Hitachi Koki DS 14DFL Manual De Instrucciones

Taladro atornillador a bateria
Ocultar thumbs Ver también para DS 14DFL:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
DS 14DFL
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this
manual available for other users and owners before they use the power tool. This
manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner
la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser
l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être
conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta
eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
DS 18DFL
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Driver Drill
Perceuse-visseuse sans fil
Taladro atornillador a batería
DS18DFL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki DS 14DFL

  • Página 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Cordless Driver Drill Model DS 14DFL DS 18DFL Perceuse-visseuse sans fil Modèle •...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    NOM DES PARTIES ..........29 SPECIFICATIONS ..........31 LISTE DES PIECES ........... 63 CENTRES TECHNIQUES HITACHI AGREES La réparation est réalisée dans le cadre de cette garantie par Hitachi Koki U.S.A., Ltd.: AUX ETATS-UNIS AU CANADA 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 450 Export Blvd.
  • Página 3 NOMENCLATURA ..........49 ESPECIFICACIONES ..........51 LISTA DE PIEZAS ............ 63 CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS DE HITACHI Hitachi Koki U.S.A., Ltd. proporciona un servicio de reparaciones bajo esta garantía en: EN EE. UU. EN CANADA 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 450 Export Blvd.
  • Página 4: Important Safety Information

    English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 5 English A moment of inattention while operating Maintain power tools. Check for power tools may result in serious personal misalignment or binding of moving parts, injury. breakage of parts and any other condition Use personal protective equipment. Always that may affect the power tool’s operation. wear eye protection.
  • Página 6: Specific Safety Rules And Symbols

    English NEVER operate without all guards in place. WARNING: NEVER operate this tool without all guards or Some dust created by power sanding, sawing, safety features in place and in proper working grinding, drilling, and other construction activities order. If maintenance or servicing requires the contains chemicals known [to the State of California] removal of a guard or safety feature, be sure to to cause cancer, birth defects or other reproductive...
  • Página 7: Important Safety Instructions For Battery Charger

    English 20. Definitions for symbols used on this tool BCL1430, BCL1815 and EBM1830, for UC18YFL and V ....volts UC18YGL2---EB7, EB9, EB12, EB14, EB18, BCL14, — --- ....direct current BCL18 series, and EBM1830. Other type of batteries o .... no load speed may burst causing personal injury and damage.
  • Página 8: Caution On Lithium-Ion Battery

    English Follow these instructions to avoid the risk of injury: 12. ALWAYS operate charger on standard household electrical power (120 volts). Using the charger on any other voltage may overheat and damage the WARNING: Improper use of the battery or charger.
  • Página 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 10 English Battery <BCL1415> <BCL1815> (For DS14DFL) (For DS18DFL) Terminal Hole Terminal Hole Latch Latch Nameplate Nameplate Fig. 1 Battery Charger <UC18YGL, UC18YFL> <UC18YGL2> Overheat lamp (green) Charge status lamp (red) Battery installation Battery hole installation hole Caution plate Body Body Pilot lamp Nameplate Nameplate...
  • Página 11: Specifications

    English SPECIFICATIONS Cordless Driver Drill Model DS14DFL DS18DFL Motor DC motor 0–400/min 0–400/min No-load speed High 0–1,200/min 0–1,200/min Wood (Thickness 1–3/16 in. (30 mm) 1–27/64 in. (36 mm) 11/16 in. (Soft Wood) (Soft Wood) (18 mm)) Drilling Metal 15/32 in. (12 mm) 1/2 in.
  • Página 12: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION CHARGING METHOD APPLICATIONS NOTE: Use as a drill Drilling of soft steel, wood, plastic and aluminum Before plugging into the receptacle, make sure the materials. following points. Use as a screwdriver The power source voltage is stated on the Tightening and loosening of machine screws, nameplate.
  • Página 13 English Charging NOTE: When the battery is connected to the battery If the charge status lamp flikers in red, pull out the charger, charging will commence and the charge plug from the receptacle and check if the battery status lamp will light in red. (See Table 2) is properly mounted.
  • Página 14 English ● The battery life is finished if it can only be used for short periods even when fully charged. Purchase a new battery. Continuing to use a depleted battery may cause the charger to malfunction. <UC18YGL2> Insert the plug of battery charger into the receptacle.
  • Página 15: Before Use

    English Remove the battery from the battery charger. BEFORE USE Supporting the battery charger with hand, pull out Check the work area to make sure that it is clear of debris the battery from the battery charger. and clutter. Regarding electric discharge in case of new Clear the area of unnecessary personnel.
  • Página 16 English Loosen Fig. 11 Screw CAUTION: ● Only Hitachi STANDARD ACCESSORIES phillips Fig. 8 bit (No. 2 × 65L; Code No. 983006) may be used. (b) Remove the hook and spring (Fig. 9). Do not use other bits since they may come loose. Using the bit holder.
  • Página 17 English Mounting and dismounting of the bit. Trigger (1) Mounting the bit. Selector switch Insert a screwdriver bit etc. into the keyless drill button chuck. Firmly grasp the ring and tighten the sleeve by turning it toward the right (in the clockwise direction as viewed from the front) (See Fig.
  • Página 18 English ● When a large force is required for operation (operations indicated in the following chart) set the shift knob to “LOW”. If “HIGH” is set and the unit is used, it may cause the motor to burn out or malfunction prematurely. Table 5 Model DS14DFL...
  • Página 19: The Scope And Suggestions For Uses

    English ● To extend the lifetime, the lithium-ion battery but the result of protection function. In this case, release the switch of tool and eliminate the causes equips with the protection function to stop the output. Therefore, if the tool is overloaded, the of overloading.
  • Página 20: Maintenance And Inspection

    English MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION: Pull out battery before doing any inspection or maintenance. Checking the condition of the bit Service parts list The bits should be checked regularly. If worn or CAUTION: broken bits can slip or decrease the efficiency of the motor and burn it out.
  • Página 21: Troubleshooting Guide

    English TROUBLESHOOTING GUIDE WARNING • To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and remove the plug from the power source or remove the battery from the main body before making any adjustments. • All electrical or mechanical repairs should be done only by qualified service technicians. Contact Hitachi Authorized Service Center.
  • Página 22: Accessories

    English ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
  • Página 23: Informations Importantes De Sécurité

    Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
  • Página 24 Français En cas d'utilisation d'un outil électrique à L'utilisation d'un dispositif de collecte de la l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés adapté à un usage extérieur. à la poussière. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage Utilisation et entretien d'un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Página 25: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées l’écart d’objets métalliques comme des permettant de l’agripper pour effectuer une trombones, des pièces de monnaie, des clés, opération où l’accessoire de coupe peut entrer en des clous, des vis ou autres petits objets contact avec des fils électriques masqués.
  • Página 26: Consignes De Sécurité Importantes Pour Le Chargeur De Batterie

    Français 13. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES couvercles fermement en place. POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs AVERTISSEMENT: conditions périodiquement. Une utilisation incorrecte ou dangereuse des 14.
  • Página 27: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    Français Tableau 1 CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE DES CHARGEURS DE BATTERIE Intensité nominale d’entrée CA (ampères)* Calibre du cordon Egal ou mais non Longueur de cordon en pieds (mètres) supérieur à inférieur à 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) Si l’intensité...
  • Página 28: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français Lorsque la charge restante de la batterie diminue, PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA le moteur s'arrête. BATTERIE AU LITHIUM ION Dans ce cas de figure, chargez immédiatement la Cette batterie est exclusivement destinée à la perceuse- batterie. visseuse. Ne jamais l’utiliser avec un autre outil de En cas de surcharge de l'outil, actionnez le grande puissance (scie circulaire, scie alternative, commutateur de l'outil et éliminez les causes de...
  • Página 29: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 30 Français Batterie <BCL1415> <BCL1815> (Pour DS14DFL) (Pour DS18DFL) Orifice de prise Orifice de prise Taquet Taquet Plaque signalétique Plaque signalétique Fig. 1 Chargeur de batterie <UC18YGL, UC18YFL> <UC18YGL2> Voyant de Orifice surchauffe (vert) d’installation Voyant d’état de de la batterie charge (rouge) Orifice d’installation...
  • Página 31: Specifications

    Français SPECIFICATIONS Perceuse-visseuse sans fil Modèle DS14DFL DS18DFL Moteur Moteur CC Faible 0–400/min 0–400/min Vitesse à vide Elevée 0–1,200/min 0–1,200/min Bois 1–3/16 po. (30 mm) 1–27/64 po. (36 mm) (Epaisseur (Bois tendre) (Bois tendre) 11/16 po. (18 mm)) Perçage 15/32 po. (12 mm) 1/2 po.
  • Página 32: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT <UC18YGL, UC18YFL> UTILISATIONS Brancher la fiche du chargeur de batterie dans la Utilisation comme mèche prise. Perçage d’acier doux, de bois, de plastique et Quand la fiche du chargeur de batterie est d’aluminium. branchée dans la prise, le voyant d’éfat de charge Utilisation comme tournevis clignote lentement en rouge.
  • Página 33 Français Tableau 2 Indications de la lampe Clignote S’allume pendant 0,5 seconde. Voyant d’état Avant la (ROUGE) Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. de charge recharge (Eteint pendant 0,5 seconde) (rouge) S’allume Pendant la S’allume sans interruption (ROUGE) recharge Clignote Recharge S’allume pendant 0,5 seconde.
  • Página 34 Français ● Si la durée de vie de la batterie est presque terminée, elle ne peut plus être utilisée que pour des courtes périodes même quand elle est complètement chargée. Achetez une nouvelle batterie. Continuer d’utiliser une batterie usée peut entraîner un mauvais fonctionnement du chargeur.
  • Página 35: Avant L'utilisation

    Français Retirer la batterie du chargeur de batterie. AVANT L’UTILISATION Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant Vérifier l’aire de travail pour s’assurer qu’il n’y a ni débris de la main. ni désordre. En ce qui concerne le courant de décharge d’une Évacuer toutes les personnes non nécessaires au travail.
  • Página 36 Français (a) Tenir fermement le boîtier de l’outil et retirer la vis à l’aide d’un tournevis pour écrou à fente ou d’une pièce de monnaie (Fig. 8). Fig. 11 ATTENTION: Desserrer ● Utiliser exclusivement la mèche phillips (No. 2 × 65L;...
  • Página 37 Français Pose et dépose du foret. (1) Pose du foret Déclencheur Insérer le foret, etc. dans le mandrin sans clavette. Sélecteur Saisir fermement la bague et serrer le manchon en le tournant vers la droite (à l’avant) (Voir Fig. 14). Serrer R indice indice...
  • Página 38 Français ● PRÉCAUTION: Pour une opération qui nécessite une grande force ● Lors du changement de la vitesse de rotation à (opérations indiquées dans le tableau ci-dessous), régler le bouton de décalage sur “LOW”. Si l’on l’aide du bouton de décalage, assurez-vous que utilise l’outil sur “HIGH”, cela risque de brûler le l’interrupteur est sur arrêt et que le sélecteur est moteur ou de provoquer un mauvais...
  • Página 39: Plage D'utilisation Et Suggestions

    Français ● PRÉCAUTION: Une percussion trop prolongée peut casser la vis ● Il se peut que la rotation du moteur se vérouille et par suite d’un serrage excessif. ● s’arrête pendant que l’outil est utililsé en tant que La vitesse de rotation de la foreuse peut être perceuse.
  • Página 40: Entretien Et Inspection

    Français PRÉCAUTION: REMARQUE: ● Lors de l’utilisation de la perceuse-visseuse à fil, Le Tableau 5 indique les différences en fonction du type de vis, de la longueur de la vis et du matériau utilisé. faire attention de ne pas bloquer le moteur. Si le moteur se bloque, arrêter immédiatement l’outil.
  • Página 41: Guide De Dépannage

    Français GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT • Afin d'éviter un démarrage intempestif, placer l'interrupteur à la position d'arrêt (OFF) et débrancher la fiche de la source d'alimentation avant d'effectuer un quelconque ajustement. • Toute réparation électrique ou mécanique doit être effectuée par un technicien qualifié. Contacter un centre de service autorisé...
  • Página 42: Accesoires

    Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité...
  • Página 43: Información Importante Sobre Seguridad

    Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Página 44 Español Mantenga el cable alejado del calor, del La utilización de un sistema de recogida de aceite, de bordes afilados o piezas móviles. polvo puede reducir los riesgos relacionados Los cables dañados o enredados aumentan con el polvo. el riesgo de descarga eléctrica. Utilización y mantenimiento de las herramientas Cuando utilice una herramienta eléctrica al eléctricas...
  • Página 45: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español Utilice herramientas eléctricas sólo con Utilice los mangos auxiliares si es proporcionados paquetes de pilas específicamente diseñados. con la herramienta. La utilización de otros paquetes de pilas La pérdida de control puede causar daños podría crear riesgo de daños e incendio. personales.
  • Página 46: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    Español 12. Maneje correctamente la herramienta. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE Maneje la herramienta de acuerdo con las SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni tire BATERÍAS la herramienta. NO permita NUNCA que los niños ni otras personas no autorizadas ni familiarizadas ADVERTENCIA: con la operación de la herramienta utilicen ésta.
  • Página 47: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    Español Tabla 1 CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable Igual o pero Longitud del cable, Pies (metros) superior a inferior a 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) Si la entrada nominal del cargador de baterías se...
  • Página 48: Advertencia De La Batería De Litio

    Español ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO Esta batería exclusivamente para taladroatornilladora. No la utilice nunca con otras herramientas eléctricas para uso industrial (ej. sierra circular, sierra de aproximación, moledora de disco y soplador). Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salida.
  • Página 49: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 50 Español Batería <BCL1415> <BCL1815> (Para DS14DFL) (Para DS18DFL) Orificio de terminal Orificio de terminal Cierre Cierre Placa de Placa de caracteristicas características Fig. 1 Battery Charger <UC18YGL, UC18YFL> <UC18YGL2> Lámpara indicadora de sobrecalentamiento (verde) Lámpara de indicación del Orificio de estado de la carga (roja) instalación Orificio de...
  • Página 51: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES Taladro atornillador a batería Modelo DS14DFL DS18DFL Motor Motor de CC Baja 0–400/min 0–400/min Velocidad sin carga Alta 0–1,200/min 0–1,200/min Madera 1–3/16 pulg. (30 mm) 1–27/64 pulg. (36 mm) (Grosor 11/16 (Madera blanda) (Madera blanda) pulg. (18 mm)) Taladro 15/32 pulg.
  • Página 52: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN <UC18YGL, UC18YFL> APLICACIONES Inserte el enchufe del cargador de baterías en un Utilización como taladro tomacorriente. Taladrado de materiales de acero dulce, madera, plástico, y aluminio ADVERTENCIA: Utilización como destornillador No utilice el cargador si su cable está Apriete y aflojado de tornillos para metal, tornillos dañado.
  • Página 53 Español Tabla 2 Indicaciones de la lámpara piloto Lámpara de Se encenderá durante 0,5 segundos. Parpadeo Antes de indicación del (ROJA) No se encenderá durante 0,5 segundos. la carga estado de la (Apagada durante 0,5 segundos) carga (roja) Durante la Iluminación Iluminación permanente carga...
  • Página 54 Español <UC18YGL2> Inserte el enchufe del cargador de baterías en un tomacorriente. Cuando haya insertado el enchufe del cargador de baterías en un tomacorriente, la lámpara piloto parpadeará lentamente en rojo. (A intervalos de 1 segundo) ADVERTENCIA: No utilice el cargador si su cable está dañado.
  • Página 55: Antes De La Utilización

    Español Extraiga la batería del cargador de baterías. ANTES DE LA UTILIZACIÓN Sujetando el cargador de baterías con una mano, Compruebe el área de trabajo para cerciorarse de que extraiga la batería del mismo. esté libre de escombros y bien ordenada. Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.
  • Página 56 Español (a) Sujete firmemente la unidad principal y saque el tornillo usando un destornillador de cabeza ranurada o una moneda (Fig. 8). Fig. 11 Aflojar PRECAUCIÓN: ● Sólo se podrá utilizar la punta phillips (N° 2 × 65L; N° de código 983006) de los ACCESORIOS Tornillo ESTÁNDAR de Hitachi.
  • Página 57 Español Conmutador Montaje y desmontaje de la broca. de gatillo Botón (1) Montaje de la broca selector Inserte una broca de destornillador, etc., en el portabroca sin llave. Sujete firmemente el anillo y apriete el manguito girándolo hacia la derecha (visto desde el frente) (Consulte la Fig.
  • Página 58 Español ● Cuando se requiera una gran fuerza para la PRECAUCIÓN: ● operación (operaciones indicadas en la tabla Cuando se cambia la velocidad de rotación con la siguiente) ponga el mando de cambio en “LOW”. perilla de cambio, confirmar que el interruptor se Si estuviese en “HIGH”...
  • Página 59: Alcance Y Sugerencias Para La Utilización

    Español ● Un aprite excesivo podrá causar la rotura del PRECAUCIÓN: ● tornillo. El giro del motor podrá trabarse mientras que se ● uas la unidad como taladro. Se produce un ruido de zumbido antes de que el motor empíece a girar, lo cual no indica problema Tenga cuidado de no bloquear el motor mientras que se está...
  • Página 60: Mantenimiento E Inspección

    Español PRECAUCIÓN: NOTA: ● Cuando utilice el taladro/destornillador El contenido seleccionado mostrado en la Tabla 5 inalámbrico, tenga cuidado de no bloquear el indica las diferencias de acuerdo con el tipo de motor. tornillo, el tamaño del tornillo, y el material Si el motor se bloquea, desconecte utilizado.
  • Página 61: Guia De Identificacion De Problemas

    Español GUIA DE IDENTIFICACION DE PROBLEMAS ADVERTENCIA • Para evitar sufrir lesiones debido a un arranque accidental, ponga el interruptor en la posición OFF (apagado) y retire el enchufe de la lijadora de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste. •...
  • Página 62: Accessorios

    Español ACCESSORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
  • Página 64 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER recarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI.

Este manual también es adecuado para:

Ds 18dfl

Tabla de contenido