Diamond TAB3/D-R2 Manual De Instruccion

Diamond TAB3/D-R2 Manual De Instruccion

Refrigeradores backbar
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

07/2018
Mod: TAB3/D-R2
Production code: DB300H-P
loading

Resumen de contenidos para Diamond TAB3/D-R2

  • Página 1 07/2018 Mod: TAB3/D-R2 Production code: DB300H-P...
  • Página 2 BACKBAR COOLERS Original instructions Models: DB105H-I DB125H-I DB200H-I DB200S-I DB300H-3-P DB300S-3-P...
  • Página 3 CONTENTS General information Important safety instructions .................. 4 Unpacking and installation ..................4 Electrical connection ....................5 Start-up of the cabinet ................... 5 Thermostat ......................6 Defrosting ......................6 Moving the shelves ....................7 Door reversal ......................7 Cleaning and maintenance ..................7 Service ........................
  • Página 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Before you use your cooler please read this instruction manual carefully. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 5 ELECTRICAL CONNECTION The cabinet operates on 220-240 V/50 Hz. The wall socket should be easily accessible. All earthing requirements stipulated by the local electricity authorities must be observed. The cabinet plug and wall socket should then give correct earthing. If in doubt, contact your local supplier or authorized electrician.
  • Página 6 THERMOSTAT The thermostat and the light switch is placed in the bottom panel. The thermostat has been pre-set and in most cases it is not necessary to adjust the settings. When turning on the cabinet the display will show the current temperature in the cabinet. Display set temperature: Press this key and the display will show the set temperature.
  • Página 7 MOVING THE SHELVES The shelf guides is moved by squeezing them together and lifting them upwards at the same time. Check that all 4 shelf guides are placed in the same height before placing the shelf in the cabinet. DOOR REVERSAL Single door cabinets only ! Remove the 3 screws in the bottom hinge and let the door slide out of the top hinge.
  • Página 8 BACKBAR KÜHLSCHRÄNKE Bedienungsanleitung Modelle: DB105H-I DB125H-I DB200H-I DB200S-I DB300H-3-P DB300S-3-P...
  • Página 9 INHALT Allgemeine Information Wichtige Sicherheitsvorschriften ................. 12 Aufstellen ......................12 Anschlieβen ......................13 Einschalten ......................13 Temperaturregelung .................... 14 Abtauen ....................... 14 Umstellung der Roste ..................15 Wechseln des Türanschlages ................15 Reinigen ......................15 Wartung und Kundendienst ................. 15 Entsorgung ......................
  • Página 10 WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Vor Inbetriebnahme des Gerätes machen Sie sich bitte mit der Gebrauchanweisung insbesondere der Sicherheitsvorschriften vertraut. Bei Zuwiderhandlung gegen diese oder fahrlässigem Gebrauch übernimmt der Anwender des Produktes die Haftung für eventuell dadurch entstehende Sach- sowie Personschäden. Im Falle einer Störung kontaktieren Sie bitte daher umgehend Ihren Fachhändler. Platzieren Sie den Schrank an einem trockenen Standort.
  • Página 11 ANSCHLIEβEN Das Gerät hat eine Spannung von 220-240 V/50 Hz. Der Stecker muss geerdet sein (Schuko). Sollten Sie das Kabel ersetzen müssen, benutzen Sie unbedingt ein entsprechendes geerdetes Kabel. Bitte beachten Sie, dass der Anschluss lediglich durch einen erfahrenen Elektriker erfolgen darf. Wenn der Kabel beschädigt ist sollte es bei entweder der Hersteller oder ein Service Vertreter ersetzt werden um Gefahr zu vermeiden.
  • Página 12 TEMPERATURREGELUNG Der Thermostat und der Lichtschalter befinden sich in der Bodenplatte. Der Regler ist voreingestellt für den Schrank und normalerweise es ist nicht notwendig die Einstellung zu regulieren. Bei Anschließen zeigt das Display die aktuelle Temperatur im Schrank. Eingestellt Temperatur gezeigt: Drücken Sie auf diesen Taster und Display zeigt die eingestellte Temperatur.
  • Página 13 UMSTELLUNG DER ROSTE Die Rostträger werden umgestellt um gleichzeitig sie zusammen zu drücken und aufwärts heben. Prüfen Sie dass alle 4 Rostträger auf gleiche Höhe platziert sind, bevor die Roste wieder im Gerät eingelegt werden. WECHSELN DES TÜRANSCHLAGES Einzeltürschränke nur ! Die 3 Schrauben im Bodenscharnier entfernen und die Tür vom Obenscharnier ausgleiten lassen.
  • Página 14 BACKBAR KØLERE Brugsvejledning Model: DB105H-I DB125H-I DB200H-I DB200S-I DB300H-3-P DB300S-3-P...
  • Página 15 INDHOLD Generel information Vigtige informationer .................... 20 Udpakning og opstilling ..................20 El-tilslutning ......................21 Opstart ......................... 21 Termostaten ......................22 Afrimning ......................22 Flyt hylder ......................23 Vending af dør ..................... 23 Vedligeholdelse ....................23 Service ......................... 23 Bortskaffelse ......................23 Teknisk manual til termostaten Dixell XR02CX .....................
  • Página 16 VIGTIGE INFORMATIONER For at få det fulde udbytte af kølemøblet, bør De læse denne brugsvejledning igennem. Det er brugers ansvar at anvende kølemøblet i henhold til instruktionerne. Kontakt omgående forhandleren, såfremt der opstår fejl ved kølemøblet. Kølemøblet bør anbringes i et tørt og tilstrækkeligt ventileret rum. Kølemøblet bør ikke placeres i nærheden af varmekilder eller direkte sollys.
  • Página 17 EL-TILSLUTNING Kølemøblet er beregnet for tilslutning til 220-240 V/50 Hz. Tilslutningen skal ske ved en stikkontakt, der bør være let tilgængelig. Dette kølemøbel skal ekstrabeskyttes ifølge stærkstrømsreglementet. Dette gælder også, selvom der er tale om udskiftning af et eksisterende kølemøbel, der ikke har været ekstrabeskyttet. I bygninger opført før 1.
  • Página 18 TERMOSTATEN Termostaten og lyskontakten er placeret i bundpanelet Termostaten er for-programmeret så kølemøblet er klar til brug. Hvis der skal justeres i indstillinger følg denne vejledning. Når skabet tændes vil display vise den aktuelle temperatur i møblet. Vis indstillet temperatur: Tryk på...
  • Página 19 FLYTNING AF HYLDER Hyldebærer kan flyttes ved at klemme dem sammen og løfte opad samtidigt. Kontroller at alle 4 hyldebærer sidder i samme højde før hylden placeres. VENDING AF DØR Kun enkeltdørs kabinetter ! Fjern de 3 skruer i bundhængsel og lad døren glide ud af tophængsel. Flyt tophængsel til modsatte side og monter døren og bundhængsel igen.
  • Página 20 BARKYLAR Bruksanvisning Model: DB105H-I DB125H-I DB200H-I DB200S-I DB300H-3-P DB300S-3-P...
  • Página 21 INNEHÅL Allmänna anvisningar Viktiga anvisningar ....................28 Uppackning och uppställning ................28 Elanslutning ......................29 Driftsstart ......................29 Termostaten ......................30 Avfrostning ......................30 Flytta hyllor ......................31 Vända dörren ....................... 31 Underhåll ......................31 Service ......................... 31 Bortskaffande ...................... 31 Teknisk handbok för termostat Dixell XR02CX .....................
  • Página 22 VIKTIG INFORMATION Läs den här bruksanvisningen så att du får bästa möjliga nytta av kylskåpet. Det är användarens ansvar att använda kylskåpet enligt anvisningarna. Kontakta återförsäljaren omgående om det uppstår fel på kylskåpet. Kylskåpet bör placeras i ett torrt rum med god ventilation. Kylskåpet bör inte placeras i närheten av värmekällor eller i direkt solljus.
  • Página 23 ELANSLUTNING Kylskåpet är beräknat för anslutning till 220–240 V/50 Hz. Anslutningen ska göras med en stickkontakt som bör vara lätt åtkomlig. Detta kylskåp ska extraskyddas enligt starkströmsbestämmelserna. Detta gäller också även vid utbyte av ett befintligt kylskåp som inte haft sådant extraskydd. I byggnader som uppförts före den första april 1975 är extraskyddet i ordning om en HFI-brytare installeras som skyddar det uttag där kylskåpet ska anslutas.
  • Página 24 TERMOSTATEN Termostaten och ljusomkopplaren är placerad i den nedre panelen Termostaten är förprogrammerad för skåpet, och oftast behöver inga inställningar justeras. När skåpet startas kommer displayen att visa den aktuella temperaturen i skåpet. Visa inställd temperatur: Tryck på den här knappen så visar displayen den inställda temperaturen. Tryck på nytt för att återvända till normal visning.
  • Página 25 FLYTTA HYLLOR Hyllplanen kan flyttas genom att klämma ihop dem och lyfta uppåt samtidigt. Kontrollera att alla fyra hyllplanen har samma inbördes höjd innan hyllan sätts in. VÄNDA DÖRREN Endast enstaka dörr skåp ! Ta bort de tre skruvar i nedre gångjärnet och låt dörren glida ur det övre gångjärnet. Flytta det övre gångjärnet till motsatta sidan och montera dörren och nedre gångjärnet igen.
  • Página 26 ARRIÈRES DE BAR Mode d’ emploi Modèle: DB105H-I DB125H-I DB200H-I DB200S-I DB300H-3-P DB300S-3-P...
  • Página 27 SOMMAIRE Informations générales Instructions importantes ..................36 Désassemblage et mise en place ................ 36 Branchement électrique ..................37 Démarrage ......................37 Thermostat ......................38 Dégivrage ......................38 Déplacement des clayettes ................. 39 Inversement de la porte ..................39 Entretien ......................39 Service .........................
  • Página 28 INSTRUCTIONS IMPORTANTES Avant d’utiliser votre armoire, nous vous recommandons de lire ce mode d’emploi dans son entier. C’est la responsabilité de l’utilisateur de manier l’appareil selon les instructions données. Contacter votre revendeur immédiatement en cas de défauts de fonctionnement de l’armoire. L’armoire doit être placée dans un endroit sec et ventilé.
  • Página 29 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE L’armoire doit être branchée par une prise d’un accès facile avec la tension de 220-240V/ 50Hz. Les installations électriques doivent être effectués par un électricien spécialisé. DÉMARRAGE Avant d’utiliser votre armoire, nous vous recommandons de la nettoyer, voir la section « entretien ». Important ! Si l’armoire a été...
  • Página 30 THERMOSTAT Le thermostat et l’interrupteur sont placés dans le panneau inférieur. Il est préprogrammé pour l’armoire ; dans la plupart des cas il est donc inutile de le régler. Quand l’armoire est allumée, l’afficheur va montrer la température actuelle à l’intérieur de l’armoire. Montrer la température réglée: Presser ce bouton et l’afficheur montre la température réglée, presser encore une fois pour retourner à...
  • Página 31 DÉPLACEMENT DES CLAYETTES Les supports de clayettes pourraient être déplacés en les serrant et levant au même temps. Il faut vérifier que tous les quatre supports sont placés au même niveau avant placer la clayette. INVERSEMENT DE LA PORTE Unique pour un enclos de porte ! Enlever les 3 vis dans la charnière de fond et sortir la porte de la charnière en haut.
  • Página 32 REFRIGERADORES BACKBAR Manual de instrucción Modelos: DB105H-I DB125H-I DB200H-I DB200S-I DB300H-3-P DB300S-3-P...
  • Página 33 ÍNDICE Información general Instrucciones de seguridad importantes .............. 45 Desembalaje e instalación ................... 45 Conexión eléctrica ....................46 Puesta en marcha del armario ................46 Termostato ......................47 Descongelación ....................47 Desplazamiento de los estantes ................48 Inversión de la puerta ..................48 Mantenimiento y limpieza ..................
  • Página 34 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Para obtener el máximo rendimiento del armario, recomendamos la lectura de este manual de instrucciones. Es responsabilidad del usuario utilizar el electrodoméstico de acuerdo con las instrucciones facilitadas. Póngase en contacto inmediatamente con su concesionario en caso de cualquier anomalía. Coloque el armario en un lugar seco y ventilado.
  • Página 35 CONEXIÓN ELÉCTRICA El aparato está hecho para una conexión de 220-240 V/50 Hz. Las conexiones eléctricas principales deben ser hechas por electricistas autorizados. PUESTA EN MARCHA DEL APARATO Antes del uso, recomendamos limpiar el armario; remítase a la sección sobre mantenimiento y limpieza.
  • Página 36 TERMOSTATO El termostato y el interruptor de la luz se coloca en el panel inferior El termostato ya está programado para este aparato. En la mayoria de los casos, no es necesario ajustar las posiciones. Al encender el aparato, el display/pantalla mostrará la temperatura actual en el aparato. Para indicar temperatura: Apriete esta tecla y la pantalla mostrará...
  • Página 37 DESPLAZAMIENTO DE LOS ESTANTES Las guías del estante se desplazan oprimiéndolas entre sí y levantándolas hacia arriba al mismo tiempo. Compruebe que las 4 guías del estante estén colocadas a la misma altura antes de colocar el estante en el armario. INVERSIÓN DE LA PUERTA Sólo uno recintos de puertas ! Retire los 3 tornillos de la bisagra inferior y deje deslizar la puerta fuera de la bisagra superior.
  • Página 38 REFRIGERADORES BACKBAR Manual de Instruções Modelos: DB105H-I DB125H-I DB200H-I DB200S-I DB300H-3-P DB300S-3-P...
  • Página 39 ÍNDICE Informações gerais Instruções importantes de segurança ..............52 Desembalagem e instalação ................52 Ligações Eléctricas ....................53 Arranque da arca ....................53 Termóstato ......................54 Descongelamento ....................54 Movimentar as prateleiras ................... 55 Inversão da porta ....................55 Manutenção e Limpeza ..................55 Assistência Técnica .....................
  • Página 40 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA Para se obter uma utilização plena desta arca vertical, recomendamos-lhe que leia este manual de instruções. A utilização do aparelho de acordo com as instruções fornecidas é da inteira responsabilidade do utilizador. Contacte imediatamente o distribuidor em caso de avarias. Coloque a máquina num local seco e ventilado.
  • Página 41 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS A arca funciona a 220-240 V/50 Hz. A tomada de parede deverá estar facilmente acessível. Todas as ligações à terra estipuladas pelas autoridades eléctricas locais deverão ser observadas. A ficha da arca e a tomada de parede deverão fornecer a ligação à terra adequada. Se houver qualquer dúvida, contacte o distribuidor local ou um electricista qualificado.
  • Página 42 TERMÓSTATO Termostato e interruptor de luz está colocado no painel inferior O termóstato foi pré-regulado e, na maioria dos casos, não é necessário qualquer ajuste. Quando a arca é ligada, o visor irá exibir a temperatura actual na câmara. Exibir a temperatura definida: Pressione este botão e o visor vermelho irá...
  • Página 43 MOVIMENTAR AS PRATELEIRAS As guias das prateleiras são movidas comprimindo-as e elevando-as ao mesmo tempo. Verifique se as 4 guias de prateleiras estão colocadas na mesma altura antes de colocar a prateleira na arca. INVERSÃO DA PORTA Apenas um gabinetes de porta Retire os 3 parafusos na dobradiça da base e deixe a porta deslizar para fora da dobradiça superior.
  • Página 44 БАРНЫЕ ШКАФЫ Руководство по эксплуатации Mодель: DB105H-I DB125H-I DB200H-I DB200S-I DB300H-3-P DB300S-3-P...
  • Página 45 СОДЕРЖАНИЕ Oбщая информация Внимание ......................60 Распаковка и установка ..................60 Подключение к электросети ................61 Запуск ......................... 61 Термостат ......................62 Размораживание ....................62 Перемещение полок ..................63 Переустанавка двери ..................63 Техобслуживание ....................63 Устранение неполадок ..................63 Утилизация...
  • Página 46 ВНИМАНИЕ Перед использованием Бэк-бара необходимо прочитать инструкцию. Пользователь несёт ответственность за использование Бэк-бара в соотвествии с инструкциями. В случае неполадков свяжитесь с дистрибьютором. Бэк-бар должен быть расположен в сухом и хорошо проветриваемом помещении. Не допускается установка изделия вблизи источников теплового излучения, т.е.плит, батарей...
  • Página 47 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ Бэк-бар должен быть подключён к питающей электрической сети 220-240 V/50Hz. Розетка должна находится в легко доступном месте. Подключение к электросети допускается только через стационарную розетку или удлинитель с заземляющим проводом. ЗАПУСК Перед использованием Бэк-бар необходимо почистить, см. раздел «Обслуживание». Внимание! Если...
  • Página 48 TЕРМОСТАТ Термостат и переключатель света находится в нижней панели Термостат запрограммирован, поэтому нет необходимости в его настройке. При включении стола, на экране дисплея появится актуальная внутренняя температура стола. Показ внутренней температуры: Нажмите на данную кнопку и на экране дисплея покажется настроенная температура.
  • Página 49 ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ПОЛОК Для того, чтобы переместить держатель полки, нажмите на держатель с обеих сторон и переместите. Проверьте, чтобы все 4 держателя располагались на одной высоте. РАЗВОРОТ ДВЕРИ Только одного двери шкафов ! Открутите 3 болта в нижнем держателе двери, после чего плавно освободите дверь от верхнего...
  • Página 50 CHŁODZIARKI BAROWE Instrukcje obsługi Modele: DB105H-I DB125H-I DB200H-I DB200S-I DB300H-3-P DB300S-3-P...
  • Página 51 ZAWARTOŚĆ Informacje ogólne Ważne instrukcje bezpieczeństwa ............... 68 Rozpakowywanie i instalacja ................68 Podłączenie do prądu ..................69 Uruchomienie chłodziarki ..................69 Termostat ......................70 Rozmrażanie ....................... 70 Przekładanie półek ....................71 Zmiana strony otwierania drzwi ................71 Konserwacja i czyszczenie .................. 71 Serwisowanie ......................
  • Página 52 WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Aby wykorzystać wszystkie możliwości chłodziarki, zachęcamy do przeczytania instrukcji obsługi Użytkownik ma obowiązek użytkować sprzęt zgodne z daną instrukcją W momencie problemów z urządzeniem niezwłocznie skontaktuj się ze sprzedawcą. Chłodziarka powinna być użytkowana w suchym i wentylowanym pomieszczeniu. Chłodziarka nie może mieć...
  • Página 53 PODŁĄCZENIE DO PRĄDU Urządzenie przystosowane jest do napięcia 220-240 V/50 Hz. Gniazdo sieciowe powinno być łatwo dostępne. Wszystkie wymogi ochrony przeciwporażeniowej powinny być zgodne z lokalnymi przepisami. Tylko wówczas wtyczka urządzenia oraz gniazdo sieciowe zagwarantują prawidłowo działającą ochronę przeciwporażeniową. W momencie wątpliwości zgłoś się do swojego dostawcy lub autoryzowanego serwisu elektrycznego.
  • Página 54 TERMOSTAT Termostat i przełącznik światła umieszcza się w dolnym panelu. Termostat został ustawiony wstępnie iw większości przypadków nie jest konieczne dostosowywanie ustawień. Podczas włączania szafy na wyświetlaczu pojawi się aktualna temperatura w szafce. Wyświetlacz temperatury: Naciśnij ten przycisk, na wyświetlaczu pojawi się ustawiona temperatura. Naciśnij ponownie klawisz, aby powrócić...
  • Página 55 PRZEKŁADANIE PÓŁEK Prowadnice półek mogą zostać przesunięte poprzez jednoczesne ściśnięcie i podniesienie ich do góry. Należy sprawdzić czy wszystkie 4 prowadnice półek są umieszczone na tej samej wysokości przed umieszczeniem półek w chłodziarce. ZMIANA STRONY OTWIERANIA DRZWI Tylko szafy drzwiowe ! Odkręć...