Hitachi Koki DS 12DVF Manual De Instrucciones

Hitachi Koki DS 12DVF Manual De Instrucciones

Taladro atornillador a batería
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Variable speed
MODEL
DS 12DVF • DS 14DVF
MODÈLE
MODELO
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should
be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et
propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé
dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
CORDLESS DRIVER DRILL
PERCEUSE-VISSEUSE À BATTERIE
TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA
DS14DVF
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki DS 12DVF

  • Página 1 Variable speed MODEL CORDLESS DRIVER DRILL DS 12DVF • DS 14DVF MODÈLE PERCEUSE-VISSEUSE À BATTERIE MODELO TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA DS14DVF SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS English Page Page ASSEMBLY AND OPERATION ....... 14 IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....3 APPLICATIONS ........... 14 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ...... 3 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD SAFETY ..............4 OF BATTERY ..........14 GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL CHARGING METHOD .........
  • Página 3: Important Safety Information

    English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 4: Safety

    English SAFETY GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
  • Página 5 English Tool Use and Care (1) Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. (2) Do not force tool.
  • Página 6: Specific Safety Rules And Symbols

    English SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. ALWAYS wear ear plugs when using the tool for extended periods.
  • Página 7 English 14. NEVER use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center. 15.
  • Página 8: Important Safety Instructions For Battery Charger

    English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGER This manual contains important safety and operating instructions for battery charger Model UC9SD, UC12SD and UC14SD. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. To reduce risk of injury, charge HITACHI rechargeable battery type EB1212S and EB1214L for UC12SD and EB1412S and EB1414 for UC14SD.
  • Página 9: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    English 10. Do not operate battery charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a qualified serviceman. 11. Do not disassemble battery charger; take it to a qualified serviceman when service or repair is required.
  • Página 10: Disposal Of The Exhausted Battery

    English DISPOSAL OF THE EXHAUSTED BATTERY WARNING: Do not dispose of the exhausted battery. The battery must explode if it is incinerated. The product that you have purchased contains a rechargeable battery. The battery is recyclable. At the end of it’s useful life, under various state and local laws, it may be illegal to dispose of this battery into the municipal waste stream.
  • Página 11: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 12 English Battery <EB1212S or EB1214L> <EB1412S or EB1414> Terminal Hole Terminal Hole Nameplate Latch Latch Nameplate Fig. 1 2. Battery Charger (UC12SD and UC14SD) Air vent Battery Installation Hole Cord Pilot Lamp Plug Name Caution Plate Plate Fig. 2...
  • Página 13: Specifications

    English SPECIFICATIONS 1. Cordless Driver Drill Model DS12DVF DS14DVF Motor DC motor No-load speed 0–350/min 0–400/min High 0–1050/min 0–1200/min Capacity Drilling Wood 13/16"(21mm) 1"(25mm) (Thickness (Soft Wood) (Soft Wood) 11/16" (18mm)) Metal 15/32" (12mm) 15/32" (12mm) (Thickness (Mild Steel) (Mild Steel) 1/16"...
  • Página 14: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Use as a drill Drilling of soft steel, wood, plastic and aluminum materials. Use as a screwdriver Tightening and loosening of machine screws, wood screws and tapping screws. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY How to install the battery. Align the battery with the groove in tool handle and slip it into place.
  • Página 15 English 1. Insert the battery to the battery charger. Insert the battery into the battery charger as shown in Fig. 4. Make sure it contacts the bottom of the battery charger. <DS12DVF> <DS14DVF> Battery Battery Pilot Lamp Pilot Lamp Fig. 4 2.
  • Página 16: Before Use

    English CAUTION: Do not pull the plug out of the receptacle by pulling on the cord. Make sure to grasp the plug when removing from receptacle to avoid damaging cord. 5. Remove the battery from the battery charger. Supporting the battery charger with hand, pull out the battery from the battery charger. CAUTION: When the battery charger has been continuosly used, the battery charger will be heated, thus constituting the cause of the failures.
  • Página 17: Operation

    English OPERATION 1. Mounting and dismounting of the bit (1) Mounting the bit Tighten Insert a screwdriver bit etc. into the keyless drill chuck. Firmly grasp the ring and tighten the sleeve by turning it toward the right (in the clockwise direction as viewed from the front).
  • Página 18 English 4. Change rotation speed High speed Low speed Shift knob Shift knob Fig. 7 Fig. 8 Operate the shift knob to change the rotational speed. Move the shift knob in the direction of the arrow (see Figs. 7 and 8). When the shift knob is set to “LOW”, the drill rotates at a low speed.
  • Página 19 English mark CAUTION: The cap cannot be set between the numbers “1, 3, 5 ... 22” or the black dot. Do not use with the cap set at the black line between the number “22” and the drill mark “ ”.
  • Página 20: The Scope And Suggestions For Uses

    English THE SCOPE AND SUGGESTIONS FOR USES Table 3 Work Cap position Suggestions Wood Drilling Steel Use for drilling purpose. Aluminum Machine Use the bit and socket matching the screw 1 – 22 screw diameter. Screw Wood tightening 1 – Use after drilling a pilot hole.
  • Página 21: Maintenance And Inspection

    English MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION: Pull out battery before doing any inspection or maintenance. 1. Checking the condition of the bit The bits should be checked regularly. If worn or broken bits can slip or decrease the efficiency of the motor and burn it out. Replace worn bits with new ones.
  • Página 22: Accessories

    English ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Página 23: Optional Accessories

    English OPTIONAL ACCESSORIES..sold separately 1. Battery (EB1212S, EB1214L) (For DS12DVF) 2. Battery (EB1412S, EB1414) (For DS14DVF) NOTE Specifications are subject to change without any obligaiton on the part of the HITACHI.
  • Página 24: Informations Importantes De Sécurité

    Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
  • Página 25: Sécurité

    Français SÉCURITÉ RÈGLES GÉNÉRALE DE SÉCURITÉ – POUR TOUS LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT: Lire et comprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1.
  • Página 26 Français Utilisation de l’outil et entretien (1) Utiliser un étau ou toutes autres façons de fixer et maintenir la pièce à usiner sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps est instable et peut conduire à...
  • Página 27: Regles De Sécurité Specifiques Et Symboles

    Français RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES ET SYMBOLES Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension” et électrocutera l’utilisateur.
  • Página 28 Français 12. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé. 13.
  • Página 29: Consignes De Sécurité Importantes Pour Le Chargeur De Batterie

    Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE Ce manuel renferme des consignes de sécurité et d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie modèle UC9SD, UC12SD et UC14SD. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les étiquettes d’instruction et de précaution apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le produit utilisant la batterie.
  • Página 30: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    Français Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommagés - Le remplacer immédiatement. 10. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il est tombé ou endommagé de toute autre manière. L’apporter à un réparateur qualifié. 11.
  • Página 31: Mise Au Rebut D'une Batterie Usée

    Français 12. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une surchauffe et endommager le chargeur. 13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute surchauffe du chargeur.
  • Página 32: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 33 Français Batterie <EB1212S ou EB1214L> <EB1412S ou EB1414> Orifice de prise Orifice de prise Plaque signalétique Plaque Taquet Taquet signalétique Fig. 1 2. Chargeur de batterie (UC12SD et UC14SD) Évent d’air Orifice d’installation de la batterie Cordon Lampe témoin Fiche Plaque Plaque de précaution signalétique...
  • Página 34: Specifications

    Français SPECIFICATIONS 1. Perceuse-visseuse à batterie Modèle DS12DVF DS14DVF Moteur Moteur CC Vitesse à vide Faible 0–350/min 0–400/min Elevée 0–1050/min 0–1200/min Capacité Perçage Bois 13/16"(21mm) 1"(25mm) (Epaisseur (Bois tendre) (Bois tendre) 11/16" (18mm)) Métal 15/32" (12mm) 15/32" (12mm) (Epaisseur (Acier tendre) (Acier tendre) 1/16"...
  • Página 35: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS Utilisation comme mèche Perçage d’acier doux, de bois, de plastique et d’aluminium. Utilisation comme tournevis Serrage et desserrage de vis à métaux, vis en bois et vis auto-taraudeuses. MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE Installation de la batterie Aligner la batterie sur la fente de la poignée de l’outil et la glisser à...
  • Página 36 Français 1. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 4. Bien s’assurer qu’elle touche le fond du chargeur de batterie. <DS12DVF> <DS14DVF> Batterie Batterie Lampe témoin Lampe témoin Fig.
  • Página 37: Avant L'utilisation

    Français 4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise. PRÉCAUTION : Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le cordon. Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la fiche de la prise, bien tenir la fiche proprement dite.
  • Página 38: Utilisation

    Français UTILISATION 1. Pose et dépose du foret (1) Pose du foret Serrer Insérer le foret, etc. dans le mandrin sans clavette. Saisir fermement la bague et serrer le manchon en le tournant vers la droite (à l’avant). (Voir Fig. 5) REMARQUE: Si le manchon se relâche pendant le fonctionnement, le serrer davantage .
  • Página 39 Français 4. Changement de vitesse de rotation Vitesse élevée Vitesse ralentie Bouton de décalage Bouton de décalage Fig. 7 Fig. 8 Actionnez le bouton de décalage pour changer la vitesse de rotation. Enfoncez le bouton de blocage pour relâcher le blocage et déplacez le bouton de décalage dans la direction de la flèche (Voir les Fig.
  • Página 40 Français PRÉCAUTION: Indice de Le capot ne peut pas être réglé entre les nombres “1, 3, 5 ... 22” ou le point blanc. Pour éviter tout dommage, ne pas utiliser avec le capot réglé avec le filet noir entre le nombre “22“ et l’indice de forage “...
  • Página 41: Plage D'utilisation Et Suggestions

    Français PLAGE D’UTILISATION ET SUGGESTIONS Tableau 3 Position du Travail Suggestions capuchon Bois Perçage Acier Utilisation à des fins de perçage. Aluminium Vis à Utiliser la mèche et la douille 1 – 22 métaux correspondant au diamètre de la vis. Vissage Vis en bois 1 –...
  • Página 42: Entretien Et Inspection

    Français ENTRETIEN ET INSPECTION PRÉCAUTION: Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien. 1. Vérifier l’état de la mèche Les mèches doivent être vérifiées régulièrement. Si elles sont usées ou cassées, elles risquent de glisser ou de réduire le rendement du moteur et de le brûler. Remplacer les mèches usées par des neuves.
  • Página 43: Accesoires

    Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité...
  • Página 44: Accessoires En Option

    Français ACCESSOIRES EN OPTION..vendus séparément 1. Batterie (EB1212S, EB1214L) (Pour DS12DVF) 2. Batterie (EB1412S, EB1414) (Pour DS14DVF) REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
  • Página 45: Información Importante Sobre Seguridad

    Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Página 46: Seguridad

    Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATERÍA ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Área de trabajo (1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
  • Página 47 Español Utilización y cuidados de la herramienta (1) Utilice abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y sujetar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo puede ser inestable y conducir a la pérdida del control. (2) No fuerce la herramienta.
  • Página 48: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD Sujete las herramientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un conductor “activo” “activará” las partes metálicas de la herramienta y el operador recibirá...
  • Página 49 Español 13. Las cuchillas y los accesorios deberán montarse con seguridad en la herramienta. Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y demás accesorios montados en la herramienta deberán fijarse con seguridad. 14. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente. Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi.
  • Página 50: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de baterías modelo UC9SD, UC12SD y UC14SD. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y tenga en cuenta las marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería.
  • Página 51: Instrucciones Importantes De

    Español No utilice el cargador de baterías con un cable o un enchufe dañado. Si están dañados, reemplácelos inmediatamente. 10. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un golpe, si ha caído, o si está dañado de alguna otra forma. Llévelo a un técnico cualificado. 11.
  • Página 52: Eliminación Las Baterías Agotadas

    Español 14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS AGOTADAS ADVERTENCIA: No tire las baterías agotadas. Las baterías pueden explotar si se incineran. El producto que ha adquirido contiene una batería. La batería es reciclable.
  • Página 53: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 54 Español Batería <EB1212S o EB1214L> <EB1412S o EB1414> Orificio de Orificio de terminal terminal Placa de características Place de Cierre Cierre características Fig. 1 2. Cargador de baterías (UC12SD y UC14SD) Rejillas de ventilación Orificio de instalación de la batería Cable Lámpara piloto Placa de...
  • Página 55: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES 1. Taladro atornillador a batería Modelo DS12DVF DS14DVF Motor Motor de CC Baja 0–350/min 0–400/min Velocidad sin carga Alta 0–1050/min 0–1200/min Capacidad Taladro Madera 13/16"(21mm) 1"(25mm) (Grosor 11/16" (Madera blanda) (Madera blanda) (18mm)) Metal 15/32" (12mm) 15/32" (12mm) (Grosor 1/16"...
  • Página 56: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Utilización como taladro Taladrado de materiales de acero dulce, madera, plástico, y aluminio Utilización como destornillador Apriete y aflojado de tornillos para metal, tornillos para madera, y tornillos autorroscantes. MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Forma de instalar la batería Alinee la batería con la ranura de la empuñadura de la herramienta y deslícela en su lugar.
  • Página 57 Español 1. Inserte la batería en el cargador de baterías. Inserte la batería en el cargador de baterías como se muestra en la Fig. 4. Cerciórese de que haya quedado en contacto con la base del cargador de baterías. <DS12DVF> <DS14DVF>...
  • Página 58: Antes De La Utilización

    Español 4. Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente. PRECAUCIÓN: No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo. Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fin de evitar dañar el cable. 5. Extraiga la batería del cargador de baterías. Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la batería del mismo.
  • Página 59: Operación

    Español OPERACIÓN 1. Montaje y desmontaje de la broca (1) Montaje de la broca Apretar Inserte una broca de destornillador, etc., en el portabroca sin llave. Sujete firmemente el anillo y apriete el manguito girándolo hacia la derecha (visto desde el frente). (Consulte la Fig.
  • Página 60 Español 4. Cambio de velocidad de rotación Velocidad baja Velocidad alta Mando de cambio Mando de cambio Fig. 7 Fig. 8 Operar la perilla de cambio para cambiar la velocidad de rotación. Oprimir el botón de cierre para desenganchar el cerrojo y mover la perilla de cambio en la dirección de la flecha (Ver la Figs.
  • Página 61 Español PRECAUCIÓN Marca del La tapa no podrá ajustarse entre los números “1, 3, 5 ... 22” o el punto negro. No utilice la unidad con la tapa ajustada en la línea negra, entre el número “22” y la marca de taladro “ ”.
  • Página 62: Alcance Y Sugerencias Para La Utilización

    Español ALCANCE Y SUGERENCIAS PARA LA UTILIZACIÓN Tabla 3 Posición Trabajo Sugerencias de la tapa Madera Taladrado Acero Utilización para fines de taladrado. Aluminium Tornillo Utilice la broca y el cubo adecuados al 1 – 22 para metales diámetro del tornillo. Apriete de tornillos Tornillos...
  • Página 63: Mantenimiento E Inspección

    Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PRECAUCIÓN: Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento. 1. Comprobación de las condiciones de la broca Las brocas deberán comprobarse regularmente. Si una broca está desgastada o rota, puede patinar o reducir la eficacia del motor, o hacer que se queme. Reemplace las brocas gastadas por otras nuevas.
  • Página 64: Accesorios

    Español ACCESSORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
  • Página 65: Accesorios Opcionales

    Español ACCESORIOS OPCIONALES..de venta por separado 1. Batería (EB1212S, EB1214L) (Para DS12DVF) 2. Batería (EB1412S, EB1414) (Para DS14DVF) NOTA: Las especificationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
  • Página 68 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER recarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR HITACHI.

Este manual también es adecuado para:

Ds 14dvf

Tabla de contenido