Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 76

Enlaces rápidos

MO-100
Milliohm Meter
Users Manual
• Mode d'emploi
• Bedienungshandbuch
• Manual d'Uso
• Manual de uso
• Руководство пользователя
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Amprobe MO-100

  • Página 1 MO-100 Milliohm Meter Users Manual • Mode d’emploi • Bedienungshandbuch • Manual d’Uso • Manual de uso • Руководство пользователя...
  • Página 3 MO-100 Milliohm Meter Users Manual 8/2013, Rev.2 ©2013 Amprobe Test Tools. All rights reserved. Printed in Taiwan...
  • Página 4 Limited Warranty and Limitation of Liability Your Amprobe product will be free from defects in material and workmanship for 1 year from the date of purchase. This warranty does not cover fuses, disposable batteries or damage from accident, neglect, misuse, alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or handling. Resellers are not authorized to extend any other warranty on Amprobe’s behalf.
  • Página 5 MO-100 Milliohm Meter Current Injection Terminals Potential Injection Terminals Meet LVD & EMC requirement Liquid Crystal Display Rotary Selector Switch Start / Stop Test Over Temperature indicator. Lit = Over-temperature or test stopped. Resistance between the current leads too high (fuse!).
  • Página 6: Tabla De Contenido

    MO-100 Milliohm Meter CONTENTS SYMBOLS .......................2 CAUTIONS AND PRECAUTIONS ................2 UNPACKING AND INSPECTION ................3 INTRODUCTION .....................4 OPERATION ......................6 Preparation For Use ..................6 Check the Battery .....................6 Check the Current Regulation .................6 Check the Voltage Measurement ..............6 Measuring ......................7 Test Leads ......................8 Supplied Potential Test Leads ................8...
  • Página 7: Symbols

    SYMBOLS � Caution ! Refer to the explanation in this Manual � Caution, Risk of Electric Shock Please remove all the test leads before performing maintenance, � cleaning, battery replacement, fuse replacement, etc � Conforms to relevant Australian standards � Complies with European Directives Do not dispose of this clamp meter as unsorted municipal waste.
  • Página 8: Unpacking And Inspection

    0°C the operation of the LCD will be sluggish Warning, risk of electric shock. � UNPACKING AND INSPECTION Your shipping carton should include: MO-100 Milliohm Meter Shoulder Belt Test Lead (Green Color) Test Lead (Red Color) Test Lead (Blue Color) Test Lead (Black Color) Alkaline Battery (SIZE AA, 1.5V)
  • Página 9: Introduction

    INTRODUCTION • The Milliohm Meter is a battery operated instrument wich supply a low current to the circuit under test, with which, stable, accurate measurement of low resistance can be made, still, over a wide range of values. • Resolution on the lowest range is 100μ ohm and on the highest range, 1 ohm.
  • Página 10 • This crowbar is activated by voltage. If the voltage is too high, that crowbar will blow the fuse automatically to interrupt the circuit. • The voltage between P1 and P2 is also protected for over voltage but does not have a fuse. •...
  • Página 11: Operation

    OPERATION Preparation For Use When unpacked, the tester should be inspected for any visible signs of damage, and the preliminary checks described in the user’s manual should be performed to ensure that it is operating correctly. If there is any sign of damage, or if the instrument does not operate correctly, return it to your nearest supplier.
  • Página 12: Measuring

    Measuring • Perform the preliminary checks before proceeding with measurement and ensure that the precautions listed are observed. • Connect the test leads (color coded) to the instrument as shown. • The current test leads must always be outside of the potential test leads. •...
  • Página 13: Test Leads

    Test Leads The test leads supplied with the instrument are suitable for connecting to conductors up to 17mm in diameter or bus bars 17mm tick. There will be, instances where the item being measured require larger jaws, and the user is advised to make up his own leads.
  • Página 14: Thermal Effects

    Thermal Effects • Temperature can have a significant effect on the performance of a milliohm meter due to the temperature coefficient of the resistance under test and thermal EMF’s across the dissimilar conductors. • Most conductors have a large temperature coefficient of resistance. For example: 0.4%/°C for copper.
  • Página 15: Specification

    SPECIFICATION Electrical Measuring Ranges : 0 - 200.0m ohms in steps of 100μ ohm 0 - 2000m ohms in steps of 1m ohm 0 - 20.00 ohms in steps of 10m ohm 0 - 200.0 ohms in steps of 100m ohm 0 - 2000 ohms in steps of 1 ohm Accuracy : ±0.5% of reading ±2 digits over the...
  • Página 16: Rated Environmental Conditions

    Rated Environmental Conditions 1. Indoor Use 2. Pollution Degree 2 3. Altitude up to 2000 meter 4. Relative humidity 80% max 5. Ambient temperature 0°C ~ 40°C � LVD: Conforms to EN61010-1:2010; EN61010-2-030:2010. EMC: Conforms to EN61326-1:2006. This product complies with requirements of the following European Community Directives: 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility) and 2006/95/EC (Low Voltage Directive) (CE Marking).
  • Página 17: Maintenance And Repair

    MAINTENANCE AND REPAIR If there appears to be a malfunction during the operation of the meter, the following steps should be performed in order to isolate the cause of the problem. 1. Check the battery. Replace the battery immediately when the symbol “N”...
  • Página 18: Fuses Replacement

    FUSES REPLACEMENT The maximum continuous voltage which can be applied across the potential and current leads is around 10.7V. Applying more than that voltage will automatically blow their respective fuses. However, the crowbar trigger can be factory adjusted for your application. We have specially selected that method to stop damaging the instrument, should it be misused There are three fuses:...
  • Página 19 Current Circuit Fuse(F2) • Potential Circuit Fuse Fuse protection is provided on the potential terminals. This fuse is situated under the Printed Circuit Board. To access it, you need to unscrew the four mounting screws which are holding the font panel. Two of these screws are located under the foots, and the two others are located inside the battery compartment.
  • Página 21 MO-100 Milliohmmètre Mode d’emploi...
  • Página 22 Test Tools pour être échangé contre un produit identique ou ® similaire. Consultez la section « Where to Buy » sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région. Les appareils sous garantie devant être remplacés ou réparés au Canada et aux Etats-Unis peuvent également être envoyés dans un centre de...
  • Página 23 MO-100 Milliohmmètre Bornes d’injection en courant Bornes d’injection du potentiel Conforme aux caractéristiques Ecran à cristaux liquides LVD et CEM Démarrage / Arrêt du test Sélecteur rotatif Indicateur de dépassement en température. Allumé = Dépassement du calibre de température ou arrêt du test.
  • Página 24 MO-100 Milliohmmètre TABLE DES MATIERES SYMBOLES ......................2 CAUTIONS ET PRECAUTIONS ................2 DEBALLAGE ET INSPECTION .................3 INTRODUCTION .....................4 FONCTIONNEMENT ....................6 Préparation avant l’emploi ................6 Vérification des piles ..................6 Vérification de la stabilisation du courant ............6 Vérification de la mesure de tension ...............6 Mesure .......................7...
  • Página 25: Symboles

    SYMBOLES � Attention ! Se reporter aux explications de ce manuel � Attention, risque de décharge électrique Débrancher tous les cordons de test avant d’effectuer la � maintenance, le nettoyage, le remplacement des piles, le changement des fusibles, etc. Conforme aux directives de l’association australienne �...
  • Página 26: Deballage Et Inspection

    0 °C. Avertissement, risque de décharge électrique. � DéBALLAGE ET INSPECTION Le carton d’emballage doit inclure les éléments suivants: milliohmmètre MO-100 sangle de transport en bandoulière cordon de test (vert) cordon de test (rouge) cordon de test (bleu)
  • Página 27: Introduction

    INTRODUCTION • Le milliohmmètre est un instrument fonctionnant sur piles qui fournit un courant faible le circuit testé, permettant ainsi d’établir des mesures stables, précises de faible résistance, sur un large éventail de gamme de valeurs. • La résolution sur la plus faible gamme est de 100 μohms et sur la gamme la plus élevée de 1 ohm.
  • Página 28 • Le commutateur se met complètement hors tension lorsque le commutateur rotatif est réglé sur « OFF ». • Le testeur maintient (« Hold ») la dernière valeur relevée avant d’arrêter le test. • Le testeur est protégé par un fusible et affiche un limiteur de tension entre C1 et C2.
  • Página 29: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Préparation avant l’emploi Une fois déballé, le testeur doit être inspecté pour détecter les signes visibles d’endommagement et les vérifications préliminaires décrites dans le mode d’emploi doivent être effectuées pour déterminer qu’il fonctionne correctement. En cas de signes d’endommagement de mauvais fonctionnement de l’instrument, renvoyez-le à...
  • Página 30: Mesure

    Mesure • Effectuez les vérifications préliminaires avant de continuer les mesures et vérifiez que les précautions citées sont observées. • Reliez les cordons de test (codés par couleur) à l’instrument conformément à l’exemple. • Les cordons de test en courant doivent toujours être éloignés des cordons de test au potentiel.
  • Página 31: Cordons De Test

    Cordons de test Les cordons de test fournis avec l’instrument sont adaptés pour raccorder des conducteurs jusqu’à 17 mm de diamètre ou des barres omnibus de 17 mm d’épaisseur. Dans certains cas, l’élément mesuré exige des mâchoires plus larges et il est alors recommandé d’utiliser ses propres cordons. Dans d’autres cas, des cordons plus longs sont exigés en raison de la géométrie de l’élément testé.
  • Página 32: Effets Thermiques

    Effets thermiques • La température peut avoir un effet significatif sur les performances d’un milliohmmètre en raison du coefficient de température de la résistance testée et de la force électromagnétique-thermique aux bornes de conducteurs dissemblables. • La plupart des conducteurs présentent un grand coefficient de température de résistance.
  • Página 33: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Electricité Gammes de mesure : de 0 à 200,0 milliohms par pas de 100 μohms de 0 à 2 000 milliohms par pas de 1 milliohm de 0 à 20,0 ohms par pas de 10 milliohms de 0 à 200,0 ohms par pas de 100 milliohms de 0 à...
  • Página 34: Conditions D'environnement Homologuées

    Conditions d’environnement homologuées 1. Utilisation à l’intérieur des locaux 2. Degré de pollution 2 3. Altitude jusqu’à 2 000 mètres 4. 80 % d’humidité relative max. 5. Température ambiante de 0 °C à 40 °C � LVD: Conforme à EN61010-1:2010; EN61010-2-030:2010. CEM : Conforme à...
  • Página 35: Entretien Et Reparation

    ENTRETIEN ET REPARATION Si une anomalie est suspectée pendant le fonctionnement du multimètre, procédez comme suit pour isoler la cause du problème. 1. Vérifiez la pile. Remplacez immédiatement les piles à l’apparition du symbole “N” sur l’écran LCD. 2. Consultez les consignes d’utilisation pour vérifier les erreurs possibles lors de l’utilisation.
  • Página 36: Changement Des Fusibles

    CHANGEMENT DES FUSIBLES La tension continue maximum qui peut être appliquée aux bornes des cordons de courant et de potentiel est d’environ 10,7 V. L’application d’une tension supérieure grille automatiquement leurs fusibles respectifs. Toutefois, le limiteur de surtension peut être ajusté en usine en fonction de l’application finale.
  • Página 37 Fusible du circuit de courant (F2) • Fusible du circuit au potentiel La protection du fusible est fournie sur les bornes de potentiel. Ce fusible est situé sous la carte de circuit imprimé. Pour y accéder, vous devez dévisser les quatre vis de fixation maintenant la face avant. Deux de ces vis sont situées sous les pieds de l’appareil, et les deux autres sont situées dans le compartiment des piles.
  • Página 39 MO-100 Milliohmmeter Bedienungshandbuch 8/2013, Rev. 2 ©2013 Amprobe Test Tools. Alle Rechte vorbehalten. Gedruckt in den Taiwan.
  • Página 40 ® der zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website www.amprobe.com zu finden. Darüber hinaus können in den USA und in Kanada Geräte an ein Amprobe Test Tools Service-Center (siehe Adresse unten) zur Reparatur oder zum Umtausch ®...
  • Página 41 MO-100 Milliohmmeter Stromaufschaltungsanschlüsse Potentialaufschaltungsanschlüsse Erfüllung LVD- und EMV- Flüssigkristallanzeige (LCD) Anforderung Test starten/stoppen Drehbarer Auswahlschalter Übertemperatur-Anzeige. Ein = Übertemperatur oder Test gestoppt. Widerstand zwischen den Strommessleitungen zu hoch (Sicherung!). Widerstand zwischen den Potentialmessleitungen zu hoch. VORSICHT! � Wenn die LED „NO TEST“ leuchtet, ist die Stromquelle gestoppt.
  • Página 42 MO-100 Milliohmmeter INHALT SYMBOLE .......................2 VORSICHTSHINWEISE UND VORKEHRUNGEN .............2 AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN ................3 EINFÜHRUNG ......................4 BEDIENUNG ......................5 Vorbereitung zum Gebrauch ................5 Prüfen der Batterie ...................6 Prüfen der Stromregelung ................6 Prüfen der Spannungsmessung ................6 Messen .......................7 Messleitungen ....................8 Gelieferte Potentialmessleitungen ..............8 Gelieferte Strommessleitungen ...............8...
  • Página 43: Symbole

    SYMBOLE � Vorsicht! Siehe Erklärung in diesem Handbuch � Vorsicht, Stromschlaggefahr Vor Wartung, Reinigung, Batterieauswechslung, � Sicherungsauswechslung usw. alle Messleitungen entfernen � Übereinstimmung mit den relevanten australischen Normen � Übereinstimmung mit EU-Richtlinien Dieses Messgerät nicht im unsortierten Kommunalabfall entsorgen. Zur Entsorgung ein qualifiziertes Recycling- Unternehmen kontaktieren WARNUNG! �...
  • Página 44: Auspacken Und Überprüfen

    Lagertemperatur von -20 °C eingehalten werden. Zudem beachten, dass der Betrieb der LCD unterhalb 0 °C träge sein wird. Warnung, Stromschlaggefahr. � AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN Der Verpackungskarton sollte Folgendes enthalten: MO-100 Milliohmmeter Schultergurt Messleitung (grün) Messleitung (rot) Messleitung (blau) Messleitung (schwarz)
  • Página 45: Einführung

    EINFÜHRUNG • Das Milliohmmeter ist ein batteriebetriebenes Messgerät, das einen Schwachstrom an den zu testenden Schaltkreis anlegt, was stabile und genaue Messung niederohmiger Widerstände über einen weiten Bereich von Werten ermöglicht. • Die Auflösung im niedrigsten Bereich beträgt 100 μΩ und 1 Ohm im höchsten Bereich.
  • Página 46: Bedienung

    • Der Tester bewahrt den zuletzt gemessenen Wert und stoppt dann den Test. • Der Tester ist sicherungsgeschützt und verfügt über eine Schutzschaltung zwischen C1 und C2. • Diese Schutzschaltung wird durch Spannung aktiviert. Wenn die Spannung zu hoch ist, bewirkt diese Schutzschaltung, dass die Sicherung durchbrennt und den Schaltkreis automatisch unterbricht.
  • Página 47: Prüfen Der Batterie

    Prüfen der Batterien Wenn das Batteriesymbol auf der LCD eingeblendet ist, vor weiteren Arbeiten die Batterien durch neue Alkalibatterien ersetzen. Prüfen der Stromregelung • Die Strommessleitungen an C1 und C2 anschließen. • Einen Bereich auswählen und die Strommessleitungen kurzschließen. Die RC-LED sollte erlöschen und dadurch anzeigen, dass die Stromregelung korrekt funktioniert.
  • Página 48: Messen

    Messen • Vor weiteren Messungen die Vorprüfungen durchführen und sicherstellen, dass die aufgeführten Vorkehrungen eingehalten werden. • Die Messleitungen (farbkodiert) wie abgebildet an das Messgerät anschließen. • Die Strommessleitungen müssen stets außen neben den Potentialmessleitungen angebracht werden. • Beachten, je kürzer Potentialmessleitungen sind, desto besser sprechen lange Potentialmessleitungen auf Rauschen an.
  • Página 49: Messleitungen

    Messleitungen Die mit dem Messgerät gelieferten Messleitungen eignen sich zum Anschließen an Anschlüsse bis 17 mm Durchmesser oder Sammelschienen bis 17 mm Stärke. Es gibt Fälle, in denen die gemessene Komponente größere Backen erfordert und der Benutzer gezwungen ist, eigene Messleitungen anzufertigen. Es gibt Fälle, in denen aufgrund der Geometrie der zu testenden Komponente längere Messleitungen erforderlich sind.
  • Página 50: Wärmewirkungen

    Wärmewirkungen • Temperatur kann eine bedeutende Wirkung auf die Leistung eines Milliohmmeters haben. Gründe dafür sind der Temperaturkoeffizient des zu prüfenden Widerstands sowie thermische EMKs über unterschiedlichen Leitern. • Die meisten Leiter haben einen großen Temperaturkoeffizient für Widerstand. Zum Beispiel: 0,4 %/°C für Kupfer. Ein Kupferleiter mit einem Widerstand von 10,00 mOhm bei 20 °C erhöht sich auf 10,40 mOhm bei 30 °C.
  • Página 51: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Elektrik Messbereiche: 0 - 200,0 mOhm in Schritten von 100 μOhm 0 - 2000 mOhm in Schritten von 1 mOhm 0 - 20,0 Ohm in Schritten von 10 mOhm 0 - 200,0 Ohm in Schritten von 100 mOhm 0 - 2000 Ohm in Schritten von 1 Ohm Genauigkeit: ±0,5 % Anzeige ±2 Stellen über dem...
  • Página 52: Spezifizierte Umgebungsbedingungen

    Spezifizierte Umgebungsbedingungen 1. Gebrauch in Gebäuden 2. Verschmutzungsgrad 2 3. Höhenlage bis 2000 Meter 4. Relative Luftfeuchtigkeit max. 80 % 5. Umgebungstemperatur 0 °C ~ 40 °C � LVD: Stimmt überein mit EN61010-1:2010; EN61010-2-030:2010. EMV: Stimmt überein mit EN61326-1. Dieses Produkt stimmt mit den Anforderungen folgender Richtlinien der europäischen Gemeinschaft überein: 2004/108/EG (elektromagnetische Verträglichkeit) und 2006/95/EG (Niederspannungsrichtlinie) (CE- Kennzeichnung).
  • Página 53: Wartung Und Reparatur

    WARTUNG UND REPARATUR Wenn ein Fehlverhalten während des Betriebs des Messgeräts vermutet wird, sollten die folgenden Schritte durchgeführt werden, um die Ursache des Problems genau zu bestimmen. 1. Die Batterien prüfen. Die Batterie sofort ersetzen, wenn das Symbol N auf der LCD erscheint. 2.
  • Página 54: Auswechseln Der Sicherungen

    AUSWECHSELN DER SICHERUNGEN Die maximale Dauerspannung, die über dem Potential und den Strommessleitungen angelegt werden kann, beträgt ungefähr 10,7 V. Wenn mehr Spannung angelegt wird, brennen automatisch die entsprechenden Sicherungen durch. Die Auslösung des Schutzschalters kann jedoch werkseitig anwendungsspezifisch angepasst werden. Der Hersteller hat diese Methode bewusst ausgewählt, sodass das Gerät bei Missbrauch nicht beschädigt wird.
  • Página 55 Stromschaltkreis- sicherung (F2) • Potentialschaltkreissicherung Sicherungsschutz wird an den Potentialanschlüssen geboten. Diese Sicherung befindet sich an der Unterseite der Leiterplatte. Für den Zugang zur Sicherung die vier Befestigungsschrauben lösen, die die Frontblende halten. Zwei dieser Schrauben befinden sich unter den Füßen im Innern des Batteriefachs.
  • Página 57 MO-100 Milliohmmetro Manuale d’uso 8/2013, Rev.2 ©2013 Amprobe Test Tools. Tutti i diritti riservati. Stampato in Taiwan.
  • Página 58 Garanzia limitata e limitazione di responsabilità Questo prodotto Amprobe sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per un anno a decorrere dalla data di acquisto. Sono esclusi da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati da incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione o condizioni anomale di funzionamento o manipolazione.
  • Página 59 MO-100 Milliohmmetro Terminali per l’applicazione Terminali per l’applicazione di corrente di tensione Risponde ai requisiti delle direttive Display a cristalli liquidi CE sulle basse tensioni e sulla Avvio / arresto della misura compatibilità elettromagnetica Selettore rotativo Spia di sovratemperatura. Accesa = Sovratemperatura o interruzione della misura.
  • Página 60 MO-100 Milliohmmetro INDICE SIMBOLI .........................2 AVVERTENZE E PRECAUZIONI ................2 DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE ................3 INTRODUZIONE .....................4 FUNZIONAMENTO ....................6 Preparazione all’uso ..................6 Controllo delle pile ...................6 Controllo del circuito di regolazione della corrente ........6 Controllo del circuito di misure di tensione ............6 Esecuzione delle misure ..................7...
  • Página 61: Simboli

    SIMBOLI � Attenzione. Vedere la spiegazione nel manuale � Attenzione. Rischio di scossa elettrica Rimuovere tutti i cavi di misura prima di eseguire la manutenzione � o la pulizia, sostituire le pile o il fusibile, ecc. � Conforme alle norme australiane di pertinenza �...
  • Página 62: Disimballaggio E Ispezione

    0 °C il display funziona a rilento. Attenzione. Rischio di scossa elettrica. � DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE La confezione deve contenere: milliohmmetro MO-100 cinghia da tracolla cavo di misura (verde) cavo di misura (rosso) cavo di misura (blu) cavo di misura (nero)
  • Página 63: Introduzione

    INTRODUZIONE • Questo milliohmmetro è uno strumento a batteria che applica una corrente di limitata entità al circuito da analizzare permettendo di eseguire misure stabili e precise di resistenza in un ampio intervallo di valori. • La risoluzione alla portata minima è pari a 100 μohm, mentre alla portata massima è...
  • Página 64 • Lo strumento “tiene” l’ultima lettura prima di interrompere la misura. • Lo strumento è protetto con un fusibile e ha una barra di blocco tra C1 e C2. • La barra di blocco viene inserita dalla tensione; se questa è troppo alta, la barra di blocco fa intervenire automaticamente il fusibile per interrompere il circuito.
  • Página 65: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO Preparazione all’uso Quando si apre la confezione, verificare che lo strumento non abbia danni visibili ed eseguire le verifiche preliminari descritte nel manuale d’uso per accertarsi che funzioni correttamente. Se si riscontrano danni o se lo strumento non funziona bene, restituirlo al rivenditore. Controllo delle pile Se sul display compare il simbolo della batteria, sostituire le pile con pile alcaline nuove prima di procedere.
  • Página 66: Esecuzione Delle Misure

    Esecuzione delle misure • Effettuare le verifiche preliminari prima di procedere con le misure e accertarsi di prendere le precauzioni specificate. • Collegare i cavi di misura (codificati a colori) allo strumento come illustrato. • I cavi di misura della corrente devono essere sempre all’esterno dei cavi di misura della tensione.
  • Página 67: Cavi Di Misura

    Cavi di misura I cavi di misura forniti con lo strumento sono adatti per il collegamento con conduttori di diametro sino a 17 mm o con barre di distribuzione di spessore sino a 17 mm. Nei casi in cui i componenti da analizzare richiedono ganasce più...
  • Página 68: Effetti Termici

    Effetti termici • La temperatura può avere un effetto notevole sulle prestazioni di un milliohmmetro, a causa del coefficiente di temperatura della resistenza da misurare e della forza elettromotrice che si genera fra conduttori diversi. • La maggior parte dei conduttori ha un coefficiente di temperatura notevole.
  • Página 69: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Dati tecnici elettrici Portate 0 - 200,0 milliohm con incrementi di 100 μohm 0 - 2000 milliohm con incrementi di 1 milliohm 0 - 20,00 ohm con incrementi di 10 milliohm 0 - 200,0 ohm con incrementi di 100 milliohm 0 - 2000 ohm con incrementi di 1 ohm Precisione ±0,5% della lettura ±2 cifre nell’intervallo...
  • Página 70: Condizioni Ambientali Nominali

    Condizioni ambientali nominali 1. Uso al coperto 2. Grado di inquinamento 2 3. Altitudine: sino a 2000 metri 4. Umidità relativa: 80% max 5. Temperatura ambiente: 0 °C ~ 40 °C � LVD: a norma EN61010-1:2010; EN61010-2-030:2010. Compatibilità elettromagnetica: a norma EN61326-1. Questo prodotto è...
  • Página 71: Manutenzione E Riparazioni

    MANUTENZIONE E RIPARAZIONI Se sembra che lo strumento non funzioni bene, procedere come segue per individuare la causa del problema: 1. Controllare le pile; sostituirle immediatamente quando sul display compare l’icona “N”. 2. Rileggere le istruzioni per l’uso, per accertarsi di non avere compiuto operazioni sbagliate.
  • Página 72: Sostituzione Dei Fusibili

    SOSTITUZIONE DEI FUSIBILI La massima tensione continua applicabile tra i terminali di tensione e di corrente è pari a circa 10,7 V; una tensione superiore fa intervenire i rispettivi fusibili. Tuttavia il punto di intervento della barra di blocco può essere regolato in fabbrica secondo la specifica applicazione.
  • Página 73 Fusibile del circuito di corrente (F2) • Fusibile del circuito di tensione Protegge il circuito tra i terminali della tensione. È situato sotto la scheda di circuiti stampati. Per accedere a questo fusibile, svitare le quattro viti di fissaggio del pannello anteriore. Due di queste viti sono situate sotto i piedini, le altre due all’interno dello scomparto delle pile.
  • Página 75 MO-100 Miliohmímetro Manual de uso 8/2013, Rev.2 ©2013 Amprobe Test Tools. Reservados todos los derechos. Impreso en Taiwán.
  • Página 76 Garantía limitada y limitación de responsabilidad Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fusibles, baterías desechables ni daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales de uso o manipulación.
  • Página 77 MO-100 Miliohmiómetro Terminales de inyección de corriente Terminales de inyección de potencial Cumple los requisitos de baja tensión Pantalla de cristal líquido y compatibilidad electromagnética Iniciar / Detener la prueba Interruptor selector giratorio Indicador de exceso de temperatura. Iluminado = Hay un exceso de temperatura o se ha detenido la prueba.
  • Página 78 MO-100 Miliohmiómetro ÍNDICE SÍMBOLOS ......................2 AVISOS DE ATENCION Y PRECAUCION ..............2 DESEMBALAJE E INSPECCIÓN ................3 INTRODUCCIÓN .....................4 FUNCIONAMIENTO ....................6 Preparación para el uso ..................6 Verifique la batería ...................6 Verifique la regulación de la corriente ............6 Verifique la medición de la tensión ..............6 Medición ......................7...
  • Página 79: Símbolos

    SÍMBOLOS � ¡Precaución! Consulte la explicación incluida en este manual � Precaución: Riesgo de descarga eléctrica Retire todos los conductores de prueba antes de realizar el � mantenimiento, la limpieza, el reemplazo de la batería, el reemplazo del fusible, etc. �...
  • Página 80: Desembalaje E Inspección

    LCD será muy lento. Advertencia, riesgo de descarga eléctrica. � DESEMBALAJE E INSPECCIÓN La caja de envío debe incluir: Miliohmiómetro MO-100 Correa para el hombro Conductor de prueba (color verde) Conductor de prueba (color rojo) Conductor de prueba (color azul) Conductor de prueba (color negro) Batería alcalina (TAMAÑO AA, 1,5 V)
  • Página 81: Introducción

    INTRODUCCIÓN • El miliohmiómetro es un instrumento que funciona con baterías y suministra una corriente baja al circuito sometido a prueba, con el cual se puede hacer una medición estable y exacta de resistencias bajas, a lo largo de un amplio rango de valores. •...
  • Página 82 • El interruptor del comprobador se apaga completamente cuando el interruptor giratorio se encuentra en la posición “OFF”. • El comprobador retiene la última lectura usando la función “Hold” antes de interrumpir la prueba. • El comprobador está protegido con fusibles y tiene una protección contra sobretensiones entre C1 y C2.
  • Página 83: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Preparación para el uso Cuando se desembala, el comprobador debe inspeccionarse en busca de cualquier signo visible de daños, y deben realizarse las verificaciones preliminares descritas en el manual de uso para asegurar un correcto funcionamiento. Si hay signos de daño, o si el instrumento no funciona correctamente, devuélvalo al proveedor más cercano.
  • Página 84: Medición

    Medición • Realice las verificaciones preliminares antes de proceder con la medición y asegúrese de que se hayan observado las precauciones indicadas. • Conecte los conductores de prueba (codificados con colores) al instrumento, tal como se muestra. • Los conductores de prueba de corriente siempre deben estar fuera de los conductores de prueba de potencial.
  • Página 85: Conductores De Prueba

    Conductores de prueba Los conductores de prueba suministrados con el instrumento son aptos para conectar a conductores de hasta 17 mm de diámetro o barras de bus de 17 mm de grosor. Habrá situaciones en las que el elemento medido requerirá mordazas más grandes, y se aconseja que el usuario prepare sus propios conductores.
  • Página 86: Efectos Térmicos

    Efectos térmicos • La temperatura puede tener un efecto significativo en el funcionamiento de un miliohmiómetro debido al coeficiente de temperatura de la resistencia sometida a prueba y a los campos electromagnéticos térmicos de los diferentes conductores. • La mayoría de los conductores tiene un elevado coeficiente de temperatura para la resistencia.
  • Página 87: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Eléctricas Rangos de medición: 0 - 200,0 m ohmios en pasos de 100 μ ohmios 0 - 2000 m ohmios en pasos de 1 m ohmios 0 - 20,00 m ohmios en pasos de 10 m ohmios 0 - 200,0 m ohmios en pasos de 100 m ohmios 0 - 2000 ohmios en pasos de 1 ohmio Precisión: ±0,5 % de la lectura ±2 dígitos a lo largo del...
  • Página 88: Condiciones Medioambientales Nominales

    Condiciones medioambientales nominales 1. Uso en interiores 2. Grado de contaminación 2 3. Altitud de hasta 2000 metros 4. Humedad relativa de 80 % máx 5. Temperatura ambiente de 0 °C ~ 40 °C � LVD: Cumple la norma EN61010-1:2010; EN61010-2-030:2010. Compatibilidad electromagnética: Cumple la norma EN61326-1.
  • Página 89: Mantenimiento Y Reparación

    MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Si parece que el medidor no funciona bien, realice los pasos siguientes para identificar la causa del problema: 1. Compruebe la batería. Reemplace la batería inmediatamente cuando aparezca el símbolo “N” en la pantalla LCD. 2. Repase las instrucciones de funcionamiento por si hubiera cometido algún error en algún procedimiento.
  • Página 90: Reemplazo De Los Fusibles

    REEMPLAZO DE LOS FUSIBLES La máxima tensión continua que puede aplicarse a través de los conductores de potencial y corriente es de aproximadamente 10,7 V. Si se aplica una tensión superior, los respectivos fusibles se quemarán automáticamente. No obstante, el activador de protección contra sobretensión puede ajustarse en la fábrica conforme a la aplicación específica que se le dé.
  • Página 91 Fusible del circuito de corriente (F2) • Fusible del circuito de potencial Se proporciona protección por fusibles en los terminales de potencial. Este fusible está situado debajo de la tarjeta de circuitos impresos. Para acceder al mismo, deberá desatornillar los cuatro tornillos de montaje que sujetan el panel frontal.
  • Página 93: Руководство Пользователя

    MO-100 Миллиомметр Руководство пользователя Август 2013 г, ред. 2 ©2013 Amprobe Test Tools. Все права защищены. Напечатано в Тайване...
  • Página 94 Перед запросом на проведение ремонта прочитайте положения гарантии и проверьте свою батарею. В течение гарантийного периода любой дефектный измерительный прибор можно вернуть дистрибьютору Amprobe® Test Tools для обмена на такое же или похожее устройство. Список ближайших к вам дистрибьюторов приведен в разделе «Где купить»...
  • Página 95 Негарантийный ремонт и замена – Европа Европейские приборы, предназначенные для негарантийного обслуживания, могут заменяться вашим дистрибьютором Amprobe® Test Tools за незначительную плату. Список ближайших к вам дистрибьюторов приведен в разделе «Где купить» на сайте www.amprobe.com. Адрес для направления корреспонденции в Европе* Amprobe®...
  • Página 96 MO-100 Миллиомметр Клеммы подачи тока Клеммы подачи напряжения Соответствие требованиям директив Жидкокристаллический дисплей по низкому напряжению и электромагнитной совместимости Запуск / останов процесса Вращающийся селекторный измерения переключатель Индикатор превышения температуры. Светится = превышение температуры или остановка измерения. Сопротивление между щупами тока слишком высокое...
  • Página 97 MO-100 Миллиомметр СОДЕРЖАНИЕ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ................2 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ .........2 РАСПАКОВКА И ПРОВЕРКА ................3 ВВЕДЕНИЕ ......................4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ....................6 Подготовка к использованию ................6 Проверка батареи ....................6 Проверка регулировки тока ................6 Проверка измерения напряжения ..............6 Измерение ......................7 Щупы .........................8 Щупы напряжения ...................8 Щупы...
  • Página 98: Условные Обозначения

    УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Внимание! Описание см. в этом руководстве � Внимание! Опасность поражения электрическим током � Перед техническим обслуживанием, чисткой, заменой батареи � или предохранителей и т.д. необходимо отсоединить все щупы Соответствие австралийским стандартам � Соответствие директивам ЕС � Не выбрасывайте токоизмерительные клещи как обычные бытовые...
  • Página 99: Меры Предосторожности

    того, при температуре ниже 0 °C работа жидкокристаллического экрана будет замедленной. Предупреждение! Опасность поражения � электрическим током. РАСПАКОВКА И ПРОВЕРКА Содержимое упаковки: Миллиомметр MO-100 Плечевой ремень для переноски Щуп (зеленый) Щуп (красный) Щуп (синий) Щуп (черный) Щелочная батарея (размер AA, 1,5 В) Запасной...
  • Página 100: Введение

    ВВЕДЕНИЕ • Миллиомметр работает от батарей и слабо влияет на ток испытываемой цепи, при этом обеспечивает стабильное и точное измерение малых сопротивлений в широком диапазоне значений. • В малом диапазоне минимальное измеряемое сопротивление составляет 100 мкОм, а в большом – 1 Ом. •...
  • Página 101 • Переключатель прибора полностью отключается в положении OFF (Выключено). • Миллиомметр обеспечивает фиксацию показаний перед завершением измерения. • В приборе установлены предохранители, и между клеммами C1 и C2 размещается устройство автоматического шунтирования. • Данное устройство активируется по напряжению. Если напряжение слишком...
  • Página 102: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Подготовка к использованию После распаковки необходимо провести внешний осмотр прибора на видимые следы повреждений, выполнить предварительные проверки, описанные в руководстве пользователя. Если есть повреждения или прибор работает не правильно, верните его ближайшему поставщику. Проверка батареи Если на ЖК-дисплее появился значок батареи, замените ее на новые щелочные...
  • Página 103: Измерение

    Измерение • Перед измерением выполните предварительные проверки и убедитесь в том, что соблюдены все надлежащие меры предосторожности. • Подключите щупы (помечены цветом) к прибору, как показано. • Щупы тока всегда должны быть снаружи относительно щупов напряжения. • Обратите внимание: чем короче щупы напряжения, тем меньше на них воздействуют...
  • Página 104: Щупы

    Щупы Щупы, поставляемые вместе с прибором, подходят для подключения к проводникам диаметром до 17 мм или шине толщиной 17 мм. Для проводников и шин большего размера пользователю рекомендуется использовать собственные щупы. Чем больше габариты измеряемого элемента, тем большего размера требуются щупы. Некоторые рекомендации по...
  • Página 105: Тепловые Воздействия

    Тепловые воздействия • На работу миллиомметра значительное влияние оказывает температура. Это происходит из-за наличия температурного коэффициента сопротивления при измерении и термо-эдс в разнородных проводниках. • Большинство проводников имеют большой температурный коэффициент сопротивления. Например: 0,4 %/°C для меди. Пусть сопротивление медного проводника при 20 °C составляет 10,00 мОм, при...
  • Página 106: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Электрическая часть Диапазоны измерения: 0–200,0 мОм с шагом 100 мкОм 0–2000 мОм с шагом 1 мОм 0–20,00 Ом с шагом 10 мОм 0–200,0 Ом с шагом 100 мОм 0–2000 Ом с шагом 1 Ом Точность: ±0.5 % от показаний ±2 цифры при Диапазон...
  • Página 107: Номинальные Условия Окружающей Среды

    Номинальные условия окружающей среды 1. Эксплуатация внутри помещений 2. Уровень загрязнения 2 3. Высота на уровнем моря до 2000 м 4. Макс. относительная влажность 80 % 5. Температура окружающей среды 0~40 °C � Директива по низкому напряжению (LVD): Соответствует EN61010-1:2010; EN61010-2-030:2010.
  • Página 108: Техническое Обслуживание И Ремонт

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ Если при эксплуатации измерительного прибора возникают неполадки, выполните следующие действия по их устранению. 1. Проверьте батарею. При появлении на ЖК-дисплее символа N немедленно замените батарею. 2. Снова ознакомьтесь с инструкциями по эксплуатации, чтобы выявить возможные ошибки. Кроме...
  • Página 109: Замена Предохранителей

    ЗАМЕНА ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ Максимальное напряжение, которое может быть приложено к щупам тока и напряжения, составляет около 10,7 В. При большем напряжении сработают предохранители. Однако устройство автоматического шунтирования можно отрегулировать на заводе под вашу область применения. Мы специально выбрали данный метод, чтобы не допустить повреждения прибора...
  • Página 110 Предохранитель в цепи тока (F2) • Предохранитель в цепи напряжения Предохранитель защищает цепь каждой клеммы напряжения. Данный предохранитель расположен на печатной плате. Чтобы заменить его, необходимо открутить четыре крепежных винта, удерживающих переднюю панель. Два из этих винта установлены под ножками, а два остальных...
  • Página 112 Visit www.Amprobe.com for • Catalog • Application notes • Product specifications • User manuals Please Recycle...

Tabla de contenido