‫بعي د ًا؛‬ ‫لتر من الماء وصبه‬ ‫عند أخذ الماء ألول مرة أو عدم شربه لفترة طويلة، يرجى إخراج‬ ‫عند استخدام صانع الثلج ألول مرة أو عدم استخدامه لفترة طويلة، يجب عدم استخدام الصندوق األول من مكعبات الثلج؛‬ ‫مم...
  • Página 529 ‫االستخدام اليومي‬ ‫كيفية تجميع صندوق تخزين الثلج وتفكيكه‬ ‫مم بقوة قليلة، ثم اسحب صندوق تخزين‬ ‫فع صندوق تخزين الثلج ألعلى بحوالي‬ ‫أمسك صندوق تخزين الثلج بكلتا يديك على المشبك، ار‬ ‫الثلج خارج المشبك الثابت؛‬ ‫بعد إخراج صندوق تخزين الثلج، أخرج الثلج الداخلي يدو ي ً ا وبعناية، ثم نظفه‬ .‫بمياه...
  • Página 530 ‫االستخدام اليومي‬ ‫الذوبان‬ ‫يمكن إذابة الطعام الفريزر أو شديد التجمد قبل استخدامه في حجيرة الفريزر أو في درجة حرارة الغرفة، وف ق ً ا للوقت المتاح لهذه العمل‬ .‫ية‬ ‫من الممكن أي ض ً ا طهي القطع الصغيرة وهي ال تزال مجمدة، مباشرة من الفريزر. سوف يستغرق الطهي وق ت ً ا أطول‬ .‫في...
  • Página 531 ‫االستخدام اليومي‬ ‫االستخدام اليومي‬ ‫ضع األطعمة المختلفة في حجيرات مختلفة وف ق ً ا للجدول أدناه‬ ‫نوع الطعام‬ ‫حجيرات الثالجة‬ ‫الحافظة الطبيعية، مثل المربى والعصائر والمشروبات‬ ‫األطعمة التي تحتوي على المواد‬ • .‫والتوابل‬ ‫الباب أو صناديق التحميل بحجيرة الثالجة‬ .‫ال تخزن األطعمة القابلة للتلف‬ •...
  • Página 532 ‫االستخدام اليومي‬ ‫تلميحات ونصائح مفيدة‬ ‫تلميحات للتجميد‬ :‫يدة حتى تحقق أقصى فائدة ممكنة من عملية التجميد‬ ‫إليك بعض التلميحات المف‬ ‫ساعة؛‬ ‫على لوحة التقييم، تم تحديد أقصى كمية من الطعام الذي يمكن تجميده خالل‬ • ‫ساعة. وال ينبغي إضافة أي طعام آخر ي ُ راد تجميده خالل هذه الفترة؛‬ ‫تستغرق...
  • Página 533 ‫االستخدام اليومي‬ ‫والمذيبات العضوية األجزاء البالستيكية، مثل عصير الليمون أو عصير قشر البرتقال أو حمض‬ ‫يمكن أن تهاجم الزيوت اإليثرية‬ !‫مهم‬ .‫البيوتيريك أو المنظفات التي تحتوي على حمض الخل‬ .‫ال تسمح لمثل هذه المواد بأن تالمس أجزاء الجهاز‬ • .‫ال تستخدم أي منظفات كاشطة‬ •...
  • Página 534 ‫االستخدام اليومي‬ ‫يعد هذا أمر ً ا طبيع ي ً ا. تبادل الحرارة في األلواح‬ .‫خذ قفازات للمس األلواح الجانبية إذا لزم األمر‬ ‫األلواح الجانبية ساخنة‬ ‫الجانبية‬ ‫مصدر المياه أو فتح صمام‬ ‫تجنب الوصول إلى‬ ‫تأكد من فتح مصدر المياه والصمام‬ ‫الماء‬...