Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

Cepillo eléctrico
Plaina Elétrica
Electric Planer
Rabot Électrique
Pialla Elettrica
Elektrohobel
(07021555 / M1B-YH8-82X2)
Manual de Instrucciones
Manual de instruçoes
Instruction Manual (Original)
Manuel d´instructions
Manuale di istruzioni
Bedienungsanleitung
loading

Resumen de contenidos para WolfPack M1B-YH8-82X2

  • Página 1 Cepillo eléctrico Plaina Elétrica Electric Planer Rabot Électrique Pialla Elettrica Elektrohobel (07021555 / M1B-YH8-82X2) Manual de Instrucciones Manual de instruçoes Instruction Manual (Original) Manuel d´instructions Manuale di istruzioni Bedienungsanleitung...
  • Página 3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensión nominal 230-240V~ Frecuencia nominal Potencia de entrada 710W Velocidad en vacío min -1 17000 Profundidad de corte Anchura total del cepillo Peso aproximado: DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO Este cepillo eléctrico es de Clase II. Herramienta eléctrica portátil equipada con doble aislamiento y motor monofásico de serie que ha sido diseñada principalmente para alisar y cortar madera.
  • Página 4 Mantenga alejados a los niños. -No permita que personas ajenas al trabajo toquen la herramienta o el alargador. Todas las personas ajenas al trabajo deben mantenerse alejadas de la zona de trabajo. Almacene la herramienta cuando no vaya a usarla. Cuando no se utilicen, las herramientas deben guardarse en un lugar seco, alto o bajo llave, fuera del alcance de los niños.
  • Página 5 20) Compruebe las piezas dañadas. -Antes de seguir utilizando la herramienta, se debe revisar cuidadosamente cualquier protector u otra pieza que esté dañada para determinar que funcionará correctamente y cumplirá su función prevista. Compruebe la alineación de las piezas móviles, el montaje o cualquier otra aspecto que pueda afectar al funcionamiento.
  • Página 6 la hoja en el husillo de modo que el extremo curvado de la cubierta interior entre en la ranura correspondiente del husillo. Por último, apriete los tres tornillos con la llave de tubo. ATENCIÓN Al montar la hoja en el husillo, los tornillos deben estar bien apretados. De lo contrario, pueden producirse lesiones graves Compruebe siempre que los tornillos estén bien apretados y que la hoja esté bien colocada. El filo de la hoja y la suela de la herramienta deben estar paralelos.
  • Página 7 FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR Botón de bloqueo Interruptor de encendido Para encender la herramienta, presione primero el botón de bloqueo y, a continuación, el interruptor de encendido. (El interruptor de encendido sólo puede presionarse después de haber presionado el botón de bloqueo) Después de encender la herramienta, se puede dejar de presionar el botón de bloqueo.
  • Página 8 Figura 5 MANTENIMIENTO ATENCIÓN Antes de realizar cualquier trabajo de inspección o mantenimiento, asegúrese de que la herra- mienta esté apagada y desenchufada. Sustitución de las escobillas. Las escobillas deben inspeccionarse periódicamente y sustituirse cuando tengan menos de 5 mm de longitud. Mantenga limpias las escobillas para que puedan moverse libremente dentro de los portaescobillas.
  • Página 9 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensão nominal 230-240 V~ Frequência nominal Potência de entrada 710 W Sem velocidade de carrega- min-1 17 000 mento Profundidade de corte Largura total da plaina Peso aproximado DESCRIÇÃO E FUNCIONAMENTO Esta plaina elétrica é de Classe II. Ferramenta elétrica portátil equipada com isolamento duplo e motor de série monofásico que foi concebida principalmente para o alisamento e corte de madeira.
  • Página 10 Proteja-se contra choques elétricos. - Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra ou enterradas (por exemplo tubos, radiadores, fogões, frigoríficos) 4) Mantenha as crianças afastadas. - Não deixe os visitantes tocarem na ferramenta ou no cabo de extensão. Todos os visitan- tes devem ficar afastados da zona de trabalho.
  • Página 11 19) Mantenha-se alerta. - Preste atenção no que está a fazer. Use o bom senso. Não manuseie a ferramenta quan- do estiver cansado. 20) Verifique as peças danificadas. - Antes de continuar a utilizar a ferramenta, qualquer anteparo ou outra peça danificada deve ser cuidadosamente verificada para determinar se irá funcionar corretamente e desempenhar a função pretendida. Verifique o alinhamento das peças móveis, montagem, ou quaisquer outras condições que possam afetar o seu funcionamento. Qualquer ante- paro ou outra parte que esteja danificada deverá ser devidamente reparada ou substituída por um centro de assistência autorizado, salvo se indicado de outra forma no manual de instruções.
  • Página 12 curva toque a parte de trás da régua orientadora em todo o seu comprimento e depois recolo- que os parafusos. Aperte os parafusos da capa interior. Uma vez apertados, monte a lâmina no fuso de modo a que a extremidade curva da capa interna entre na respetiva ranhura do fuso. Finalmente, aperte os três parafusos com a chave de fendas. AVISO.
  • Página 13 UTILIZAR O INTERRUPTOR Botón de bloqueo Interruptor de encendido Para ligar a ferramenta, primeiramente prima o botão de bloqueio e depois o botão de ligar/ desligar. (O botão de ligar/desligar só pode ser premido após o botão de bloqueio ter sido pre- mido) Depois de a ferramenta estar ligada, o botão de bloqueio pode ser libertado.
  • Página 14 Figure 5 MANUTENÇÃO AVISO Antes de efetuar qualquer trabalho de inspeção ou manutenção, certifique-se de que a ferra- menta está desligada e com a ficha retirada da tomada. Substituição das escovas. As escovas devem ser inspecionadas regularmente e substituídas quando o seu comprimento for inferior a 5 mm. Mantenha as escovas limpas para garantir que se possam mover livremente dentro dos supor- tes das escovas.
  • Página 15 TECHNICAL CHARACTERISTICS Rated Voltage 230-240V~ Rated Frequency Input power 710W No load speed min-1 17,000 Cut depth Total planer width Approximate weight DESCRIPTION AND OPERATION This power planer is Class II. Portable power tool equipped with double insulation and sin- gle-phase series motor that has been designed primarily for smoothing and cutting wood.
  • Página 16 6) Do not force the tool. -Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool. Do not use tools for purposes not intended. 7) Use the right tool. -Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool. Do not use tools for purposes not intended.
  • Página 17 21) Warning -The use of any accessories or attachments other than those recommended in this instruc- tion manual may present a risk of personal injury. 22) Let your tool be repaired by a qualified person. -This electric tool is in accordance with the relevant safety requirements. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts, other- wise this may result in considerable danger to the user. 23) Only use sharp blades.
  • Página 18 (A) Proper setting Blade edge is even with sole. (B) Wrong setting -Uneven lines Reason: One of the two blade edges is not even with the sole -Sunken front Reason: Blade edge and sole are not parallel. Blade is too low. -Sunken back Reason: Blade edge is higher than sole ADJUSTING THE CUT DEPTH...
  • Página 19 OPERATING THE SWITCH Locking button Power switch To turn on the tool, firstly press down the locking button and then the power switch button. (The power switch button can be pressed down only after the locking button has been pressed.) After the tool is turned on, the locking button can be released. To turn off the tool, just release the power switch button. CAUTION Before turning the tool on, inspect the power switch to make sure it is easy to press and in the right position.
  • Página 20 Figure 5 MAINTENANCE CAUTION Before performing any inspection or maintainance work, make sure the tool is switched off and unplugged. Replacing the brushes. The brushes must be inspected regularly and replaced when they are less than 5 mm long. Keep the brushes clean to ensure that they can move freely inside the brush holders. Replace both brushes at the same time. Remove the shaving deflector with a screwdriver, then take off the brush cover, remove the brushes, install the new brushes and replace the brush cover and shaving...
  • Página 21 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension nominale 230-240 V~ Fréquence nominale Puissance d’entrée 710W Vitesse à vide min-1 17 000 Profondeur de coupe Largeur totale de la raboteuse Poids approximatif DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT Cette raboteuse est de classe II. Outil électrique portable équipé d’une double isolation et d’un moteur monophasé...
  • Página 22 4) Tenir les enfants éloignés. -Ne pas laisser les visiteurs toucher l’appareil ou son câble d’alimentation. Tous les visi- teurs doivent être tenus à l’écart de la zone de travail. 5) Stocker les outils non utilisés. -Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les appareils électriques doivent être conservés dans un endroit sec, en hauteur ou sous clé, hors de portée des enfants. 6) Ne pas forcer l’outil.
  • Página 23 20) Vérifier les pièces endommagées. -Avant d’utiliser l’outil, il convient de vérifier soigneusement tout protecteur ou toute autre pièce endommagée afin de s’assurer qu’il fonctionnera correctement et remplira la fonction pour laquelle il a été conçu. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, le montage ou toute autre condition susceptible d’affecter son fonctionnement. Si un défaut est détecté sur une protection ou une pièce, la faire réparer ou remplacer par un centre de réparation agréé, sauf indication contraire dans le manuel d’utilisation. Faire remplacer les interrupteurs dé- fectueux par un centre de service agréé. Ne pas utiliser l’appareil si l’interrupteur ne permet pas de l’allumer et de l’éteindre.
  • Página 24 lame sur la broche de manière à ce que l’extrémité incurvée du couvercle intérieur pénètre dans la rainure de la broche correspondante. Enfin, serrer les trois vis à l’aide de la clé à douille. ATTENTION. Lors du montage de la lame sur la broche, les vis doivent être serrées. Dans le cas contraire, des blessures graves peuvent survenir ! Toujours vérifier que les vis sont bien serrées et que la lame est correctement positionnée. Le bord de la lame et la semelle doivent être parallèles. Sinon, la surface du bois ne sera pas plane et régulière. Des exemples d’installation correcte et incorrecte sont présentés ci-dessous. (A) Réglage correct Le tranchant de la lame est au même niveau que la semelle. (B) Mauvais réglage -Lignes irrégulières Raison : L’un des deux bords de la lame n’est pas au niveau de la semelle...
  • Página 25 FONCTIONNEMENT DE L’INTERRUPTEUR bouton de verrouillage Interrupteur Pour mettre l’outil en marche, d’abord appuyer sur le bouton de verrouillage, puis sur le bouton d’alimentation. (Le bouton de l’interrupteur ne peut être enfoncé qu’après avoir appuyé sur le bouton de verrouillage) Une fois l’outil mis en marche, le bouton de verrouillage peut être relâché.
  • Página 26 Figure 5 ENTRETIEN ATTENTION Avant d’effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien, s’assurer que l’outil est éteint et dé- branché. Remplacement des balais. Les balais doivent être inspectés régulièrement et remplacés lorsqu’ils ont une longueur infé- rieure à 5 mm. Maintenir les balais propres afin qu’ils puissent se déplacer librement à l’intérieur des porte- brosses. Remplacer les deux balais en même temps. Retirer le déflecteur de rasage à l’aide d’un tournevis, puis retirer le couvercle des balais, retirer les balais, installer les nouveaux balais et remettre le couvercle des balais et le déflecteur de rasage en place Remplacement de la courroie Lorsque la courroie est usée et empêche l’outil de fonctionner correctement, elle doit être rem-...
  • Página 27 CARATTERISTICHE TECNICHE Tensione nominale 230-240 V~ Frequenza nominale Potenza in ingresso 710 W Velocità a vuoto min -1 17.000 Profondità di taglio Larghezza totale della pialla Peso approssimativo DESCRIZIONE E FUNZIONAMENTO Questa pialla elettrica è di Classe II. Elettroutensile portatile dotato di doppio isolamento e motore monofase di serie, progettato principalmente per levigare e tagliare il legno. NORME DI SICUREZZA (1) Stracci, vestiti, corde, fili e oggetti simili non devono mai essere lasciati intorno all’area di lavoro.
  • Página 28 4) Tenere lontani i bambini. -Non lasciare che i visitatori tocchino l’utensile o il relativo cavo. Tutti i visitatori devono essere tenuti lontani dall’area di lavoro. 5) Stoccare gli utensili spenti. -Quando non vengono utilizzati, gli utensili devono essere riposti in un luogo asciutto, in alto o chiuso a chiave, fuori dalla portata dei bambini.
  • Página 29 20) Controllare che non vi siano parti danneggiate. -Prima di utilizzare ulteriormente l’utensile, qualsiasi protezione o altra parte danneggiata deve essere controllata attentamente per verificare che possa funzionare correttamente e svolgere la funzione prevista. Controllare l’allineamento delle parti mobili, il montaggio o qualsiasi altra condizione che possa influire sul funzionamento. Qualsiasi protezione o altra parte danneggiata deve essere riparata o sostituita da un centro di assistenza autorizzato, a meno che non sia indicato diversamente in questo manuale di istruzioni.
  • Página 30 che l’estremità curva della copertura interna entri nella rispettiva scanalatura del mandrino. Infine, serrare le tre viti con la chiave a bussola. ATTENZIONE. Quando si monta la lama sul mandrino, le viti devono essere ben serrate. In caso contrario, si possono verificare gravi lesioni personali! Controllare sempre che le viti siano ben serrate e che la lama sia posizionata correttamente. Il bordo della lama e la piastra devono essere paralleli. In caso contrario, la superficie del legno non sarà piatta e uniforme. Di seguito sono riportati esempi di installazione corretta e scorretta.
  • Página 31 FUNZIONAMENTO DELL’INTERRUTTORE Pulsante di blocco Interruttore di alimentazione Per accendere l’utensile, premere prima il pulsante di blocco e poi il pulsante di accensione. (Il pulsante di accensione può essere premuto solo dopo aver premuto il pulsante di blocco) Dopo l’accensione dell’utensile, il pulsante di blocco può essere rilasciato. Per spegnere l’utensile, è sufficiente rilasciare il pulsante di accensione.
  • Página 32 Figure 5 MANUTENZIONE ATTENZIONE Prima di eseguire qualsiasi operazione di ispezione o manutenzione, accertarsi che l’utensile sia spento e scollegato. Sostituzione delle spazzole. Le spazzole devono essere controllate regolarmente e sostituite quando la loro lunghezza è inferiore a 5 mm. Mantenere le spazzole pulite per garantire che possano muoversi liberamente all’interno dei portaspazzole.
  • Página 33 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Nennspannung 230-240V~ Nennfrequenz Eingangsleistung 710W Geschwindigkeit ohne Last min-1 17000 Schnitttiefe Gesamtbreite der Hobel- maschine Ungefähres Gewicht BESCHREIBUNG UND BETRIEB Dieser Motorhobel gehört zur Klasse II. Tragbares Elektrowerkzeug mit doppelter Isolierung und einphasigem Serienmotor, das vor allem zum Glätten und Schneiden von Holz entwickelt wurde. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN (1) Lappen, Kleidungsstücke, Schnüre, Schnüre und ähnliche Gegenstände sollten niemals in der Nähe des Arbeitsbereichs liegen gelassen werden. (2) Vermeiden Sie das Schneiden von Nägeln. Überprüfen Sie das Werkstück auf Nägel und entfernen Sie diese vor der Arbeit (3) Vergewissern Sie sich, dass die Schrauben, die die Messer halten, vor dem Betrieb fest...
  • Página 34 3) Schutz vor Stromschlag. -Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen (z. B. Rohre, Heizkörper, Herde, Kühlschränke) 4) Kinder fern halten. -Lassen Sie Besucher das Gerät oder das Verlängerungskabel nicht berühren. Alle Besu- cher sollten vom Bereich ferngehalten werden. 5) Ungenutzte Werkzeuge lagern. -Bei Nichtgebrauch sollten Elektrogeräte an einem trockenen, hohen oder verschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, gelagert werden. 6) Setzen Sie das Werkzeug nicht mit Gewalt ein. -Verwenden Sie kleine Werkzeuge oder Aufsätze nicht mit Gewalt, die Arbeit eines schwe- ren Werkzeugs zu erledigen. Verwenden Sie die Werkzeuge nicht für andere Zwecke als vorgesehen.
  • Página 35 18) Benutzen Sie den Verlängerungsstart im Freien. -Wenn das Gerät im Freien verwendet wird, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für die Verwendung im Freien vorgesehen sind. 19) Wachsam bleiben. -Passen Sie auf, was Sie tun. Benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand. Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind. 20) Überprüfen Sie beschädigte Teile. -Vor der weiteren Verwendung des Werkzeugs sollten beschädigte Schutzvorrichtungen oder andere Teile sorgfältig überprüft werden, um sicherzustellen, dass sie ordnungsgemäß...
  • Página 36 Flügelspindel Klinge Äußere Abdeckung Innere Abdeckung Schraube ACHTUNG. Bei der Montage des Messers auf der Spindel müssen die Schrauben fest angezogen sein. An- dernfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen! Überprüfen Sie immer, ob die Schrau- ben fest angezogen sind und das Messer richtig positioniert ist. Die Klingenkante und die Sohle müssen parallel sein. Andernfalls wird die Holzoberfläche nicht flach und gleichmäßig sein. Nachfolgend finden Sie Beispiele für eine korrekte und eine fehlerhafte Installation. (A) Richtige Einstellung Die Klingenkante ist eben mit der Sohle. (B) Falsche Einstellung -Ungleichmäßige Linien Ursache: Eine der beiden Messerkanten ist nicht eben mit der Sohle -Eingesunkene Front Ursache: Klingenkante und Sohle sind nicht parallel. Klinge ist zu niedrig. -Eingesunkener Rücken Ursache: Klingenkante ist höher als die Sohle EINSTELLEN DER SCHNITTTIEFE Die Hobeltiefe kann von 0 bis 2 mm eingestellt werden.
  • Página 37 Um die Hobeltiefe zu erhöhen, drehen Sie den Tiefeneinstellknopf im Uhrzeigersinn. Um die Hobeltiefe zu verringern, drehen Sie den Einstellknopf gegen den Uhrzeigersinn. ACHTUNG! Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Geräts, dass ein externes Staubsammelgerät (z. B. ein Staubsauger) ordnungsgemäß an die Staubsammelöffnung des Geräts angeschlos- sen ist.
  • Página 38 Abbildung 5 WARTUNG ACHTUNG Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. Auswechseln der Bürsten. Die Bürsten sind regelmäßig zu überprüfen und zu ersetzen, wenn sie weniger als 5 mm lang sind. Halten Sie die Bürsten sauber, damit sie sich in den Bürstenhaltern frei bewegen können. Beide Bürsten gleichzeitig auswechseln. Entfernen Sie den Rasierabweiser mit einem Schraubendreher, neh- men Sie dann die Pinselabdeckung ab, entfernen Sie die Pinsel, setzen Sie die neuen Pinsel ein und bringen Sie die Pinselabdeckung und den Rasierabweiser wieder an Auswechseln des Riemens Wenn der Riemen verschlissen ist und den Betrieb des Elektrowerkzeugs verhindert, muss...
  • Página 39 (veja abaixo) CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY A FORGED TOOL S.A., distributor of WOLFPACK products in Europe, declares that the item ”Electric Planer 710W”, model 07021555 (M1B-YH8-82X2) indicated in this user manual is in conformity with the following European directives: (see below) CONTENU DE LA DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ...

Este manual también es adecuado para:

07021555